Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Голос моей души


Опубликован:
01.06.2014 — 04.01.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Что делать, если вас оклеветали, лишили титула и посадили в тюрьму, а ваша сокамерница оказалась призраком, да к тому же весьма острым на язык? Конечно же, бежать! А призрак поможет. Предупредит об опасности, укажет дорогу и поддержит весёлой болтовнёй в трудную минуту. Остаётся перебраться за границу, начать жизнь с чистого листа и надеяться, что рано или поздно призраку удастся возвратиться в собственное тело и обернуться молодой привлекательной женщиной. А уж тогда берегитесь, обидчики! Внимание! Роман опубликован издательством "Альфа-книга".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Леди Гертруда Итальдо, двоюродная сестра короля Беронии, — голосом, лишённым каких-либо эмоций, сообщил Воронте.

Реакция на такую новость последовала не сразу.

— Достойный брак для монарха, — проговорил, наконец, Вито.

— И отличный способ укрепить власть, — хмуро согласился Андре.

— Наверняка и кусок приграничных земель в качестве приданого отхватит, — не остался в стороне Антоин.

— Но разве это так плохо для нас? — неуверенно попытался внести в разговор более оптимистичную ноту Игнасио. — В конце концов, самозванец — он самозванец и есть, так ли важно, холост он, женат или помолвлен?

— Важно, — возразила Тони. Я отбросила собственные размышления, внимательно следя за словами девушки. — Если свадьба состоится, на стороне альт Ратгора окажется Берония. А это не шутки.

— Если станет известно, что на троне сидит самозванец, обманувший в первую очередь саму Гертруду, разве беронийцы продолжат его поддерживать? — удивился Игнасио.

— Всё не так просто, — покачала головой Тони. Нетерпеливо прошлась взад и вперёд по комнате, после чего вновь повернулась к Игнасио. — Если мы разоблачим лже-Филиппа ДО свадьбы, тогда всё будет так, как ты говоришь. Король Беронии первый ополчится против самозванца и у нас появятся хорошие шансы получить его в союзники. Но если разоблачение произойдёт после свадьбы, тогда дело приобретёт совсем другой оборот. Правительство Беронии сделает всё, что угодно, лишь бы не признать, что их принцесса замужем за безродным самозванцем. Это же позор. Позор и для её рода, и для всей страны. Причём так просто он не забудется, об этой истории и спустя несколько сотен лет продолжат разговаривать! Перед бракосочетанием любой беронийской принцессы все будут ехидно так спрашивать: а вы уверены, что точно знаете, за кого выходите замуж?

В гостиной раздалась пара смешков. Я одобрительно слушала Антонию. Вообще с момента нашего знакомства юная герцогиня проявляла себя как вполне разумная девушка, решительная и довольно зрелая для своих лет... Если не считать того случая, когда мы подбирали ей личину. Но что поделаешь, пятнадцатилетние девушки вообще редко способны сохранять хладнокровие, когда речь заходит об их внешности, а в соседней комнате сидит нравящийся им мужчина. И, честно говоря, по мере того, как они становятся старше, в этом конкретном отношении мало что меняется.

— И потом, у Беронии должны быть какие-то интересы в этом браке. Чисто политические. Если свадьба состоится, они решат, что уже получили желаемое, и потерять свою выгоду уже не захотят.

— Но если Филипп всё равно окажется ненастоящим, — гнул свою линию Игнасио. — Что они смогут с этим поделать?

— Много чего, — неопределённо пожала плечиками Тони. — Будут отстаивать его до последнего. Нет, один на один они не знаю что с ним будут готовы сделать. Могут и пару ненужных частей тела оторвать для острастки. — Я заметила, как Игнасио стал инстинктивно оглядывать своё тело в поисках чего-нибудь ненужного. Не нашёл, и оттого побледнел. — Но на людях они будут готовы перегрызть за него горло. Обвинят всех разоблачителей в клевете. Сами придумают ему легенду. Если понадобится, пойдут на Риннолию войной. Не ради Филиппа, конечно. Но ради своей принцессы, её чести, её власти, и собственных политических интересов.

— Браво, Тони! — улыбаясь глазами, похвалил Андре. — Очень правильно и доходчиво.

Девушка покраснела от удовольствия и не слишком успешно постаралась скрыть улыбку. Ей было приятно слышать похвалу из уст опекуна, но правила поведения, которым она была обучена, не позволяли выставлять напоказ собственные эмоции.

— И какой из всего этого следует вывод?

Я обращалась к Тони, предоставляя ей возможность расставить все точки над "и".

— Надо расстроить свадьбу, — немного неуверенно сказала она.

И подняла на меня взгляд, ожидая вердикта.

— Именно так, — подтвердила я, после чего обвела взглядом остальных. — Мы должны либо разоблачить Филиппа прежде, чем он женится, либо как минимум расстроить свадьбу.

— И как её можно расстроить? — спросил кто-то из подпольщиков. — Какие есть варианты?

— Чисто теоретически можно было бы найти для невесты более подходящую партию, — проговорил Вито. — Но в нашем случае навряд ли это сработает.

— М-да, а искать более подходящую партию для жениха смысла точно не имеет, — пробормотал Антоин.

— Не пустить невесту в страну? — спросил ещё один подпольщик. — Перехватить карету?

Мы с Воронте одновременно покачали головой.

— Не пройдёт, — сказал граф. — Это вам не тюремная карета, перевозящая узника с одного места заключения в другое. Едет особа королевской крови, к тому же иностранка. Там будет такая охрана, какая никому из вас и не снилась. Причём и её собственная, и присланная навстречу из Риннолии.

Тут я была с Воронте полностью согласна.

— Что же тогда? — хмурясь, проговорил Антоин.

Мы отчего-то устремили взгляды на Андре.

— А какой вариант вы рассчитываете от меня услышать? — изумился он. — Ну ладно, — Нее желая нас разочаровывать, Андре решил проявить покладистость. — Я могу соблазнить Гертруду Беронийскую. А когда она зачнёт ребёнка, свадьба естественным образом отменится.

— Чёрт! А мне-то почему эта идея в голову не пришла?! — раздосадованно воскликнул Вито.

— Ну конечно, — фыркнула я, обращаясь к Андре, — ты же у нас известный совратитель.

Я тут же прикусила язык, сообразив, что сказала это в присутствии Тони. Для неё такое упоминание должно быть весьма болезненным, особенно учитывая её юный возраст. Дабы сгладить впечатление, насколько это возможно, я добавила, повернувшись к остальным, но стараясь не смотреть непосредственно на девушку:

— Я говорила о себе.

А что, можно подумать, его поведение на балу в Мелридже можно назвать иначе, чем соблазнением. Правда, не так чтобы я сильно сопротивлялась, но это уже к делу не относится. И кроме всего прочего, Андре действительно является первым мужчиной в моей жизни. В моей второй жизни. И, кстати сказать, единственным.

Я перевела разговор в несколько иную плоскость:

— Без таких радикальных мер мы обойдёмся. Однако же что-то в твоей затее есть. Соблазнять не надо, а вот побеседовать с этой невестой, скорее всего, придётся. И будет лучше, если это сделает...м-м-м...

— Беглый заключённый с подмоченной репутацией? — услужливо подсказал Андре.

Присутствие подпольщиков его в этой ситуации не смущало: здесь, грубо говоря, все были такие. А инцидент с Воронте был давно уже исчерпан.

— Привлекательный светский мужчина в расцвете лет, — жёстко поправила я, не разделяя вызванного его репликой энтузиазма. — Что бы мы ни решили ей сообщить, факт остаётся фактом: женщина всегда более положительно воспримет информацию, поданную именно таким собеседником. Верно я говорю, девушки?

Мелани неодобрительно шевельнула губами, но при этом покраснела, косвенно подтверждая мою правоту. Тони ухмыльнулась и согласно кивнула, при этом, по-моему, бросив косой взгляд в сторону Вито.

— Давайте перейдём к другой стороне вопроса. — Антоину, похоже, не понравилось то полушутливое направление, которое принял разговор. — Можем ли мы не просто расстроить свадьбу, но и разоблачить самозванца?

— Между прочим, было бы очень неплохо сделать это на глазах у беронийцев, — заметила Тони. — Мы ведь решили, что нам нужно как можно больше надёжных свидетелей. Делегация из дружественной державы — что может быть лучше?

— Если она добавляется к представителям нашего собственного двора, то да, — внесла небольшую поправку я.

— На когда намечена свадьба? — спросил у Воронте Андре.

Антоин, уже бывший в курсе подробностей, качнул головой.

— Дата пока не оговаривалась, — пояснил Воронте. — Через месяц леди Гертруда приезжает в Риннолию на своего рода негласные смотрины. После этого, если договорённость будет достигнута, со свадьбой намерены не тянуть.

— Ну что ж, это оставляет нам достаточно времени на подготовку, — заметил Вито.

Я с трудом сдержала улыбку: умение этого человека всегда видеть полную половину стакана умиляло.

— Гертруда приедет в столицу? — спросила тем временем Тони.

— Нет. — Взгляд Воронте скользнул с герцогини на Андре и обратно. — Они приняли другое решение. Не исключено, что всё-таки опасаются нападения с нашей стороны, а может быть, тут я излишне самонадеян. Так или иначе, они решили сократить путь, который невесте придётся проделать по территории Риннолии. Поэтому смотрины и предполагаемая помолвка пройдут недалеко от границы с Беронией, на нашем севере.

Я медленно распрямила спину, а затем откинулась назад, задумчиво слушая повисшее над столом молчание.

— То есть на территории графства Дельмонде? — произнесла я вслух то, что уже стало ясно большинству из присутствующих.

— Именно так, — понимающе подтвердил Воронте.

— Как раз думал, что мне есть с кем там побеседовать, — нехорошо ухмыльнулся Андре.

— Похоже, нам всем найдётся, с кем там побеседовать, — поддержала его я. — Уже известно, где именно состоится помолвка? Полагаю, во дворце семейства Сафэйра?

— Верно, — подтвердил Воронте.

Это было логично. Герцогский дворец — самый большой и роскошный из всех в округе. Именно там поселится по приезде в провинцию король. И именно там он в торжественной обстановке встретится со своей избранницей. Тем более, что с некоторых пор в тех краях правит преданный ему и альт Ратгору человек. Тот, кто очень многое прибрал к рукам благодаря их не слишком чистоплотной поддержке.

— Ну что ж, — неспешно проговорила я, в то время как на губах проступала знакомая улыбка азарта. — Как насчёт того, чтобы всей компанией съездить на север? Граф, я понимаю, у вас были свои планы на действия подпольщиков. Но, думаю, вы согласитесь с тем, что сейчас на кону стоит слишком многое. И дело уже не ограничивается моими счётами с альт Ратгором и взаимоотношениями графа Дельмонде с... кстати, запамятовала, как его зовут — новоиспечённого опекуна герцогини?

— Гастон Аделяр, — поморщившись, ответила Тони.

— ...с Гастоном Аделяром, — закончила свою фразу я. — Дело теперь касается нас всех. Всей страны. Если нам удастся устроить государственный переворот и вернуть прежний уклад — настолько, насколько это ещё возможно, — то только там, в герцогском дворце, через месяц.

— Я отлично понимаю, что вы хотите сказать, — заверил Воронте. — Возможно, именно для этого мы и действовали весь этот год. Хотя я недостаточно оптимистичен, чтобы бросить на север все силы. Сколько, вы считаете, понадобится людей?

— Это надо обдумать. Столько, сколько можно будет внедрить во дворец. Благо сейчас для этого самое удачное время. Король приедет со своим двором, а значит, для подготовки и достойной встречи им понадобится расширить штат. Они непременно наймут временных работников.

— И при этом особо тщательная проверка каждого, кто хочет попасть во дворец, начнётся позднее, ближе к приезду столичных гостей, — добавил Вито. — А к тому времени мы уже будем там своими.

— Не мы, а наши ребята, — поправила я. — На тебя у меня есть другие планы.

Вито изогнул брови, а затем его губы расплылись в широкой улыбке.

— Я в вашем распоряжении, — заверил этот любитель адреналина.

Глава 29.

Цветущих вишен обманный рай,

Воспоминаньям сказать "прощай",

Я не сумел, скомкал слова.

Сердца усталый бег...

Их возвращенья не запретить,

Память, как пряха, сучила нить.

Лица, слова. Дрогнут едва

Окна закрытых век...

Канцлер Ги, "Романс Квентина Дорака"

— Готов? — спросила я у Андре, наблюдая из-за деревьев за приближающимися по дороге всадниками.

Они ехали неспешно, придерживая рвущихся вперёд лошадей , дабы не отрываться от кареты, которую сопровождали. Ветер быстро уносил поднимаемую копытами пыль, словно не хотел, чтобы она ненароком запачкала экипаж знатной гостьи.

— Вполне, — уверенно и, я бы сказала, чересчур беззаботно откликнулся Андре.

— Имей в виду, — я поднесла вытянутый указательный палец почти к самому его носу, — у тебя ровно четыре минуты. Через четыре минуты ты вернёшься сюда, независимо от того, успеешь закончить разговор или нет. Зато эти рамки оградят тебя от возможных неприятностей. Если понадобится бежать раньше, дай мне знать как можно скорее. Главное, чтобы я успела перенести тебя сюда прежде, чем их маг сумеет сообразить, что к чему.

— Граф, она всё выдумывает, — подмигнул Вито. — Дело вовсе не в вашей безопасности. Кейра ограничивает вашу встречу тет-а-тет четырьмя минутами, чтобы вы не успели перейти к более убедительным уговорам.

— Кто-то всё ещё хочет превратиться в ящерицу? — огрызнулась я.

Что за легкомыслие, право слово! Как будто они не догадываются, что дело предстоит рискованное.

— Кейра, мы просто полностью уверены в твоих силах, — словно прочитал мои мысли шатен. — И точно знаем: там, где за дело берёшься ты, успех предприятия гарантирован.

— Мне бы такая уверенность, — пробурчала я. — Я — маг, а не волшебница. А с той стороны, если ты запамятовал, тоже присутствует маг. Не говоря о куче вооружённых сопровождающих.

— Внимание! — Голос Вито мгновенно обрёл серьёзность. — Карета вот-вот поравняется с нами, пора переходить к делу.

— Андре, связничок! — Я самолично коснулась металлического диска, удостоверяясь в том, что он на месте. — Не забудь включить громкую связь.

— Включаю уже сейчас, — явно стараясь меня успокоить, произнёс Андре.

Его слова сопровождались лёгким щелчком пальца по верхней части связничка. Я услышала в ухе лёгкий фоновый шум. Громкая связь — ещё одна замечательная функция, разработанная тандемом Игнасио — Мелани, — была приведена в действие.

— Проезжают! — без нервов, но настойчиво объявил Вито.

Я послала нужный психо-магический импульс и щёлкнула пальцами. Подлинной потребности в последнем не было, но психологическое напряжение вынуждало подкрепить чары хоть каким-нибудь действием. Андре исчез. Вито, точно знавший, чего ожидать, но всё равно не привыкший к таким проявлениям магии, впечатлённо присвистнул. Неудивительно, что ему никогда не доводилось сталкиваться с подобным прежде. Всё-таки очень немногие маги способны на такие фокусы.

Видеть то, что происходило с Андре в течение следующих четырёх минут, я не могла. Но имела возможность слышать всё, что говорилось в карете, — а именно там материализовался Андре, — при помощи связничка. Сопутствовавшую этому картину помогало восстановить воображение в сочетании с определёнными знаниями. Так что я почти что воочию увидела, как Андре возникает из ниоткуда в комфортабельной карете с высоким потолком. Как на него в изумлении смотрит молодая, со вкусом одетая женщина, сидящая на скамье напротив. Её одежда выдержана в светлых тонах, как и положено предполагаемой невесте, а на голове непременно надета шляпка с широкими полями. Того же светлого оттенка, что и костюм.

Вито, стоявший рядом со мной, весь превратился в слух, прижимая к уху свой собственный связничок.

123 ... 5556575859 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх