Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Золотая свирель(целиком)


Автор:
Опубликован:
18.10.2004 — 14.02.2010
Читателей:
2
Аннотация:
Все, что у меня есть сейчас по Свирели - одним файлом. Переработанное и приведенное в божий вид
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Будем задавать вопросы, — невольно я понизила голос. — Каланде. Со мной мои друзья. Они не люди, они... э-э, они обитатели той стороны.

Взгляд Мораг скользнул мне за плечо. Она вдруг фыркнула.

— Я вижу, что они не люди.

Огромный черный пес вышел в проход справа от меня. Слева, на один из саркофагов, прямо на грудь лежащей каменной фигуре вспрыгнула полосатая кошка.

— Это Эльго, грим, страж городского кладбища. Он умеет говорить с мертвыми. Это Эдельвейс, она хозяйка крипты и кошачий бог. Эльго, Эльви, это принцесса Мораг.

— Да мы, в общем-то, знакомы, — грим вывалил язык и часто, по-собачьи задышал. — Только нас не представлял никто.

Он сел и подал принцессе лапу — длинную, мослатую, похожую на копыто.

Паршивец рассчитывал на эффект, и эффект ему удался. Мораг не взвизгнула, не уронила фонарь, даже не попятилась. Она остолбенела на несколько долгих мгновений, и надо знать Мораг, чтобы понять, насколько ее проняло. И голос, когда она наконец проговорила "очень приятно" указывал на то же. Проняло нашу принцессу. Еще как!

— Очень приятно, — выдавила Мораг и пожала протянутую лапу.

Эльви же просто уселась поверх сложенных рук лежащей статуи и принялась умываться. Похоже, забавы грима ее не слишком привлекали.

— Ну что, подруги, — Эльго встал, — Не будем в долгий ящик откладывать, да? Покажите мне могилку и приступим.

— Она предпоследняя в ряду, — подняв фонарь повыше, принцесса двинулась по проходу вглубь помещения. — Вот эта.

Трепещущий круг света упал на скульптуру лежащей женщины со сложенными на груди руками. Я подошла поближе, нагнулась, всматриваясь в мертвое белое лицо. Полированный мрамор маслянисто блестел под тонким слоем пыли. Тяжелый головной убор, венец, складки покрывала, драпирующие шею и плечи. Изысканная резьба, блекло-белая глухая поверхность камня, гладкая словно ледяная горка, взгляд скользит, отскакивает, теряет равновесие и падает, больно ушибая локти и колени... Не за что уцепиться. Не могу понять — она, не она...

— Вот эта могила, — глухо выговорила принцесса, — Здесь лежит Каланда Моран, урожденная Аракарна, королева Амалеры.

Я повернулась к гриму:

— Нам отойти, погасить свет? Что вообще мы с Мораг должны делать?

Черный пес медленно подошел к саркофагу. Поглядел на него, на меня. Потом на Мораг. У меня возникло ощущение, что он озадачен.

— Вы уверены?

— В чем, Эльго?

— Что ваша королева лежит здесь.

— Мораг? — я повернулась к принцессе.

— В чем дело?.. — она проглотила ругательство и обвела нас мрачным подозрительным взглядом, — Хотите сказать, я перепутала могилу матери с какой-то другой?

Бесшумным прыжком из темноты возникла Эльви. Уселась на грудь мраморной женщины.

— Каланда Моран никогда не лежала в этой могиле, — объявила она, и мы с принцессой одинаково вздрогнули, — Здесь вообще никогда никто не лежал.

Глава 24

В крипте

— То есть, как? — не поняла я, — А где же она тогда лежит?

— Понятия не имею. — Эльви прошлась по статуе туда-сюда, оставляя в пыли цепочку аккуратных следов. — Кроме Моранов и Лавенгов у меня тут двое Аверганов-северян, есть Макабрин, есть даже какой-то церковный чин из Маргендорадо, я уже не говорю о женщинах. В основном мертвые тела, имеется также несколько урн с прахом. Но этот саркофаг не занят. Правда, Эльго?

— Угу, — грим кивнул песьей башкой. — Уж поверь нам с Эльви.

Мораг отставила фонарь и угрожающе сощурилась. Постучала пальцем по краю саркофага.

— То есть, вы пытаетесь убедить меня в том, что могила пуста? Что вот в этом гробу никого нет?

— И не было никогда.

— Каррахна! — рявкнула принцесса. — Да почем вы знаете, умники? С какого такого бодуна я должна вам верить?

— Мораг, — я дернула ее за рукав. — Поосторожней. Ты не с людьми разговариваешь.

Удар локтем в грудь отшвырнул меня на соседний саркофаг.

— Отлипни, сопля! Ты привела сюда этот помойный сброд...

Грим припал к земле и зарычал. Лязгнул меч — пламенный отблеск взлетел по лезвию на самое острие. Я увидела как горбит спину полосатая кошка и заорала что-то бессвязное.

Блик соскользнул с кончика меча — рука с оружием опустилась. Принцесса сделала шаг назад. Прислонилась крестцом к краю соседней могилы. Она тяжело дышала, левая рука комкала одежду у горла.

Пауза.

Грим, я и Эльви настороженно переглянулись. "Я предупреждала!" — горели зеленью глаза Эльви. Я покачала головой. Это не взбрык, Эльви. Это чья-то злая воля.

— Не злите меня, — сквозь зубы выговорила принцесса. — Пожалуйста, не злите. Голова кругом от таких заявлений.

— Да ладно, что там... — согласился добродушный грим. — Вот за меч ты зря схватилась. Убери его, не место ему тут.

Я подошла поближе, потирая полученный синяк.

— Мораг.

Она угрюмо взглянула на меня.

— Они говорят правду, Мораг. Никто тебя намеренно не злит.

— Иди в задницу, — она помолчала, морщась. Перевела взгляд на материнскую могилу. — Каррахна... Послушайте, вы... и ты, вампирка, тоже. Я стояла здесь, на этом самом месте, когда гроб опускали в саркофаг и задвигали крышку. Я видела тело. И еще пропасть народу тело видели, кого угодно спросите. — Мораг рывком вскинула голову. — Если здесь пусто, значит тело выкрали! Кто бы это ни был, он знал, что мы сюда придем!

Эльви как-то очень по-человечески покачала головой:

— Ошибаешься, принцесса. Здесь никогда не было тела. Ни Каланды Моран, ни кого-либо другого.

— Ну-ка, пусти! — Мораг бесцеремонно спихнула кошку в проход.

Оперлась ладонями о край, поднатужилась, закусив губу... Послышался жуткий скрежет, от которого заныли зубы, и толстенная плита вместе со всей своей резьбой, со скульптурой и фонарем на ней медленно поехала в сторону, открывая черный провал каменной коробки.

Я едва успела подхватить фонарь.

— Осторожнее! Расколотишь ведь к чертям... Мораг! Ну что ты делаешь!

— Посвети мне!

Мраморная доска ткнулась в соседний саркофаг, перекрыв боковой проход. Мораг нагнулась, запустила обе руки в дыру, шаря по боковинам стоящего внутри гроба.

— Не надо, Мораг, пожалуйста...

Не то, чтобы я не верила Эльви и гриму, просто... Ну а вдруг? Я не хочу, не могу на это смотреть!

Эльви с гримом помалкивали. Просто молча наблюдали. Пальцы Мораг соскользнули, она снова выхватила меч и сунула кончик в щель, выламывая замки. Я вдруг заметила как дрожат у нее руки.

По верхней доске побежала трещина, волнами разгоняя легкую, как пудра, пыль. Что-то внутри гроба лопнуло. Крышка подпрыгнула и отлетела прочь в облаке пыли.

— Фонарь! Держи крепче!

Белое-белое. Гроб словно был полон снега, словно облако лежало там внутри. Пляшущий круг света раздался, расширился, усиленный мягким маслянистым сиянием драгоценного шелка. В шелковых волнах терялись очертания лежащей фигуры, но она там была, я видела, она там была... Мгновение спустя я поняла, что шелк не белый, а желтоватый, в коричневых старческих пятнах, и в складках скопился невесомый, неведомо как попавший сюда мусор, и пыль, поднятая вторжением, медленно оседает на закутанном теле...

Через силу я подняла глаза, ища мертвое высохшее лицо... или череп, или что там остается от человека через двадцать лет...

Ни лица, ни черепа, ни оскаленных зубов, ни пустых глазниц. Какая-то бурая труха, пеплом осыпающаяся от сотрясения воздуха. Какая-то волокнистая темная масса... словно комок прелых водорослей, завернутых в шелковое покрывало.

— Что это, Высокое Небо?

— Какая-то дрянь.

Дочь Каланды бестрепетно протянула руку, откинула край савана. Испачканные пылью пальцы цапнули рыхлый ком, я успела подумать только: ну и выдержка у нашей принцессы!

— Это гнилая солома, — она вытерла руку о штаны.

Пауза. Я глупо таращилась и грызла губы. Грим и Эльви сидели у кромки тени совершенно неподвижно.

— Не понимаю, — голос Мораг упал до хриплого шепота. — Я же видела ее. Гроб стоял на хорах трое суток, и трое суток ее отпевали. Потом мы прощались, каждый подходил и целовал ее в лоб. А я не пошла. Я не хотела дотрагиваться до нее... холодной. Я помнила ее теплой, живой, зачем мне запоминать этот холод? — Мораг вздернула подбородок, слепо глядя во мрак поверх моей головы. — Помню, мне тогда казалось что здесь, в деревянной коробке, не мама, а какая-то... какая-то подделка. Кукла... Муляж... А все думают — это она. Меня ругали потом, я молчала. Как объяснить... Я видела, как опустили крышку, — взгляд ее бессильно соскользнул, будто не смог удержаться навесу, зацепился за мое лицо. В глазах плавал недоуменный интерес, с таким интересом, наверное, можно разглядывать собственные внутренности во вскрытом животе. — Закрыли крышку, — она говорила все медленнее, все тише, — Закрыли крышку и отнесли гроб сюда, вниз. Положили в каменный ящик и задвинули плиту, тогда еще скульптуры на ней не было. Потом меня увели, а отец остался. Потом... я несколько дней его почти не видела. Ему, конечно, не до меня было...

— Мораг, — я стряхнула оцепенение. — Мораг, гляди, что это?

— Где?

— Вот это.

"Это" я сперва приняла за бугорок сомкнутых рук, прикрытых покрывалом. Только бугорок этот был непропорционально велик. Присмотревшись, я поняла, что у соломенной куклы на груди лежит какой-то сверток или кулек. Мораг нетерпеливо сдернула старый шелк.

Детское одеяльце несколько раз туго перепоясывала парчовая лента, невесомый краешек батистовой пелены скрывал все тот же ворох перепревшей соломы. На уголке виднелась вышивка — двойной косой алый крест, замкнутый в круг, на золотом гербовом щите.

— Тоже кукла, — пробормотала я. — Кукла младенца.

Мораг издала странный звук, похожий на карканье, схватила сверток и в одно мгновенье растерзала его, пальцами порвав широкую златотканую ленту. Куколка внутри немедленно развалилась, но я успела заметить перевязывающие солому красные шерстяные нитки. Кроме соломы и ниток в кульке обнаружилась золотая соля на цепочке и языческий погребальный амулет — связанные вместе кожаным шнурком маленькая морская раковина, осыпавшаяся сосновая веточка, и облезшее, поеденное жучками перо неизвестной птицы.

— Это колдовство. — Мораг едва не задыхалась от волнения. — Колдовство.

— Да, действительно, похоже на вольты.

— Какие вольты? — она, мучительно морщась, перебирала мусор в одеяльце.

— Кукла-подобие. Муляж, как ты сказала. Если муляж с должным ритуалом пронзить иглой — живой оригинал тяжело заболеет, может даже умереть. Если муляж похоронить...

— Это! — крикнула Мораг, отдергивая руки, — Это Герт! Это Герт, Герт!

Судорожным движением схватила сама себя за горло. По щеке текла кровь — шрам лопнул, но она этого не замечала.

— Они убивают его. Вот так, убивают. Положили в гроб. К матери. Он умрет, да? Умрет?

— Мораг, мне кажется, все не так просто. Эти амулеты...

— Кто это сделал? — принцесса повернулась к нашим молчаливым свидетелям. — Кошка, кто это сделал? Ты видела, кто это сделал?

Эльви раздраженно стукнула хвостом по полу.

— Будь любезна обращаться ко мне по имени, принцесса. Я выше тебя и по возрасту и по происхождению.

— Да будь ты хоть сама святая Невена! Хоть сам Господь Бог! Мне дела нет до того, кто ты такая. Отвечай, кошка!

О, Высокое Небо!

— Эльви, Эдельвейс, пожалуйста! — я поднырнула под локоть Мораг и бухнулась перед нашей хозяйкой на колени. — Умоляю тебя, расскажи. Принцесса очень боится за брата, потому позволяет себе резкости...

— Она вообще слишком много себе позволяет, — буркнула Эльви, отвернувшись.

— Пусть извинится, — предложил грим, — И повторит свою просьбу вежливо.

Мораг выругалась, сплюнула, но извинилась. Сквозь зубы.

— Для начала сойдет, — смилостивилась Эльви. — Но в следующий раз ни ругаться, ни плеваться не позволю. А сделали это два человека. Через сутки после того, как пустой гроб опустили в саркофаг.

— Погоди, погоди, Эльви! — я поднялась, отряхивая колени, — Давай по порядку.

— По порядку, — легко согласилась она. — Этот гроб со всем его содержимым действительно трое суток простоял наверху, на хорах. Потом его перенесли сюда. Следующей ночью в крипту спустились двое мужчин, молодой и пожилой, вскрыли гроб и положили внутрь этот сверток.

— Кто были эти люди, ты знаешь их? — Мораг так дернула завязку у ворота что шнурок разорвался.

Эльви помолчала, глядя на нее в упор светящимися глазами и явно нагнетая обстановку. А я еще на грима пеняла за его любовь к театральным эффектам!

— Один из них был король Леогерт Морао, — наконец проговорила она. — Тот, который теперь лежит вон в том саркофаге напротив. А второй и сейчас жив-здоров. Время от времени я вижу, как он проезжает по городу.

— Кто... кто это?

— Лорд Виген Моран-Минор, — припечатала Эльви, — Твой, принцесса, сводный брат.

— Виген! — Мораг рванулась в проход, и я повисла у нее на рукаве. — Пусти! Убью!

— Стой! Да стой же! У тебя доказательств нет. Слышишь? Кто тебе поверит?

Она стряхнула меня, но остановилась. Прижала к лицу стиснутые кулаки. Согнулась почти пополам.

— Мразь... Какая мразь... Виген! Заботливый брат... сука! Раздавлю как клопа.

— Мораг! — гаркнула я, — Прекрати выть! Надо разобраться. Они это сделали вдвоем с твоим отцом, понимаешь?

— С отцом... — принцесса затравлено огляделась. — Виген и отец... вдвоем... не понимаю!

— Тссс! — мне пришла в голову замечательная мысль. — Эльго, мы все-таки будем вопрошать.

— Да, — Мораг схватила меня за плечо. — Да!

Я едва сдержала вопль — она цапнула своими железными пальцами по вчерашним синякам, которые сама же мне и наставила.

— Эльви, разрешаешь? — спросил грим.

Кошка смерила нас таким взглядом, каким только кошки способны смотреть.

— Правда — коварная штука, принцесса. Она не всегда то, что тебе требуется.

— Я хочу говорить с отцом!

— Как пожелаешь. Действуй, сосед.

— Теперь отойдите куда-нибудь и сядьте, не мешайте мне, — велел грим, поднимаясь.

Принцесса бросила свой плащ на пол, и мы на него уселись. Эльви прыгнула туда, где стоял фонарь. Пламечко вдруг затрепетало, сократилось, но прежде чем оно погасло, я успела заметить — огромный черный пес медленно пересекает проход, приближаясь к соседнему саркофагу.

Пала тьма. Столетиями выдержанная, настоянная подземной тишиной, крепленая тихой смертью тьма. В черном воздухе растекся горестный запах паленой бечевы и перегоревшего масла. Я слышала прерывистое дыхание Мораг над ухом — и этот звук путал и поглощал все другие. Перед слепо распахнутыми глазами привычно поплыли красно-зеленые узоры — сверху вниз, слева направо. Откуда-то сбоку тянуло ледяным сквозняком, с другой стороны лучилось кромешным больным жаром невидимое тело принцессы — я вдруг очень остро ощутила этот жар, как в ту ночь, в Нагоре, когда лезвие ее кинжала сонным зверьком ласкалось о мое горло.

И панически дернулась от прикосновения — но рука Мораг всего лишь легла мне на плечо.

— Они там не заснули?

123 ... 5253545556 ... 899091
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх