Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

На сушу и обратно


Опубликован:
02.04.2015 — 02.04.2015
Аннотация:
Войны в магическом мире надоели всем простым обывателям - это факт. Но знали бы они как эти войны достали Хогвартс! Прекрасно понимая, что у разумного замка, пусть даже такого древнего как он не хватит сил, чтобы изменить мир, он зовет в него тех, кто может его изменить.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Не болтай глупостей, Гарп, — спокойно отозвался Ньюгейт, — Эйс мне как сын, а Луффи его младший братишка, следовательно, он и мой сын тоже. Да и жалко будет, если ни за что пропадет такой перспективный пират.

— Раз Мугивара младший брат Эйса, значит он и мой младший братишка, — принял эстафету командир Первой Дивизии и поспешил уточнить. — И младший братишка каждого из нашей команды.

— А я вообще здесь только для того, чтобы прикончить Белоуса, — закуривая следующую сигару, невозмутимо сообщил Крокодайл, на что каждый из присутствующих здесь пиратов и дозорных, даже подпирающие стены Мистер Первый и Соколиный Глаз, одарил бывшего Шичибукай взглядом из разряда "ну да, конечно, так мы и поверили".

— Я... — начал было Шанкс, но тут же был перебит заботливым дедушкой.

— С тобой все понятно, Акагами, — отмахнулся от него Гарп. — Как и понятно с пиратами Куджа, которые волнуются за свою императрицу.

— Ну а я должен забрать у Боа Хэнкок свой баркас, — все так же бесстрастно сообщил Михаук под скептическое хмыканье рыжеволосого.

— А мне нужно поймать Монки Ди Луффи, — решил обозначить свое присутствие Смокер, под многочисленные возмущенные выкрики собравшихся возникая за спиной у слегка опешившего от такой вопиющей наглости вице-адмирала. Удивленный внезапным появлением в каюте еще одного действующего лица, Гарп резко развернулся и засветил незваному гостю своим фирменным ударом прямо в глаз.

"Как дети малые", — возведя глаза к потолку, подумал Мистер Первый, глядя на то, как прославленный Белый Охотник кулем падает под ноги довольно ухмыляющемуся вице-адмиралу.

...

К вечеру, когда все пиратские капитаны, дозорные и Шичибукай, действующий и бывший, умудрились по нескольку раз переругаться между собой, вернулся корабль пиратов Куджа со старухой Нён на борту. Бывшая императрица острова женщин без предисловий поведала все еще заседавшей в каюте Белоуса компании о том, что в древних книгах, хранящихся на острове, описано несколько подобных случаев. Как оказалось, пропавшая команда Мугивар, Боа Хэнкок и Портгас Ди Эйс попали в иной мир, так же в книгах было описано несколько способов, как попасть в иные миры. Однако там не было ни слова о том, как вернуться.

— Бабушка Нён, а почему кто-то попадает в другой мир? — спросила старушку Сандерсоня.

— Сам собой никто и никогда не попадает в иные миры, для этого должны быть особые причины, — напустив на себя самый таинственный вид, принялась объяснять старушка. — И самая главная из них — кому-то нужна помощь, в чем-то, что может сделать только иномирец.

— И кому же нужна была их помощь? — заинтересовался теорией бывшей императрицы Амазон Лили Шанкс.

— Этого в книгах не было, — покачала головой старушка. — Как и не было того, каким образом можно вернуть наших друзей обратно. Единственная для них возможность вернуться, это выполнить то, ради чего их призвали. Однако если следовать логике: что было открыто один раз, можно открыть и второй.

— И это значит?.. — вопросительно протянул Крокодайл.

— Это значит, что можно отправить кого-нибудь в тот мир, чтобы помочь им выполнить то, ради чего их призвали.

— И кто же отправится? — безразлично поинтересовался Соколиный Глаз.

— Да все здесь отправятся, — вяло отмахнулся от величайшего мечника Шанкс, — кроме меня.

— Мда? — недоверчиво изогнул бровь Гарп.

— Да, — твердо ответил рыжеволосый пират. — Я обещал Луффи, что мы встретимся только после того, как он станет Королем Пиратов, и, как бы мне этого ни хотелось, я не могу нарушить обещание, и в первую очередь для него.

— Это, конечно, все очень трогательно, — вклинился в их разговор Крокодайл, — но, быть может, прежде чем решать, кто отправится на помощь Мугиваре, мы все-таки найдем способ открыть путь в иной мир? — судя по всему, вопрос со своим участием в спасении пропавших он считал уже решенным.

— С этим у нас не будет проблем, — успокоила его Нён. — В книге было написано "... и Воля сильных духом откроет врата в мир иной", — процитировав строку из древнего фолианта, бывшая императрица Амазон Лили коварно усмехнулась. — Как думаете, о какой воле шла речь в этих словах?

Ответом ей был громовой хохот Белоуса, от которого задрожал корабль и вспенилось море. Старому пирату понравилось остроумие того, кто написал эту книгу, ведь по написанию разница между волей и Волей всего лишь в размере первой буквы, а на деле же разнится как небо и земля. Знающий человек прочтет и сделает правильные выводы, а незнающий посчитает, что авторы просто ошиблись с регистром.

— Так что же это получается, чтобы открыть проход в другой мир нам нужно всего лишь пожелать этого? — недоверчиво переспросила Сандерсоня.

— Именно, — с весельем в голосе протянул Шанкс. — Гениально, не правда ли?

— Да! — радостно выкрикнула младшая из сестер Горгон, то ли в ответ рыжеволосому пирату, то ли от радости, что все так легко решается, под сдержанные, но одобрительные высказывания остальных собравшихся.

— Вы не совсем меня поняли, — безжалостно прервала их радость старуха Нён. — Для начала нам нужно с точностью до метра найти то место, где пропали Мугивары, Хэнкок и Портгас Ди Эйс, а уж потом направить Волю в это место, сконцентрировавшись на желании найти и помочь им. И это самое сложное.

— И в чем же сложность? — недоверчиво поинтересовался Марко.

Феникс вообще не понимал, в чем проблема, ведь, насколько пират знал, из всех присутствующих в каюте только Джимбей и Крокодайл со Смокером не обладали Волей, вернее владели, но пока еще не научились ей управлять. К тому же неподалеку от них находился целый остров, каждая из обитательниц которого владеет Волей в совершенстве

— Сложность состоит в том, чтобы сосредоточиться исключительно на желании попасть в другой мир и помочь им, направить всю свою Волю на это, — не разделяя всеобщего ликования, хмуро ответила бывшая императрица Куджа. — Скажи, ты смог бы, глядя в воды Гранд Лайн, сосредоточиться только на своем желании встретиться с пропавшими? Думать только о них, направить все имеющиеся в твоем теле силы на это? И не позволить себе даже крошечной тени сомнения в том, что у тебя может что-то не получиться? — с каждым вопросом Нён все ближе и ближе подходила к командиру Первой Дивизии, а под конец даже стукнула клюкой его в грудь.

Приглядевшись повнимательнее, Марко с трудом подавил в себе желание отшатнуться — это была не клюка, а змея, принявшая её подобие по приказу хозяйки! Эта старушка истинная Куджа.

— Да ладно тебе, незачем все так драматизировать, — попытался успокоить бывшую императрицу пребывающий в отличном настроении от того, что все разрешится наилучшим образом, Шанкс. — Вспомни, кому ты задаешь эти вопросы! В конце концов, мы же не сборище подростков, чтоб не суметь сосредоточиться на одной цели. Каждый из нас прославленный и закаленный в сражениях пират...

— Кхм-кхм! — выразительно покашлял Гарп, намекая, что в этой каюте не только пираты находятся.

— ...ну или дозорный, — ничуть не смутившись и отвесив вице-адмиралу и капитану Дозора шутовской поклон, как ни в чем ни бывало продолжил Акагами, — мы поднялись так высоко не потому, что такие сильные, хотя и поэтому тоже, а потому что никто из нас не разменивался по мелочам в достижении той или иной цели.

— Как мне не хочется этого признавать, но он прав, уважаемая, — подтвердил слова старого друга-врага Соколиный Глаз. — Наша воля в достижении поставленной цели крепка как ни у кого, а иначе мы бы так и остались никем.

— Я очень на это надеюсь, — все еще пребывая в сомнениях, покачала головой старуха.

Она не переживала за Куджа, ведь для них нет ничего важнее своей императрицы, и, как ни странно, им всем нравится Луффи. Но вот насчет мужчин она не была уверена. Впрочем, нет, не так, из всех мужчин, собравшихся на этом корабле, Нён была уверена только в вице-адмирале Монки Ди Гарпе — Мугивара его внук — и в двух собравшихся на одном корабле Йонко. Из того, что она слышала об Эдварде Ньюгейте, она поняла, что у того слова редко расходятся с делом, и он действительно считает каждого из членов своей команды родственниками, а значит он пойдет на многое, чтобы помочь сводному брату Эйса.

Шанкс же оставил у бывшей императрицы Амазон Лили странное впечатление, он казался ей повзрослевшим и немало повидавшим Луффи, по крайней мере, склад характера у обоих был одинаковым — вечный позитив с легким вкраплением серьёзности. То, как он говорил о своем обещании Луффи, а также некоторые замечания Гарпа о том, что именно из-за рыжеволосого паренек с соломенной шляпой стал пиратом, навевало некие мысли о том, какие отношения связывали этих двоих. А так же давало понять: несмотря на свое нежелание подводить мальчишку и встречаться с ним раньше оговоренного ими же обоими срока, его Воля в их полном распоряжении. Остается только надеяться на то, что у остальных такое же сильное желание помочь Мугиваре, иначе у них ничего не выйдет.

Глава 9

— Вы точно уверены, что Мугивара пропал именно здесь? — скептически поинтересовался Крокодайл, попыхивая сигарой. Он даже на корабле Куджа, на который его в компании с мистером Первым и пришедшим в себя, но все еще слабым Джимбеем командирским рявком отправил Белоус, не расстался с сигарой. — По-моему, это место ничем не отличается от остального океана Гранд Лайн.

— Ты сомневаешься в наших словах, мужчина? — высокомерно ответила вопросом на вопрос одна из пираток. — Неужели ты думал, что мы не нашли способа отметить место, где пропали Хебихиме-сама и Луффи-сама?

Вместо ответа бывший Шичибукай и он же бывший заключенный великой тюрьмы Импел Даун вынул изо рта сигару и с самой мерзкой из имеющихся в его арсенале улыбочек демонстративно стряхнул с неё пепел прямо на палубу корабля. Девицы скрипнули зубами, но все же не стали на него нападать, что неимоверно радовало — эти воинствующие фемины прекрасно понимали, что он, как и остальные мужчины, нужен им для того, чтобы спасти Боа Хэнкок, поэтому терпели его выходки. А ему нравилось доводить до бешенства этих слишком много о себе возомнивших девиц, свысока смотрящих на любого представителя сильного пола.

Жалкие подобия своей предводительницы, на которую они так отчаянно мечтают походить — презрительно хмыкнул Повелитель Песков.

Несмотря на то что он терпеть не мог Хэнкок из-за склочного характера бывшей коллеги по титулу, не уважать её он не мог. Хотя бы за то, что она всегда творит все, что ей в голову взбредёт, и ей всегда это сходит с рук... как и Фламинго, которого Крокодайл откровенно презирал. Но этот чертов кукловод хотя бы скрывает большую часть своих темных делишек, прячась за подставными лицами, в то время как Хэнкок даже и не думает что-либо прятать, считая это ниже своего императорского достоинства. Ничем иным, кроме как фантастическим везением, бывший Шичибукай объяснить такое попустительство со стороны Мирового Правительства не мог. Потому как вряд ли эти старики позволяют ей всякие безумные выходки только на основании того, что она красивая. Крокодайл не сомневался, что императрице Куджа, даже после того как отправила на тот свет и в больницу кучу дозорных, помогла сбежать сыну Золотого Рождера и вывезла с острова тяжело раненого сына самого опасного человека в мире... опять все сойдет с рук! Остается только догадываться, каким образом Мугиваре удалось завоевать сердце этой коварной змеюки. Тем более что ловелас из него как из Фламинго добропорядочный и законопослушный гражданин.

Да только за половину из того, что творит эта дамочка в повседневной жизни, его бы без суда и следствия закрыли в Импел Дауне на двадцать пять лет без права переписки, впрочем, он ведь и так... Сам виноват — заигрался, безнаказанность в голову ударила. Но кто же знал, что в их век, когда продается и предаются все и вся, особенно среди пиратов, найдется такой идиот, что выступит против созданной им организации только потому, что его так тронет беда какой-то глупой принцессы?

— Мне вот что стало интересно, — с видом, будто бы только что вспомнил нечто очень важное, протянул бывший командир Барок Воркс, — Мугивара же один из так презираемых вами мужчин, — многозначительно замолчал он и, дождавшись пока девицы покивают, соглашаясь с этим неоспоримым фактом, продолжил. — Так почему же вы с радостью согласились ему помочь?

— Потому что это Луффи-сама, — хором ответили ему Куджа так, будто бы это все объясняло, как-то резко растеряв свое высокомерие. После чего вернулись к своим делам, оставив в одиночестве.

— Ничего не понимаю, — пробормотал Крокодайл, которого общение с жительницами Амазон Лили невероятно утомляло.

— И не пытайся, — флегматично посоветовал ему незнакомый мужской голос. — На свете нет логики более непонятной, чем женская.

— Ты прав, — вздохнул пират, и тут до него дошло, что этот голос не принадлежит ни одному из собравшихся на корабле Куджа союзников. Он резко обернулся, приводя в состояние боевой готовности силы своего Дьявольского Фрукта, приготовившись сразу же атаковать незваного гостя... оказавшегося не таким уж и незнакомым. Бывший Шичибукай с изумлением уставился на азиата с большим мечом, с самым непринужденным видом сидящего на бортике корабля.

— Ты же... как там тебя?.. — замялся он, пытаясь вспомнить имя явившегося в Маринфорт на помощь Мугиваре одного из Сверхновых.

— Трафальгар Ло, — невозмутимо подсказал тот и зачем-то добавил, — капитан пиратов Сердца.

— И что же тебе понадобилось на корабле Куджа, капитан пиратов Сердца Трафальгар Ло? — с хорошей долей иронии, сквозь которую все же пробивалась легкая настороженность, поинтересовался мужчина, не уставая поражаться разнообразному кругу знакомых паренька в соломенной шляпе, как оказалось, подаренной ему самим Рыжеволосым.

— Полагаю, то же самое, что и тебе, сэр Крокодайл, — все так же невозмутимо ответил ему Ло, показывая свою осведомленность.

— Значит, еще один спасатель Мугивары, — насмешливо резюмировал бывший заключенный великой тюрьмы. — И зачем тебе это?

— Как и у тебя, у меня тоже есть на то причины, — загадочно улыбнулся азиат. — Уверен, ты не распространяешься о своих, так что даже и не пытайся требовать ответа от меня, все равно ведь не скажу, а если и скажу... — тут Трафальгар выразительно пожал плечами, как бы говоря, мол, если поверишь — твои проблемы.

— Замечательно, — закуривая очередную сигару, без особого энтузиазма бросил Крокодайл, на что его собеседник ответил очередной тонкой усмешкой. — И как же ты тут очутился?

— Я знал, что такие выдающиеся личности, как ваше маленькое собрание, — указал он пальцем на одновременно бросившие якоря корабли Белоуса, Шанкса и Гарпа позади, — собравшись вместе, рано или поздно найдете способ помочь Мугиваре. Мне оставалось только следить за вами.

— А ты хорошо устроился, — хмыкнул Повелитель Песков, — одобряю.

— Благодарю, — с видом человека, которому совершеннейшим образом плевать на то, что его действия только что одобрили, ответил Ло. — Когда собираетесь начать?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх