Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сердце Тайрьяры


Опубликован:
17.12.2014 — 05.09.2018
Читателей:
1
Аннотация:
Путешествие в Орсс продолжается. И, чем ближе берег Туманной Реки, тем больше опасностей подстерегает Райдера и его друзей на пути. С каждым днем призраки прошлого все более явно напоминают о себе, с каждым пройденным городом все яснее становится, что за орсской стеной спрятано множество тайн, о которых знал, но предпочел умолчать король Дирады. Удастся ли нашим героям добраться до заветной цели, сумеют ли они остановить войну и найти ответы на свои вопросы? Успеют ли понять, кто враг, а кто союзник, пока не стало слишком поздно? И какую опасность на самом деле таит в себе Сердце Тайрьяры?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Мама говорила, отсюда можно разглядеть ее родину. Я хотел посмотреть на Чегрессию.

— Чем тебе из окна замка не смотрелось? — недовольно буркнул Кастер.

Мне оставалось лишь закатить глаза.

— Через туман ничего не видно, и ты это знаешь.

Кастер недовольно сложил руки на груди и фыркнул, как капризный конь.

— Я не заставлял тебя со мной лететь, помнишь? — тут же отозвался я, повторяя движение брата и складывая руки на груди, но тут же решил, что не хочу задирать его и кивнул, — хотя я рад, что ты здесь. Правда.

Кастер смягчился. Он не хотел показывать своей любви к матери, но все же любил ее, как бы лорд Фэлл ни порицал это чувство.

— Ты мой младший брат, — сказал он, хотя мы оба поняли, что он отвечает за меня не только поэтому, — я не мог тебя оставить.

Я улыбнулся и направился к концу дороги. Декс бесшумно последовал за нами, и Кастер сделал шаг в сторону от него. Никогда не понимал его страха перед детьми Отра, но все же решил считаться с ним.

— Полетай свободно, Синнес. Возвращайся через пару часов. Хорошо?

Демон прищурил белесые глаза и взмыл в небо, резко вильнув тонким хвостом. Из груди Кастера вырвался облегченный вздох.

— Почему ты назвал его Синнесом? — спросил он через несколько секунд молчания.

Я пожал плечами.

— Он как-то написал мне свое имя на земле, когда мы встретились.

— Дексы умеют писать? — удивленно переспросил брат.

— Они много, чего умеют. Мы мало знаем их. Даже лорд Фэлл мало понимает их.

— Он управляет ими, — опустив глаза, прошептал Кастер, — этого достаточно.

Мне оставалось лишь пожать плечами и проследить за полетом грациозного, пусть и жуткого существа.

— Идем, посмотрим на Таир, — предложил я и повлек брата за собой.

Чуть меньше четверти мили мы шли молча. Кастер глядел строго себе под ноги и, похоже, мысленно проклинал меня за то, что я не заставил Синнеса опустить нас ближе к спуску с Тритонова перевала.

Когда тракт кончился, и впереди замаячил обрыв, брат резко сбавил темп и осторожно подобрался к краю тропы. Снизу на нас смотрело продолжение Варского леса, через который проглядывался большой город.

С высоты Тритонова перевала Таир показался мне загадочным и прекрасным. Мама рассказывала, что жители этого города со страхом смотрят за застланную туманом реку, за которой можно разглядеть очертания высокого утеса Ревья и огромную, казавшуюся бесконечной стену, тянущуюся вдоль береговой линии Тайрьяры. Мама даже говорила, что не все таирцы знают, какова жизнь в Орссе, хотя нас разделяет только река.

Отсюда утес Ревья был невиден, дома в Таире казались совсем маленькими, но, по словам мамы, они были высокими и раскидистыми, сделанными из серого камня, со сплошными коричневыми крышами. Самое большое поместье принадлежало знатной семье, которая заправляла всем в городе.

Людей отсюда было не разглядеть, зато отлично было видно, что легкая сизая дымка тумана, шедшего с Тайрьяры, укрывает город словно одеялом. Могу представить, как он, должно быть, красив в сумерках.

Кастер отвлек меня от изучения панорамы Таира, столкнув маленький дорожный камушек с перевала. Я обернулся и нахмурился, когда увидел, что брат делает опасный шаг вниз.

— Ты что?! — воскликнул я, за что получил в ответ довольно неприятный надменный взгляд старшего брата, за которым прятался страх перед высотой.

— Собираюсь спуститься туда. Иначе зачем мы прилетели? — хмыкнул он, буравя меня глазами.

— Нам не следует появляться в Таире, — неуверенно качнул головой я, — мне просто хотелось посмотреть... я не собирался...

— Хочешь сказать, ты достаточно смел, чтобы оседлать декса, но спуститься в Таир тебе духу не хватает? — с усмешкой поддел меня брат. Я недовольно сдвинул брови и качнул головой.

— Хватает. Просто я туда не собирался.

— Просто ты струсил! — Кастер недоверчиво прищурился. Теперь, когда декс оказался далеко, он почувствовал себя бесстрашным.

— Вот и не струсил! — с жаром возразил я.

— Тогда спускаемся?

Пришлось кивнуть. Я меланхолично начал проверять спуск, чтобы ненароком не покатиться отсюда кубарем. Падать было довольно высоко, и, скорее всего, живым бы я до Таира точно бы не добрался, если б сорвался отсюда.

— Что это ты делаешь? — хмыкнул Кастер, развернувшись спиной к долине и уверенно делая несколько шагов вниз, хватаясь за выступающие камни. Я качнул головой.

— Проверяю дорогу.

— А еще говоришь, что это я высоты боюсь, — брат в очередной раз не преминул поддеть меня.

— Я не боюсь высоты. Просто не хочу отсюда упасть.

— Это одно и то же! — возразил Кастер с присущим ему жаром.

— Вот и нет, — упорствовал я, — быть осторожным и бояться — разные вещи. Мама же говорила, что если рисковать, то оправданно.

Кастер отвел глаза — он всегда их отводил, когда речь заходила о матери.

— Лорд Фэлл говорит, ты слишком много ее слушаешь, — буркнул он, делая еще один шаг вниз. Я видел, как от страха напряглось его лицо, но мы оба не подали виду.

— Лорд Фэлл много чего говорит, — отозвался я, делая осторожный шаг вниз. Почва под моими ногами казалась обманчиво крепкой и вызывала ощущение надежности, но я знал, что верить этому не следует. Любой камень под моей ногой может сорваться вниз.

— Больше никогда не повторяй этого, — строго отозвался брат, нервно сжав развернувшийся рукав серой кофты. Обычно он чуть подворачивал рукава, потому что они были ему слишком длинными. Кастер занашивал эту вещь до дыр, получив ее с плеча лорда Фэлла. Она значила для него очень много.

Я усмехнулся, осторожно ступая вниз. Брат сильно опережал меня в спуске, но мне не хотелось торопиться. На самом деле я до сих пор лелеял надежду отговорить его от посещения Таира.

— Или что? Донесешь на меня?

— Толку-то? — хмыкнул Кастер, — ты наглец, но тебе все равно ничего не сделают, это мне нельзя ошибаться. С тобой все решено, лорд Фэлл проведет обряд, и ты станешь стражем Орсса.

— Может, и нет, — задумчиво хмыкнул я, делая два шага вниз, каждый раз стараясь проверить, выдержит ли камень мой вес.

— Думаешь, не вытерпишь? — поджал губы Кастер и мечтательно прикрыл глаза, — я бы хотел пройти обряд. Разве ты не хочешь?

По правде говоря, я не знал. Любой воин на моем месте хотел бы, а я не был уверен. Но этого, пожалуй, не стоило произносить вслух, поэтому я качнул головой.

— Хочу.

— Тогда почему говоришь, "может, и нет"? — не унимался брат.

— Не знаю. Просто не уверен.

— Все потому, что мама не хотела бы? — прищурился Кастер, двигаясь вниз. Он упорно старался смотреть только на меня, чтобы не опускать глаза и не чувствовать, какая высота под ним.

— Да хочу я пройти обряд, угомонись! — огрызнулся я.

— А про лорда Фэлла зачем так сказал?

Еще один шаг. Я старался не отставать.

— Просто не хочу, чтобы он обижал маму или угрожал ей. Что в этом такого?

— А то, что это лорд Фэлл. Не надо ему перечить.

— Знаешь, мне все равно, кто угрожает маме. Даже если это лорд Фэлл, мы должны ее защитить.

— Так учит заречный бог, — Кастер скривил лицо, — Отр учит, что высшая цель — это perrian numjette. И неважно, кто или что стоит на твоем пути к этому, нужно следовать цели. Ты должен знать это лучше меня.

Мама часто просила меня не произносить опасных речей ни при ком. Она боялась, очень боялась лорда Фэлла. И хотя то, что у наместника Орсса были большие планы на обоих ее детей, она все равно не чувствовала себя в безопасности в Fell de Arda. Меня это угнетало. А еще больше угнетало то, что Кастер готов с благоговением сносить все угрозы, которыми сыплет Виктор Фэлл. Ведь кроме нас у мамы никого нет, нельзя же просто взять и бросить ее ради того, чтобы стать стражем Орсса и приблизиться к Отру!

Все это настолько злило меня, что я, не думая, что говорю, выпалил:

— Знаешь, по мне это неправильная высшая цель!

В ответ на мои слова Кастер округлил глаза и уже хотел, видимо, сделать мне резкое замечание, как вдруг из-под его ноги посыпалась каменно-земляная крошка, и тело брата легко соскользнуло вниз.

— Кастер! — резко воскликнул я и, не помня себя, ринулся к нему.

Брат отчаянно уцепился за выступ и издал жалобный, полный ужаса стон. Не осталось и следа былой ссоры. Я забыл об осторожности, быстро продвигаясь к Кастеру. Он с трудом держался, цепляясь за выступ. Кофта его порвалась в нескольких местах, из ссадин на руках и животе сочилась кровь, пальцы напряженно дрожали.

Я успел ухватить Кастера за правую руку, когда левая соскользнула, содрав кожу с подушечек пальцев, и брат стиснул зубы и издал жалобный звук, глаза заблестели.

— Держись, я тебя вытащу!

Кастер сумел только кивнуть. Губы его дрожали от подступающих слез: правая рука выскальзывала, а мне, несмотря на рост, не хватало веса, чтобы вытащить брата. Я надувал щеки и отчаянно пыхтел, но результата это не приносило.

— Синнес! — завопил я, глядя в небо. Декса не было рядом, но он должен был слышать. Я знал это, чувствовал всей кожей, — Синнес, сюда! Быстрее!

— Нет! — жалобно и отчаянно прокричал Кастер в ответ, — не надо его сюда! Вытащи меня, вытащи, пожалуйста!

Я услышал взмах громадных перепончатых крыльев и недовольный рычащий звук. Существо несколько секунд смотрело на нас, затем протянуло Кастеру руку, будто проверяя, возьмет он ее или нет.

Брат лишь крепче сжал мое запястье, успев ухватиться за него второй рукой, и что-то промычал себе под нос. Я с трудом сумел разобрать: "я не могу! Не могу, убери от меня его лицо!"

— Кастер, хватай его за руку!

Но, казалось, брат меня не слышал. Не знаю, что это было, страх или упрямство, но посмотреть на Синнеса, а уж тем более протянуть руку и ухватить когтистую ладонь демона, он не мог. Страх, который он так упорно прятал, наконец взял верх — так не вовремя! Я ужасно разозлился на Кастера. Сил не хватало, рука вот-вот могла соскользнуть. Я качнул головой и отчаянно посмотрел на декса.

— Возьми меня за ноги и тяни нас обоих. Справишься?

Существо брезгливо фыркнуло, как будто я предложил ему отведать падаль вместо деликатеса, и неопределенно качнуло головой.

— Синнес, прошу тебя, — стиснув зубы, проговорил я и попросту доверился удаче. Мое тело ринулось вниз, живот больно поцарапался о камни. Еще секунда, и мы оба сорвались бы. С губ Кастера слетел полный ужаса крик, и я почувствовал, как что-то дернуло меня кверху, а вместе со мной — и брата...


* * *

В ушах звенело, кто-то тащил меня, поддерживая под плечи, ноги мои безвольно волочились по земле. Первым делом я попытался вырваться. Меня тут же отпустили и присели рядом со мной. Зрение понемногу возвращалось.

— Что произошло? — услышал я крик неподалеку. Ко мне торопливо направлялись люди. Сознание все еще не могло разобрать, где я нахожусь.

Чья-то рука легла мне на плечо, и лишь теперь я разглядел рядом Роанара.

— Райдер, ты меня слышишь? — обеспокоенно спросил он.

Все мое тело заполнял звон. И пока он постепенно стихал, я начинал понимать, что руки мои горят так, словно в них разожгли пламя Преисподней! Уже через секунду жар стал невыносимым, и я зажмурился, помотав головой, точно пытаясь сбросить его с себя.

— Райдер, что с тобой?.. — с нескрываемым страхом в голосе воскликнула Филисити, тронув мое взмокающее лицо.

— Руки, — только и сумел выдавить я, понимая, что этот свет, похоже, превратил их в угли, если верить ощущениям.

— Что у него с руками? — строго спросила девушка, поднимая глаза на арбалетчика.

— Не знаю, перчатки на месте, — неуверенно проговорил он. Я лишь стиснул зубы. Ольциг решительно подошел ко мне и потянул за кончик правой перчатки. Боль взорвалась в ладони пороховой бочкой, и я позволил себе в голос заорать. Тело невольно рванулось прочь, будто бы могло убежать от собственных рук, и Роанару с Филисии не без труда удалось удержать меня.

Ольциг обеспокоенно покачал головой.

— Чтобы помочь, я должен видеть повреждение, — строго сказал он, — мне надо стянуть перчатки. Придется потерпеть.

Я шумно выдохнул и кивнул:

— Только быстро...

Монах серьезно посмотрел в глаза Роанару и Филисити.

— Держите его, — скомандовал он, в следующую секунду рванув обе перчатки на себя.

Боль застлала глаза, я закричал, запрокинув голову.

— Ie Ja... — шепнул dassa, и я, переводя дыхание, опустил взгляд на свои связанные ладони. Кожа сохранилась лишь на тыльных сторонах — не знаю уж, что их защитило — внутренние же стороны превратились в куски обожженного мяса.

Я плотно сомкнул челюсти и отвел взгляд, не веря, что только что глядел на собственные руки. В нос ударил запах обгоревшей плоти.

— Декс меня сожри! — выкрикнул Рон. Ольциг качнул головой, не обратив на него внимания. С рук монаха сорвалось золотое свечение, и боль начала стремительно утихать. Лечение отняло больше времени, чем обычно, но через несколько минут dassa, утомленно вытирая лоб, уселся на землю. Боль ушла.

— Наращивать заново кожу — занятие не для каждого целителя, прошу заметить, — с усмешкой проговорил dassa, смотря на меня, как на непоседливого нашкодившего ребенка, — нас не было совсем недолго, и ты умудрился влипнуть в историю!

Я виновато покачал головой, бросив беглый взгляд на свои руки. Работу можно было назвать ювелирной. Кажется, даже кожные линии на руках соответствовали тому, что было раньше. Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, останься хоть часть обугленной кожи на месте, и результат вышел бы грубее.

Так или иначе, похоже, наш юный мэтр с каждым днем совершенствует свои навыки целителя, и это отнимает у него все меньше и меньше сил.

Филисити подняла с земли мои перчатки, хорошенько вытряхнула их, отвернувшись, и снова надела их мне на руки с улыбкой. Я тоже легко улыбнулся ей, затем кивком указал на место, где недавно стоял.

— Там был свет... какой-то блик. Я пошел к нему. Не знаю, зачем, — мы встретились глазами с монахом, и я с искренней благодарностью кивнул ему, — спасибо.

— Да уж! — самодовольно отозвался dassa, — что бы ты без меня делал, хотел бы я знать!

— И что это был за свет? — нахмурился Роанар, обращаясь преимущественно к Филисити.

Я подался вперед и поднялся на ноги. Голова немного кружилась, а в памяти все еще мелькали только что увиденные события.

Девушка настороженно оглянулась на указанное мною место, где произошла эта вспышка и вздохнула.

— Похоже, это один из магических всплесков, — сдвинув брови, произнесла она.

— Ты ведь ведешь нас там, где их нет, — прищурился Ольциг. Филисити обожгла его взглядом.

— Так и есть! — парировала она, тут же с укоризной взглянув на меня. Однако это выражение не задержалось на ее лице надолго: похоже, девушка поняла, что произошло, — возможно, магический всплеск породил ты.

Я удивленно приподнял бровь.

— Каким образом?

— Все тем же, — повела плечами она, — твоя кровь...

Ах, ну да. Темная кровь. Она теперь, похоже, является причиной всех наших бед. Может, и Синюю Глубь тоже я пробудил, а не смерть капитана Курца? Вообще, если верить моему внезапному воспоминанию, то даже кровь истинных детей Отра не вызывала здесь магические всплески. Декс, которого я называл Синнесом, ведь не провоцировал здесь ничего такого...

123 ... 56789 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх