Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Скупщики в Дани находилось непосредственно под надзором тана. Часть дохода они отчисляли в казну, за что получали покровительство и особые торговые привилегии на всей подконтрольной ему территории. Чтобы разменять золотой нобль, предстояло идти сразу в главный офис скупщиков. Уле первый раз меняла золото и пыталась вспомнить все, что говорили по этому поводу люди. Первым: надо смотреть, чтобы тебя не обвесили при оценке монеты. Потом надо поругаться, чтобы не стали придираться к чеканке. И главное: надо внимательно пересчитывать размен.
У входа в здание Уле остановилась, положила руку поверх кармана с монетой, вздохнула и решительно направилась внутрь, игнорирую суровые взгляды охраны. Будь у нее хоть немного денег в заначке, она бы ни за что не стала менять золото.
Утром людей в офисе было немного. Несколько торговцев спешили обналичить долговые расписки, толкаясь в своей очереди.
— Хойль, уважаемый, — Уле окликнула одного из скупщиков, в специфической одежде. Каждый их них, в знак профессии, носил укороченный плащ темно-серого цвета с изображением ручных весов с перевернутыми чашами. — Нам бы нобль золотой обменять.
— Золото? — заинтересовался скупщик, стягивая рукава жестким шнурком, в знак того, что не собирается ничего в них утаивать. Как и все бонды, жители центральных регионов, он был невысок ростом. Острое лицо, длинный нос и впалые глаза, складывалось такое чувство, что они вечно больны. — Давайте ваш нобль.
— Э, нет, — Уле скрестила руки на груди. — Готов разменять его прям здесь?
— Хорошо, — скупщик неохотно убрал протянутую руку, — идите за мной.
Хэвард краем глаза заметил интерес к ним от норва, сидевшего у запертой двери в конце коридора. Норв был слишком молод, чтобы участвовать в сражениях с вискери, но лицо его расчерчивал характерный шрам от их картечи. Стреляли явно в упор.
Скупщик пропустил клиентов в комнату начальника, но сам заходить не решился.
— Хойль, — Уле первой приветствовала главу скупщиков, вызывав у того легкую пренебрежительную гримасу. Она вытащила золотую монету и положила ее на стол, усаживаясь рядом. — Нам нобль разменять.
— Один? — поинтересовался скупщик и, получив утвердительный ответ, взвесил монету в руке. — Если есть еще, самый подходящий момент разменять все. Спрос на золото сейчас очень высок. Через пару месяцев потеряете четверть.
— Откуда у нас больше? — развела руками Уле. — Задаток за работу. Доставка грузов Торси, доставим...
— Чеканка столичная, — перебил ее скупщик, внимательно изучая монету. На столе перед ним уже стояли весы, одну чашу которых заполняли небольшие гирьки. Монета идеально подошла по весу, и он тут же спрятал ее куда-то под стол. — По курсу сто сорок две марки серебром. Чеканка местная.
Только дважды пересчитав полученные монеты, Уле сгребла их в специально выданный кошель, который спрятала под куртку. Пожелав всех благ скупщику, она поспешила покинуть здание. Немного ниже по улице их ждала троица ванов, одного из которых Уле помнила по позднему визиту в свой ангар. Хэвард успокаивающе положил ей руку на плечо, подталкивая ее вперед.
— Доброго утра, — поздоровался молодой ван.
— Доброго, — согласился Хэвард, кивая двум его товарищам. — Проводите девушку до дома.
— Конечно, — он сделал короткий жест парням.
Хэвард дождался, пока Уле скроется за домами на перекрестке, и протянул небольшой кошелек бандиту.
— Здесь немного больше, чем я обещал. Советую подождать, прежде чем бежать обменивать их. Что со считоводом?
— Утром его забрали люди тана.
— Значит, про меня он ему расскажет. В любом случае, завтра утром я улетаю из города. Какое-то время тут будет шумно.
— И золото, конечно же, будут искать, — понимающе кивнул ван, мельком заглянув в кошель. — Есть много способов обменять его, не привлекая внимания. Если что, ты знаешь, где нас найти.
— Всенепременно, — Хэвард пожал протянутую руку.
Ночью погода в Дани резко изменилась. Преодолев перевалы, холодные ветры с севера принесли в город обильный снегопад. Из-за резкого падения температуры все работы свернули не только на литейном заводе, но и на обеих верфях. Улицы опустели и только стража, кутаясь в теплые плащи, патрулировала город.
Доставляя послание мусорщикам от их людей в Дани, Уле едва успела вернуться. Хэвард помог загнать обледеневшую Красотку в ангар и буквально вытащил продрогшую девушку из кабины. Ожидая сестру, Ральф нагрел воды в небольшой деревянной бочке. Пока Уле отогревалась, Хэварду пришлось самому заниматься воздушной машиной. Промыв двигатель и топливный бак, он извлек кварцевые пластины и снова подключил машину к системе. Горячая термальная вода должна была защитить ее от холода. И хотя в небольшом ангаре было относительно тепло, следовало подстраховаться, ведь температура на улице могла упасть еще ниже.
Температура ночью, все-таки, опустилась еще ниже, и Уле пришлось ночевать в комнате брата. Два дня снежная метель не позволяла выйти из дома. И только накрыв город полуметровым слоем снега, она ушла дальше на юг.
Встав за два часа до рассвета, Хэвард вооружился широкой лопатой и принялся расчищать площадку перед ангаром. С подветренной стороны снега намело, чуть ли не до половины широких створок. Часом позже встала Уле и убежала в город за припасами в дорогу. Вечером, когда Хэвард рассказал о своих планах лететь в сторону бывшего королевства Харгьярд, она расстроилась и долго уговаривала его остаться. Даже предлагала стать полноправным партнером. Вспоминая этот разговор, Хэвард улыбнулся.
Со стороны заднего двора за ним кто-то наблюдал вот уже минут двадцать, не спеша выходить поздороваться. Хэвард спиной чувствовал цепкий взгляд. Очистив достаточно места, чтобы воздушная машина легко могла взлететь, он уселся на стопку кирпичей.
— Хойль, — наблюдатель решил, наконец, показаться. Им оказался тот самый парень со шрамом, следивший за зданием скупщиков. Держался он уверенно.
— Хойль, — отозвался Хэвард.
— Давно в Дани? Не видел тебя раньше.
— Несколько дней. И через пару часов покидаю город.
— Придется немного отложить вылет, — парень вынул из кармана нож местных бандитов. — У тана есть к тебе пара вопросов.
Ни стражи, ни кого-либо еще, по близости Хэвард не чувствовал. Во двор зашла Уле с увесистым тюком в руках.
— Хэвард? — она вопросительно посмотрела на него, потом перевела взгляд на гостя.
— Вовремя, — Хэвард встал и слегка потянулся. — Пока погода хорошая, надо лететь. Я попросил Ральфа, он должен был приготовить нам еды в дорогу.
Уле приветственно кивнула гостю и поспешила в дом. Оба норва молча проводили ее взглядом.
— У меня нет времени говорить с таном, — сказал Хэвард. — Я и так задержался тут дольше, чем рассчитывал.
— Лучше тебе пойти по своей воле, — парень спрятал нож обратно в карман. — Иначе мне придется тащить тебя связанного.
Хэвард промолчал. Парень скинул плащ, сковывающий движения, и пару раз повел плечами, разминая их. В кулачном поединке он был явно не новичком, так как не стал идти напролом, решив сначала проверить, на что годится его противник. Его широкий замах и удар сверху не достал до Хэварда добрых двадцать сантиметров. Второй удар был короче, слева, с шагом навстречу. Хэвард слегка сместился в сторону, контратакуя таким же коротким, встречным ударом. Но, к его удивлению, парень жестко отбил его удар, не собираясь отступать. Крепко приложив Хэварда в плечо, он схватил его за руку и рванул на себя, пытаясь ударить в подбородок. Вот только Хэвард оказался сильнее. Круговым движением кисти он освободил руку и, продолжая движение, ударил первым, снизу. Твердый, словно камень, кулак, попал парню точно в подбородок, опрокидывая его на снег.
— Неплохо, — Хэвард потер ушибленное плечо. — Виннар неплохой учитель. Выпадет возможность, спроси у него, почему ты проиграл. Он расскажет.
Оставив на снегу бессознательное тело, он направился в ангар, откуда выглядывала любопытная Уле.
После смерти короля, королевство Харгьярд распалось на шесть небольших провинций. Наследники престола так и не смогли поделить власть. Всего за несколько лет они почти извели друг друга, а когда опомнились, восстановить прежний порядок им оказалось не под силу. Разрозненное королевство пришло в упадок, и только второй сын короля Стормсиг Яркин, занявший столицу, удерживал провинции от окончательного разорения. Некогда самый крупный воздушный флот континента, в его подчинении, отпугивал любого, решившего посягнуть на исконные территории Харгьярда.
Последние пару лет по всем королевствам ходили слухи, что Яркин собирает войска, чтобы вновь объединить королевство. И если бы не сноу, пиратствующие на севере, он давно бы осуществил задуманное.
Путь из Данни до Гринсварта, северного поселения Харгьярда, занял два дня. Используя воздушный поток, Уле взяла курс сначала на юг, затем, минуя перевалы, повернула на северо-восток. Гринсварт расположился как раз перед бескрайней снежной "Северной пустошью", вотчиной народа Сноу. Прославился же он крупнейшими на континенте, ежегодными гонками на легких воздушный машинах.
Гонки — одна из любимых тем пилотов всех мастей. Попробовать свои силы в соревнованиях мог любой, и даже взнос за право выступить, не отпугивал, наоборот, с каждым годом желающих становилось все больше. К тому же, одним из многократных победителей соревнований и, в последнее время, его организатором, был никто иной, как истинный герой пятого похода, Свирн Сатерсен. Герой войны и лучший пилот всех королевств, два года назад передал свою машину сыну и тот, дважды становился победителем. По его словам, сын лично заслужил право участвовать в гонках, в честном поединке обогнав отца.
Помимо турнира, в Гринсварте проводились регулярные заезды "на деньги". Из-за особого расположения поселка, гоночная трасса пролегала среди остроконечных скал в большом каньоне. Коварные повороты и узкие проходы ежегодно уносили жизни десятка смельчаков, решивших покорить ее.
— А вон сама трасса, — Уле указала на вход в каньон. — Я пару раз летала там, когда была в Гринсварте по делам. Сложно, конечно. Замешкаешься и все, украсишь своей могилкой какой-нибудь выступ скалы.
Красотка Берди делала круг, чтобы зайти на стоянку с подветренной стороны. Самые удобные места на площадке уже заняли, и пришлось садиться с краю. Большому кораблю развернуться на скалистом участке не удалось бы и при всем желании. Одна из причин, по которой сноу не трогали поселок. Как стратегическая точка для их гарпий, он был бесполезен.
— Намечается гонка? — Хэвард с интересом рассматривал раскрашенные машины, готовые стартовать в любой момент.
— У каньона никого нет. Да и механиков не видно. Может, закончилась уже...
— Когда в обратный путь планируешь?
— Уж точно не сегодня. Устала. Да и посмотреть надо, может заказ какой найду. Пустой обратно лететь...
— Я возьму комнаты на постоялом дворе, — Хэвард сдвинул фонарь кабины и первым спрыгнул вниз.
— Хэвард, подожди, — Уле поспешила выбраться следом, вынимая из-под кресла сверток. — Хотела еще вчера отдать... В общем... прими в дар, — она развернула длинный, утепленный плащ с капюшоном и протянула ему.
— Спасибо, — Хэвард немного удивленно принял подарок. Добротная работа. Подбитый мехом снежных кроликов, плащ стоила немалых денег. Возможно и всего задатка, который получила Уле.
— Понравилось? — Уле рассмеялась, видя его замешательство. — Я рада.
Несмотря на то, что Гринсварт представлял собой образцовое поселение ванов, небольшая, пригодная для постройки домов площадка среди скал не позволяла им строить дай-харамы. Вместо них местные жители возводили небольшие шатры, переоборудованные под ангары и мастерские для воздушных машин.
В старые времена ваны в поселке жили за счет небольшой кварцевой шахты, да охоты в заснеженных равнинах. Но с приходом спроса на зрелищные гонки, они смекнули, что работая раз в год, смогут заработать куда больше. Ровно раз в год, на три недели все четыре десятка домов поселка превращались в постоялые дворы, а сами ваны перебирались в небольшие шатры в пустоши.
До сезона затишья, когда стихали ветры из снежной пустоши, оставалось еще три месяца. В ожидании больших гонок поселок жил тихой, повседневной жизнью. По узким улочкам носилась малышня, слышался стук кузнечного молота. В мастерской, мимо которой проходил Хэвард, шла неспешная работа по изменению тяжелой воздушной машины. В короткие сроки ее сделают легче, устойчивее и поменяют двигатель, чтобы он быстрее набирал скорость. Затем ее место сменит другая машина, и работа начнется вновь.
Вымпелы и флажки, украшающие дома, показывали лишь торговцев и мастеровых. Знак охотника Хэвард заметил лишь над одним из шатров. Старателей же в поселке вовсе не осталось. Печальное зрелище для ванов.
Единственный постоялый двор был почти до отказа забит пилотами, решившими поучаствовать в очередном заезде. Рискованное предприятие, учитывая, что весной ветер в каньоне был коварен.
— Ищешь комнату, — опуская приветствие спросил хозяин, едва Хэвард вошел на постоялый двор. Здание было построено на южный манер, двухэтажное с небольшими комнатами, чтобы вместить как можно больше постояльцев.
— Ищу, — Хэвард протянул ему серебряную марку.
— Как раз осталась одна, — хозяин ловко спрятал монету в кармане фартука, — последняя.
— Намечается что-то большое?
— В прошлом месяце Гевин умудрился проиграть какому-то сноу, непонятно откуда взявшемуся, — охотно поделился хозяин важной новостью. — Он прилетел со стороны пустоши на боевой машине. Первый раз такую видел. Молодой пацан, лет пятнадцати. Выиграл две сотни марок и умчался обратно. А ведь Гевин до этого никому, кроме отца, не проигрывал.
— Гевин? — переспросил Хэвард.
— Сын Свирна, — хозяин постоялого двора удивленно посмотрел на него, словно тот не знал самых простых истин.
— А, да, слышал. Ну, выиграл и что?
— Как что? Да теперь каждый заезжий пилот бьет себя в грудь и грозится в первой же гонке обогнать Гевина. Большая гонка будет. Девять пилотов. Полторы тысячи марок на кону. Они как раз сегодня планировали обсудить детали. В "Белой лисице".
— Что ж, спасибо, — Хэвард кивнул хозяину и, забрав ключ от комнаты, вышел на улицу.
"Белую лисицу" — харам с высокой крышей, он приметил по пути к постоялому двору. Располагался обеденный зал удобно, между стоянкой воздушных машин и мастерскими. Пройти мимо него в маленьком поселке было просто невозможно.
В отличие от Данни, порядок в Гринсварте поддерживала дружина из местного населения. Следить им приходилось лишь за тем, чтобы подвыпившие пилоты не передрались между собой. Два крепких парня, охраняющих стоянку и вход в поселок, Хэварда даже не остановили. Да и не было в этом большой нужды, так как живя с опасным соседом, местные ваны в любой момент могли взяться за оружие и дать отпор любому, посягнувшему на их безопасность.
Отправить Уле домой, не разрешив остаться даже на день, было верным решением. Хэвард не был уверен, что смог бы подождать целый день, прежде чем навестить старого друга.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |