Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга двенадцатая - Убивая маску


Опубликован:
09.03.2022 — 16.02.2023
Читателей:
19
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Кстати, Хикару, который напросился вместе с ним в эту поездку, тоже был впечатлён братом... А может, и нет, своего средненького Дай порой понимал с трудом. В общем Хикару насел на него, пытаясь добиться разрешения остаться здесь. В идеале, вместе с Аматэру, но, если что, он и с младшим братом может поработать. И в целом Дай был не против, парень должен знать, что такое война, желательно, конечно, чужая, но... Но вот конкретно Хикару он здесь оставлять не хотел, потому что Дай не знал большего раздолбая, чем его второй сын. Сейчас он взрослый, порывы свои контролирует неплохо, но порой в нём просыпается четырнадцатилетний пацан, который каким-то образом сумел убежать от охраны и потерялся в Токио, а когда его нашли, он уже прижимал к себе латунную катану, купленную за тридцать тысяч йен у какого-то старьёвщика. Дай никогда не забудет тот день, и не потому, что катана оказалась редчайшим артефактом, который увеличивает силу пользователя бахира на целый ранг, нет... Просто он тогда в первый раз в жизни испугался так, что поначалу даже охрану ругать не мог. Первую минуту после услышанной новости он и думать-то с трудом мог. Его дети — это... Это всё. Больше, чем его жизнь. И один из его детей пропал.

И вот как после этого отпускать от себя этого шалопая? Райдон, с его детскими идеями создать что-то фантастическое, образец благоразумия по сравнению с Хикару. Об особенностях его характера знали многие, но почти все они думали, что это показуха. Что Хикару просто весёлый парень с самоиронией, не боящийся выставить себя в дурацком виде. Ага, ну да. Он просто раздолбай, и всё! Почему бы не вставить палочки для еды в розетку?! Металлические палочки! Трижды! Ему, правда, тогда пять лет было... Но, три раза! Так что на то, чтобы взять его с собой в эту поездку, держа при себе, Дай ещё мог пойти, а вот оставлять его тут одного ему было уже страшновато.

— Когда-нибудь тебе придётся отпустить меня, — заговорил стоящий рядом Хикару. — И не лучше ли будет, если за мной присмотрит Аматэру?

— Смешно, — хмыкнул Дай. — Один сопляк будет присматривать за другим сопляком.

— Не утрируй, пап, — произнёс Хикару укоризненно. — Во-первых — мы не сопляки...

— Ты мне тут ещё поговори, сопляк, — огрызнулся Дай.

— А во-вторых — считать, что глава Рода Аматэру не сможет за кем-то присмотреть, по меньшей мере глупо. Вот уж кто-кто, а Синдзи доказал, что парень он серьёзный.

— Будь ты младше, я бы ещё задумался, а сейчас — забудь, — отмахнулся от сына Дай.

— Так я сопляк или нет? — усмехнулся Хикару.

— Ты официально взрослый сопляк, — посмотрел на него Дай. — Малолетний дебил, которого так просто уже не остановить.

— Я тебе обещаю, пап, не буду я лезть в опасную ситуацию, — увещевал его Хикару. — Я, может, и дебил, но не сумасшедший же.

— Ты... — развернулся в его сторону Дай.

— О! — поднял руку Хикару. — У меня ещё один довод. Ты можешь сыграть на жалости Аматэру. Вроде как просишь его помочь с сыном.

— Не понял, — нахмурился Дай.

— Ну... — Хикару тоже задумался. — С одной стороны, ты делаешь себя должником, как бы говоря о серьёзности просьбы, а с другой, само моё нахождение в его армии сближает как нас с ним, так и оба наших Рода. Порой нужно чуть-чуть склонить голову, чтобы оказаться в плюсе.

Психология. Что бы он там ни думал о Хикару, каким бы дебилом ни называл, этот парень собрал в себе самое лучшее, что есть в его родителях. Если бы он ещё проблемы на свою жопу не искал... Ну и способности применял во благо Рода, а не своё.

— Нет, — отвернулся от сына Дай. — Я твоим обещаниям не верю.

— Ой, да брось, — начал было Хикару.

— Мне лень с тобой спорить, сын, — произнёс Дай. — Сам припомни, сколько раз ты что-то обещал, а потом нарушал обещание. Слава богам, ты так с чужими людьми не делаешь.

— Я ж не враг своему Роду, — ответил смущённый Хикару.

— В общем — нет, — махнул рукой Дай, смотря на морскую гладь за бортом.

— Пап... — уже и не знал, что сказать Хикару. — Ну серьёзно, я ж не суицидник. Не буду я своей жизнью рисковать. Это ведь... ну... тупо. Я, конечно, любопытный парень, но не до такой же степени.

— Ты помнишь, сколько раз совал палочки для еды в розетку? — спросил Дай, вновь повернувшись к сыну.

— Три раза... вроде, — ответил Хикару.

Сам он помнил только последний раз, но отец постоянно об этом вспоминает, и каждый раз тыкает ему в лицо тем постыдным случаем.

— Три, — кивнул Дай спокойно. — В пять лет, в семь, и в одиннадцать. Помнишь, что ты мне сказал после последнего случая?

— Не помню, — вздохнул Хикару.

— "Ну а вдруг"? — процитировал Дай.

— Мне стыдно, пап, я знаю, что поступил глупо, но я был ребёнком! — возмутился Хикару.

— Ну да, конечно, сейчас на это всё можно свалить, — произнёс Дай, после чего кривляясь добавил: — "Я был ребёнком!" Тьфу. Ребёнком ты и остался.

— Ты правда думаешь, что я не осознаю разницу между приколом и реальной опасностью? — спросил Хикару. — Ты правда так думаешь?

— Если ты не собираешься лезть в пекло, то нафига тебе вообще здесь оставаться? — ответил вопросом Дай. — Чего ты хочешь?

— Чего? — нахмурился Хикару. — Свободы, пап. Свободы и определённости. Я устал быть средним сыном. Устал не понимать, что от меня нужно. Ты постоянно на меня давишь, но при этом... При этом я ничего не делаю! Кто я вообще?! А на войне всё чётко. И ответственность есть, и направление движения, и иерархия. Серьёзно, пап, я не понимаю, на каком уровне я нахожусь в Роду. Вроде второй сын главы клана, но надо мной сто-о-олько людей... При этом постоянно кто-то над душой стоит.

Нахмурившись и прикрыв глаза, Дай несколько секунд стоял и молчал.

— Я не понимаю тебя, — произнёс он. — Извини, сын. Не понимаю. Но одно я точно могу сказать — в армии нет свободы.

— Да я не о той свободе тебе говорил, — вздохнул Хикару. — Просто... Когда каждое твоё слово, каждое твоё движение оценивается окружающими, это напрягает. Я сейчас не про семью, я в целом. Хочется... Не знаю. Ты вот меня раздолбаем считаешь, но я хоть раз подверг честь Рода сомнению? Нет, не было такого. Только личную адекватность.

— Вот это меня и напрягает! — вскинулся Дай.

— Я даже материться на людях не могу, — не обратил он внимания на слова отца, и тут же продолжил, чтобы тот не успел его перебить — Не то чтобы я хотел, просто напрягает постоянный просчёт того, что тебе надо сделать, чего не следует делать, а где можно немного пошалить.

— Про последнее мог бы и помолчать, — вздохнул Дай.

— Я всегда был честен с тобой, — пожал Хикару плечами. — Но пап, шалить, рискуя жизнью, это как бы даже для меня перебор. Про лихую молодость промолчим. Серьёзно, какой спрос с одиннадцатилетнего ребёнка? Я уже и сам не помню, нафига я докопался до этой розетки.

Демоны! Всё-таки умеет этот сопляк подбирать слова. Как и его старший брат, кстати, но Сен наследник, ему положено. Если Хикару и правда столько всего в себе держит, то, может, дать ему немного... Немного... Может, рискнуть и пойти ему на встречу?

— Оставь меня, — отвернулся Дай. — Иди отсюда и, пока корабль не причалит, не надоедай мне.

— Так скучно же...

— Хикару, — посмотрел на него Дай устало. — Свали уже, будь другом. Мне сегодня ещё с Аматэру непонятно о чём говорить, а тут ты на мозги давишь. Брысь отсюда.

Глава 24

Сижу я такой, никого не трогаю, и тут какое-то тело сносит к чертям собачьим дверь и влетает в комнату. Дело происходило в комнате одного из зданий Балера, которое Фудзивара, точнее, логистический отдел их Рода, выбрал в качестве своего штаба. Были в городе и другие дома, которые занял наш альянс, но почти все они располагались в порту, а встречу я хотел провести с комфортом, так что выбрал именно это здание, которое совсем недавно было мэрией. В общем, сижу, никого не трогаю, жду прибытия Охаяси, и тут такое.

— Хикару-кун? — узнал я копошащееся на полу тело. — А ты умеешь эффектно появиться.

— Я долго тренировался, — просипел он.

В этот момент в комнату, которая, по сути, была залом для совещаний, вплыла Хирано. Очень злая Хирано. Я даже удивился, что она в таком состоянии не выпустила уши и хвосты. А через полторы секунды за её спиной появился Охаяси Дай, из рук которого во все стороны били молнии. Вот он поднял правую руку, направил её на Хирано и уже хотел что-то сказать, но я прервал его.

А ну, замерли все. — использовал я Голос. — Что тут происходит?

Ответ я получил не сразу, первые четыре секунды после моих слов эта троица натурально замерла и не двигалась.

— Этот молокосос, — подала голос Хирано, — не знает к кому подкатывать, а главное — не знает как.

— Это не повод швыряться людьми, — опустил руку Дай. — Особенно моими детьми.

— Это повод для гораздо большего, Охаяси, — повернулась к нему Хирано. — Вам просто повезло, что я добрая.

Я в этот момент вспомнил историю о том, как она в такой же ситуации родственника сёгуна на глазах родни сожгла. Психованные ёкаи.

— Это называется неадекватностью, женщина, — произнёс Дай сквозь зубы. — А неадекватов у нас принято убивать.

— И это мне говорит потомок психа, что вырезал деревни, потому что их хозяин позволил себе тупую шутку? — усмехнулась Хирано. — Всё решает сила, дитя. Всегда, везде и во все времена.

— Ты... — растерялся Дай. — О ком ты, вообще?

— Охаяси Шигеру, — продолжала она усмехаться. — Придурок, начавший войну с Кояма пятьсот лет назад. Самую странную на моей памяти войну, кстати.

— М-м-м... — нахмурился Дай, после чего неуверенно произнёс: — Не было никакой войны.

— Ну да, — покивала Хирано. — Умирали-то не члены ваших Родов, а посторонние.

Мне даже самому было интересно послушать их спор, но лучше его остановить на данном этапе. Не дай бог, если они друг другу лишнего наговорят.

— Хирано, — произнёс я, чуть повысив голос. — Притормози. Охаяси-сан и Хикару-кун мои гости. Я их пригласил. Так что ты всё-таки перегнула палку.

— Мальчишка, между прочим, довольно нелестно прошёлся по моему мужчине, — произнесла она приподняв бровь.

Блин...

— Хикару-кун, — посмотрел я на притихшего парня, не торопящегося вставать с пола. — Её мужчина — это я.

Сам Хикару после моих слов растянулся на полу в полный рост, положив на грудь свою латунную катану, типа труп изобразил. А вот его отец сделал фейспалм.

— В общем, вы тут разбирайтесь, — бросила Хирано, поворачиваясь к выходу, — а я пойду. Но помни, мальчик, — произнесла она, стоя вполоборота к Хикару, — я тебя запомнила.

Проводив её взглядом, тяжко вздохнул.

— Честно говоря, я в растерянности, Охаяси-сан, — произнёс я. — Не знаю, как реагировать на данную ситуацию.

— Своего обалдуя я точно накажу, — покачал головой Дай.

— Да я пошутил, — поднял голову Хикару. — Всего лишь пошутил.

— Вставай уже, — произнёс Дай раздражённо. — Хватит меня позорить.

Поднимаясь на ноги, Хикару не переставая стонал. Явно напоказ, так как бахирщики очень крепкие ребята. Даже если он не успел активировать "доспех духа", — а он вряд ли ожидал подобной реакции от женщины, — то даже в этом случае ему вряд ли сильно досталось. Пусть не как у ведьмаков, но тушки пользователей бахира весьма крепкие.

— Давайте сойдёмся на том, что никто не виноват, — произнёс я. — В отличие от вас, мне наказать "виртуоза" будет довольно сложно.

— "Виртуоза"?! — замер в позе "Г" Хикару.

А вот Дай ничего на это не сказал, просто прикрыл глаза и запрокинул к потолку голову.

— Очень сильного "виртуоза", — кивнул я.

— Да сколько ей лет-то? — разогнулся Хикару. — Я бы больше двадцати пяти не дал.

— Это женщина, Хикару-кун, — вздохнул я. — На сколько хочет, на столько и выглядит.

О том, что она ёкай и реально может выглядеть на столько, на сколько захочет, я промолчал. Потом расскажу.

— Нет, но... — провёл он руками по волосам.

— Замолчи ты, — произнёс Дай. — Что бы ты ни говорил, Аматэру-кун, я считаю, что мой сын совершил ошибку, и он будет за неё наказан. К Хирано-сан... правильно? К Хирано-сан я претензий не имею.

Ну да, ещё бы. Помимо того, что она "виртуоз", она ещё и очень молода для такого ранга, то есть Хирано — гений. А гении среди простолюдинов ну очень редки. Получается, Хикару подкатил к очень сильной аристократке, которая заметно старше его по возрасту. Хотя стоит также учесть, что она женщина, которым позволено гораздо больше мужчин. В общем, Хикару не прав со всех сторон.

— Проехали, — махнул я рукой. — В принципе дурацкая ситуация, давайте забудем. И прошу, присаживайтесь, а то мне уже даже неудобно сидеть становится.

Всё это время Дай простоял у двери, если что.

— Да, благодарю, — кивнул Дай, и бросив взгляд на Хикару, который подошёл к одному из кресел, добавил: — А ты стой.

— Да я так... — пробубнил Хикару. — Не очень-то и хотелось.

Как я уже говорил, данная комната раньше выполняла роль зала для совещаний с длинным столом и кучей кресел. Теперь же это было пустое помещение с несколькими мягкими креслами и парой столиков. Кресла были расставлены кругом в центре комнаты, вот в ближайшее ко мне Дай и сел.

— К слову, не подскажете, к какому Роду принадлежит Хирано-сан? — спросил Дай, как бы между делом. — Хотелось бы отправить им извинения.

— Клан Инбу, — ответил я. — Он же — Серебряная поступь.

— Китай? — удивился Дай. — Не слышал о таком клане.

— И не услышите, — ответил я. — От её клана ничего не осталось.

— Оу, — только и произнёс Дай.

— На самом деле осталось, — произнесла появившаяся с подносом в руках Хирано. — Но они в Эфиопии обитают, и мы с ними не общались уже очень долгое время.

Так она не последняя? Офигеть... Я был уверен, что от её клана никого не осталось. Да и не один я, если подумать — кузнец Каруиханма в Токусиме говорил, что она единственная в Роду. Впрочем, в Токусиме даже не знают, что у Хирано девять хвостов. С чего я вообще взял, что там про её родню многое известно?

— Хочу извиниться, Хирано-сан, — произнёс Дай. — Мой сын...

— Дурак малолетний, — прервала его Хирано, ставя на ближайший ко мне столик чайник и кружку. — Что не является оправданием, но вы друзья Синдзи, так что я забуду выходку вашего сына. На время.

— Хирано-сан, — пожевал губами Дай. — Мой сын был неправ, и я искренне извиняюсь за него, но угрожать всё-таки не стоит.

Налив в кружку чай, Хирано выпрямилась, держа в руках пустой поднос.

— Иди, Хатсуми, — не дал я ей ничего сказать.

Слегка поклонившись мне, лисица молча пошла на выход, причём по лицу и не скажешь, что она раздражена, а она точно раздражена. Пить чай в одиночестве, а кружку Хирано принесла только одну, я не стал, вместо этого крикнул, чтобы лисица нашла нам новое помещение. С целой дверью. Отвечать она не стала, но через девять минут к нам зашла женщина в военной форме и с поклоном доложила, что комната готова. Туда мы с Охаяси и перебрались.

Новая комната была раза в два меньше и больше всего напоминала чей-то кабинет без стола. Вместо него в центре стояли шесть кресел и журнальный столик посередине. Я все свои чувства напрягал, но ничего следящего не почувствовал. Что не показатель, конечно — я хоть и стал гораздо сильнее того, кем был в прошлом мире, но работу техники по-прежнему определяю с трудом. Если она на меня не направлена. Впрочем, вопрос прослушки не очень актуален, так как мы находились в штабе Фудзивара, где по определению за этим строго следят.

123 ... 5556575859 ... 808182
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх