Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

И аз воздам


Статус:
Закончен
Опубликован:
21.01.2015 — 25.11.2015
Читателей:
3
Аннотация:

Электронная версия в формате fb2: https://www.dropbox.com/s/h99otwu6xi6pqhn/Popova_Kongregacia_7_I%20az%20vozdam_102.fb2?dl=0.

Конгрегация - 7
Германия, 1401 a.D. Инквизитор Курт Гессе, лучший следователь Конгрегации, живая легенда, пример для подражания молодежи и гроза малефиков... Он уже устал это слышать и перестал с этим спорить, хоть и уверен в том, что славы своей не заслужил. Но разве начальству что-то докажешь? Поэтому, получив очередное задание, проще не возражать, а направиться, куда велено. Тем более, что на сей раз это дело принципа, дело чести: убит инквизитор. А такое нельзя оставить безнаказанным.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

По улицам города она перемещаться верхом не рискнула, и Курту тоже пришлось спешиться, пойдя дальше пешком и ведя жеребца за собою. Лесная ведьма с каждым шагом выглядела все более несчастной и подавленной и шагала, точно деревянная кукла, стараясь не смотреть по сторонам и плотно сжав губы, точно вокруг витало невыносимое зловоние.

— Тебе нехорошо?

На Курта она не обернулась, лишь коротко мотнув головой, и, помедлив, отозвалась негромко:

— Слишком много людей. Давит.

— Потерпи, — ободрил он, чуть придержав шаг. — Попытаюсь найти трактирчик поспокойней и комнаты поудаленней; там отоспишься в тишине — полегчает. Слава Богу, тебе оттуда выходить куда-либо будет не обязательно.

— Комнаты? — переспросила Нессель, нахмурясь. — То есть, я буду в четырех стенах одна с утра до вечера и с вечера до утра? Мне это не нравится, я не хочу быть в одиночестве в чужом городе, где (ты сам говорил!) меня могут даже убить. Я не буду тебе мешать, уж ты-то должен знать, что я не из болтушек. Или ты вдруг меня застеснялся?

— Я с удовольствием не отпускал бы тебя с глаз даже в соседнюю комнату, — вздохнул Курт, — хотя про 'убить' — это я, должен сказать, перегнул. И если я пойму, что нащупал нечто серьезное, по каковой причине не только мне, но и тебе что-то грозит — я найду способ сплавить тебя из Бамберга или спрятать до приезда наших. И разумеется, пребывание с тобою в одной комнате меня не смущает, однако оно смутит окружающих. Надо же хотя бы делать вид, что мы оба — благовоспитанные люди.

— Тебе это будет сложно, — без улыбки сообщила Нессель; он лишь молча пожал плечами и приостановился, глядя на человека в инквизиторском фельдроке в другом конце улицы, что направлялся прямо к ним торопливо и решительно.

— Майстер Курт Гессе, — не доходя нескольких шагов до гостей города, скорее не спросил, а констатировал молодой парень с открыто вывешенным Знаком и, не дожидаясь ответа, расплылся в улыбке: — Добро пожаловать в Бамберг! Перво-наперво хотел бы сказать, что для меня большая честь увидеть живую легенду Конгрегации, и совместная служба с вами будет...

— Эй, эй, полегче, — осек его Курт, отступив назад и краем глаза увидев, как напряженно замерла рядом Нессель. — Primo — ты даже не взглянул на мой Сигнум и не удостоверился в моей личности. Secundo — не сказал, кто ты, откуда знаешь о моем прибытии и как исхитрился меня отыскать спустя несколько минут моего пребывания в городе. Для начала разберемся хотя бы с этим.

— Прошу меня извинить, — спохватился инквизитор, выбрасывая вперед раскрытую ладонь. — Петер Ульмер, следователь третьего ранга, служу в бамбергском отделении под началом обер-инквизитора Гюнтера Нойердорфа. Вас я сразу узнал по описанию: человек со Знаком и вашими приметами никем другим быть и не мог. О вашем прибытии было сообщено в донесении, которое нам доставили позавчера, по расчетам вы должны были добраться до Бамберга сегодня, и когда я узнал, что в город вошел наш сослужитель — вышел навстречу, чтобы помочь вам освоиться и, если потребуется, в чем-то помочь.

— А если точнее — тебя послал майстер Нойердорф?

— Да, — запнувшись, смутился Ульмер. — Это было его указание... Но я исполняю этот приказ с удовольствием: для меня большая честь...

— Брось, — отмахнулся Курт с усмешкой. — И не тревожься: я не буду во время своего пребывания в Бамберге делать из тебя мальчика на побегушках и корчить из себя легендарную персону. Однако за предупредительность — благодарствую; в этих улочках блуждать можно долго, и если ты укажешь мне дорогу к местному отделению, чтобы я мог переговорить с обер-инквизитором...

— Идемте, я провожу вас, — с готовностью откликнулся следователь, и Курт вскинул руку, оборвав:

— Чуть позже. Сперва порекомендуй мне трактир — не из самых грошовых, но и не дорогой, нечто средней руки, но чтобы там можно было снять две смежных комнаты. Это Готтер, приписанный ко мне лекарь, — пояснил он, когда любопытствующий взгляд Ульмера скользнул к молчаливой Нессель. — Предыдущее расследование завершилось... скажем так, не столь складно, как я планировал, и теперь еще некоторое время для поддержания себя в активном состоянии я буду нуждаться в постоянном присмотре эскулапа. Точнее, — усмехнулся Курт, — так полагает начальство, и на сей раз мне не удалось его переспорить.

— В Бамберге есть врач, к помощи которого служители нашего отделения обращались не единожды. У него добрая слава среди горожан и отличные рекомендации; если ваш... лекарь столкнется с какими-либо трудностями или возникнет нужда в редких снадобьях или составах — скажите только слово, майстер Гессе, помощь вам окажут немедленно и безвозмездно... Прошу вас, — кивнул Ульмер, приглашающе поведя рукой, и двинулся вперед, указывая дорогу. — Но если желаете, при нашем отделении есть общежитие и...

— Нет-нет-нет, — возразил Курт решительно, не дослушав. — Это не обсуждается. Я предпочитаю нейтральную территорию, где мой распорядок будет зависеть лишь от меня, и где никто не будет дышать мне в затылок и маячить за спиною.

— Понимаю, — сочувствующе улыбнулся Ульмер. — Я думаю, что знаю обиталище, которое вам подойдет, майстер Гессе.

'Обиталище', указанное молодым инквизитором, обнаружилось довольно скоро — по кривым и запутанным улочкам их маленькая процессия шла всего несколько минут, выйдя к постоялому двору напротив огромной, похожей на старый дуб, полузасохшей липы. Корни дерева топорщились неровными буграми, частью омертвелые ветви с редкой листвой закрывали окно верхнего этажа дома, подле которого когда-то пробился упрямый липовый росток, однако срубить этот памятник старины, похоже, в голову никому не приходило.

— Одна из здешних достопримечательностей, — пояснил Ульмер с извиняющейся улыбкой. — Листвы, как сами видите, на дереве почти нет, тени оно почти на дает, да еще и в окно лезет... Но срубить ее владелец дома не хочет: то ли его отец, то ли дед, стоя под еще молодой липой, сделал предложение своей будущей жене, потом кто-то из их детей выпал из окна, да зацепился за ветки и отделался ушибами, а потому семейство считает это дерево своим талисманом. Ничего серьезного, — торопливо оговорился молодой инквизитор, — никаких еретических теорий, просто... Сами понимаете, как оно бывает. Мы и не цепляемся. Стоит себе дерево, никому не мешает... Даже есть в этом что-то божественное, не находите, майстер Гессе?

— В дереве? — недоуменно уточнила Нессель, и Ульмер с улыбкой кивнул:

— Да. Столько десятилетий минуло, а оно все стоит. Время идет, люди умирают, сменяются поколения, а оно все живет и смотрит на мир, на людей, на само время... Напоминает нам и о конечности бытия, и о вечности вместе. Статуи или камни, или человеческие строения в себе такого ощущения не несут: они изначально мертвы, в них вечность застыла, они не живут и не могут умереть, только разрушиться. А вот такие стражи времени — они ближе к нам и потому, наверное, люди еще в языческие времена порой относились к деревьям с каким-то трепетом. Разумеется, это были суеверия, но кто мешает нам видеть в части созданной Господом природы благие символы, пробуждающие душеспасительные мысли?

— Думаете, — с сомнением уточнила Нессель, — у хозяев этого дома мысли именно такие?

— Сомневаюсь, — добродушно улыбнулся Ульмер. — Для них это дерево, скорее, какой-то памятный знак, связующий поколения их рода. Вроде личной вещи, доставшейся от отца или матери, которую хранят просто как память... Да и прочие жители Бамберга, я полагаю, относятся к этой липе так же. Подобные живые памятники мне приходилось видеть и в других городах...

— В одном из городков, где я был проездом, — заметил Курт, переступая торчащий из земли корень толщиной с полруки, — неподалеку от колодца на центральной площади росла бузина. Никто уж и не помнил, почему ее там оставили и не выпололи еще ростком; у каждого жителя была своя легенда на этот счет. Не знаю, сколько ей минуло, но ствол был в полный обхват — почти уж каменный, как бы и неживой, однако каждую весну на одной из веток раскрывались листья. Тебе бы понравилось.

— Вот это, я считаю, символ упорства и воли к жизни! — кивнул Ульмер, с сомнением уточнив: — Бузина, разве, не куст?

Нессель скосилась на инквизитора исподлобья, явно с трудом удержав пренебрежительное 'Городские!', однако промолчала.

— Проповеди писать не пробовал? — не ответив, спросил Курт с усмешкой, и Ульмер смущенно передернул плечами:

— Говорить перед толпою — не мой талант, майстер Гессе. Но взгляните на этого великана — неужто вам самому не приходят в голову подобные мысли?

Курт бросил взгляд на плешивую макушку старой липы и лишь молча передернул плечами, не сказав молодому сослужителю, что единственная мысль, пришедшая ему в голову, была вопросом о том, как скоро истощившийся ствол треснет и кого из прохожих он придавит, упавши поперек улицы. А размазать по земле липа могла и небольшую компанию: на трактир, гордо отстоящий чуть в сторонке от двухэтажных домиков, древесный старец посматривал сильно свысока, возвышаясь над чердачным окошком гостиничного заведения и явно регулярно обновлявшейся вывеской с лебедем на волне и чуть кривоватой надписью 'Шваненбайн'[13].

— Местные зовут его 'Ножка', — пояснил Ульмер, явно заметив, что продолжать богословско-природоведческие экзерсисы майстер инквизитор не в настроении. — К слову, готовят здесь и впрямь отменно. Но и стоит все это соответственно; я бы рекомендовал столоваться в одной из пивнушек, их в Бамберге множество — там готовят нехитро, но вполне пристойно. Правда, найти их будет непросто, лучше спрашивайте дорогу у местных: здешние питейные заведения по традиции зачастую располагаются прямо в скалах, в выдолбленных пещерах. Очень необычно, знаю. Но Бамберг вообще необычный город. Здесь почти нет широких прямых улиц — сплошь холмы, из-за чего местные зовут город немецким Римом, река, мосты, крайне живописные островки... Господь и здешние жители постарались, создавая этот город.

— 'Здешние жители', 'местные'... — повторил Курт, отметив, что из дверей трактира уже вышел и направился к ним кто-то из прислуги, чтобы принять лошадей. — Ты не отсюда?

— Оффенбург, — кивнул Ульмер, — переведен два года назад с повышением. Еще не вполне вжился, но, должен вам сказать, майстер Гессе, мне здесь определенно нравится.

— А мне нет, — чуть слышно пробормотала Нессель, когда, оставив молодого служителя и лошадей снаружи, они вошли в уютный полумрак трапезной залы трактира. — Тяжелый город. Душный.

— Слишком легкий и солнечный, я бы сказал, — так же тихо возразил Курт. — Но я понял, о чем ты.

Та лишь снова молча поджала губы, шагнув почти вплотную, и он готов был биться об заклад, что Нессель с трудом удержалась от того, чтоб вцепиться в его руку, подобно маленькой девочке посреди ревущей, мятущейся толпы.

Жилище, в которое их проводил лично владелец 'Ножки', оказалось в точности соответствующим желаниям майстера инквизитора: две комнаты, разделенные между собою тонкой стенкой и дверью, обе отлично освещаемые, чисто убранные и довольно тихие — сюда, на второй этаж, звуки далекой улицы доносились едва-едва. Бросив свою сумку у стола, Курт отнес дорожный мешок Нессель с ее невеликими пожитками в дальнюю комнату и, поставив его на пол, прошагал к окну.

— Что ты делаешь? — спросила лесная ведьма, осторожно присев на самый краешек постели; он прикрыл ставни и вновь распахнул их, пуская в комнату солнечный свет:

— Проверяю, есть ли здесь задвижки. Хиленькие довольно-таки, но все же есть.

— На двери тоже засов, — устало прикрыв глаза, сообщила Нессель. — И на общей, и здесь. Новый, судя по всему.

Курт обернулся, бросив взгляд на створку, и одобрительно кивнул:

— Для не городского жителя просто удивительная наблюдательность в таких деталях.

— Меня пытались обобрать в одном из постоялых дворов на пути к Ульму, — не открывая глаз, пояснила Нессель. — Или похуже чего... Теперь знаю: попала в незнакомый дом — первым делом проверь, куда бежать или где запереться.

— Поверь, — усмехнулся Курт, — даже после пятка ограблений и покушений, это доходит даже не до всякого бойца, живущего в пути... Как ты? Сказать, чтобы принесли что-нибудь подзакусить?

— Нет, — вяло мотнула головой Нессель, с усилием открыв глаза. — Сил нет. Не хочу есть. Я сейчас, наверное, просто усну.

— Ну, как знаешь. Мне надо встретиться с местным обером и попытаться хотя бы начально войти в курс дела, постараюсь возвратиться как можно быстрее. Ни с кем не говори, ни на чьи вопросы не отвечай, лучше и вовсе никого не впускай; если будут довязываться — прямо посылай прочь с единственным аргументом 'все вопросы — к майстеру инквизитору'. Хотя не думаю, что они начнут наглеть с первого же дня, но — на всякий случай... Запрись и никому, кроме меня, не открывай.

— 'Они'?

— Я здесь потому, что в Бамберге убит наш служитель, а также имеет место либо немыслимая халатность, либо внезапный всплеск преступности и малефиции, — напомнил Курт со вздохом. — Персона я известная, и уже через час о моем прибытии будет знать половина обитателей этой дыры; в том и в другом случае мной заинтересуются и постараются направить по ложному пути. Как правило, этому предшествует попытка вытянуть побольше информации и втереться в доверие.

— Как этот молоденький инквизитор? — хмуро уточнила Нессель; он кивнул:

— Да, как Ульмер. Восторженный, добродушный и готовый услужить... Либо же он и впрямь таков по натуре, а это означает, что ему не продвинуться выше его третьего ранга, и судьба его — навеки остаться на подхвате у обера либо же быть убитым, причем довольно скоро. Такие в нашем деле долго не живут... Отдыхай. Думаю, уж в первый-то день точно будет спокойно.


* * *

Высокое, похожее на собор, здание бамбергского отделения Конгрегации, каковое местные обитатели и его служители именовали попросту Официумом[14], явно было возведено недавно — это Курт понял бы, даже не зная загодя о сем факте от curator'а: камень кладки еще не обветрился, деревянные двери почти не потемнели, равно как и их металлические детали, плиты пола в приемной зале не стерлись ногами, ступени лестниц еще не выщербились. Вообще, башня Официума походила на игрушку — огромную, мрачную, но все же игрушку; от ощущения, что сия мрачность и подчеркнутая патетика нагнеталась архитектором и строителями нарочно, Курт никак не мог отделаться, и от искусственности окружающей обстановки порой сводило зубы. Быть может, в этом и был какой-то высший смысл, видимый начальствующим, но недоступный ему — вроде внушения почтения и трепета здешним жителям — однако с показухой здесь явно перегнули палку. Не хватало еще развешать цепи по стенам и выволочь дыбу в приемную залу, подумал Курт, покривившись.

— Здесь довольно мрачновато, — словно извиняясь, неловко улыбнулся Ульмер, заметив выражение его лица. — Но к этому быстро привыкаешь. В этих стенах прочий мир не так довлеет над душой и разумом; здесь его порой и вовсе перестаешь замечать и помнить. Ничто не отвлекает и не смущает душу; разве не это главное в нашей службе?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх