Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Времена не выбирают


Автор:
Жанр:
Опубликован:
02.10.2020 — 26.05.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Времена не выбирают... Но как быть, если выбирать всё же приходится? Как выбрать из всей бесконечности одно-единственное -- своё время? Колкий шар аномалии распахнулся перед беглецами, отправив их в путешествие по временам и мирам в поисках дороги домой...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Это делало противостояние чистокровных и маглорождённых неизбежным и неустранимым.

Маги, застывшие в прошлом — и маглы, на глазах которых за столетие трижды рушилась вся мировая политическая система, перекраивались самые основы культуры и мировоззрения... Да что там, как бы магия ни облегчала жизнь, в банальном бытовом комфорте маги всё равно проигрывали. Пусть не слишком сильно, особенно в Англии — но чем дальше, тем больше. Новые идеи, новые желания, новые представления о допустимом — всё, что приносили с собой маглорождённые, чистокровными встречалось в штыки — а то и дико извращалось, превращаясь в отражение в кривом зеркале. И Орден Феникса, как неожиданно осознал Гарри, был в этом не лучше Пожирателей...

— Знаешь, я тут подумал... — Гарри на секунду замялся, а затем выложил всё, что пришло ему в голову. Очень хотелось, чтобы Гермиона фыркнула и назвала это чепухой... Но Гермиона молчала, глядя сквозь бокал, который так и не пригубила.

— Знаешь, Гарри... — тихо заговорила она. — Когда вернёмся, найди в энциклопедии статью "фашизм", а потом припомни Фаджа... Да и Скримджера тоже. Шесть лет. Шесть грёбаных лет мне понадобилось, чтобы заметить очевидное... Да и ты не лучше, если уж на то пошло. Всё, что ты сейчас сказал, я поняла окончательно, когда Рон удрал. Мне это и раньше приходило в голову, но, сам понимаешь... Не хотелось верить, вот я и играла в страуса. А в тот вечер я дико разозлилась, вспомнила, сколько раз он нас подставлял... А потом Артура вспомнила... Помнишь, как он тогда на моих родителей смотрел? Как на каких-то диковинных зверушек! И Дамблдор точно такой же, причём он этого даже не замечал — а зачем? Ему и так хорошо!.. Вот тогда до меня всё это и дошло... И знаешь, это было очень хреново, — Гермиона залпом выпила вино.

— И что же делать?..

— Воспользоваться опытом этой страны, — криво усмехнулась Гермиона. — Впрочем, сначала надо закончить с Волдемортом, а там посмотрим — возможно, мы сможем ограничиться словами... Вот только я в этом сильно сомневаюсь. Они настолько не хотят ничего менять, что просто смотреть тошно! Закрылись в своём крохотном мирке и боятся выглянуть оттуда... А вокруг хоть ад разверзнись — им плевать. И когда мы начнём из вытряхивать их из раковин, спасибо нам не скажут... А вытряхивать придётся.

— Иначе никак?

— Иначе у нас так и будут плодиться тёмные лорды, — вздохнула Гермиона. — Глупцы, застрявшие в далёком прошлом, так и будут пытаться решить новые проблемы старыми и негодными методами.

— Нас возненавидят.

— Лучше так, чем нас уничтожат маглы, когда очередной психопат, вообразив себя властелином мира, попытается "загнать этот скот в стойло"... — тяжело вздохнула Гермиона. — Чёрт, да нашей жизни может на эту работу не хватить...

— Давай подумаем об этом, когда избавимся от Волдеморта? — предложил Гарри. — Всё равно без этого можно даже и не пытаться...

Развалившись на кровати с учебником, Гарри спросил:

— Продолжаем?

— Разумеется, — Гермиона забралась под одеяло и прижалась к нему. — На чём мы остановились?..

Эти уроки Гарри любил — и не только потому, что Гермиона весьма изобретательно "ставила оценки", нет, ему просто нравилось учиться... Тем более, что памятное занудство бесследно исчезло. И оказалось, что Гермиона — замечательный учитель... По крайней мере, для Гарри.

— Спасибо... — он почти касается губами ушка Гермионы.

— По-французски... — выдыхает она.

— Не поняла?!

Паренёк за стойкой втянул голову в плечи и, стараясь не смотреть на взбешённую Гермиону, пробормотал, заикаясь:

— П-простите, мэм! Я случайно!.. Вот! Простите! Н-не говорите хозяину, п-пожалуйста!

— Заткнись, — Гермиона смахнула драгот, который сопляк попытался прибрать себе, в карман. — Не люблю идиотов, особенно — жадных идиотов.

Не попытайся придурок захапать целый драгот, ограничившись хотя бы четвертью, она, пожалуй, закрыла бы на это глаза, но глупость должна быть наказана... Хотя бы так — искать хозяина отеля уже не было времени. Камин полыхнул зелёным огнём, и Гермиона, протянув руку Гарри, чётко произнесла:

— Мискатоникский университет!

Мискатоникский университет впечатлял. Камин, в котором можно было стоять в полный рост, просторный холл с огромными окнами, широкая лестница, чёрная и белая колонны по сторонам камина... И всё это дышит магией. И тем печальнее было знать, в какое захолустье превратится Аркхэм к концу двадцатого века...

— Доброго дня, — обратилась к гостям молодая строгая ведьма, дежурившая у камина. — Мистер и миссис Поттер?

— Совершенно верно, — ответил Гарри.

— Энн Джонс, — представилась ведьма. — Пожалуйста, следуйте за мной, я проведу вас к ректору.

По дороге Гарри старался не вертеть головой, но по сторонам смотрел с интересом — всё же Мискатоникский университет, несмотря ни на что, оставался легендой... Именно он первым — а сейчас и вовсе единственным — обратился к фундаментальным магическим исследованиям, пытаясь постичь природу магии. И, в отличие от невыразимцев, хоронивших любое открытие в своих бездонных архивах, Университет регулярно публиковал результаты исследований и охотно учил всех желающих. Конечно, достоянием общественности становилось далеко не всё — кое-что действительно было слишком опасным — но всё же...

Гермиона мечтала попасть сюда с того мгновения, когда услышала о нём — и вот её мечта сбылась, пусть и столь странным образом. Гермиона была в таком восторге, что Гарри почти... Да нет, без всяких "почти" — он действительно чувствовал отголоски её эмоций. Неожиданно... И довольно странно, хотя ничего плохого Гарри в этом не видел. Всё это, разумеется, надо рассказать Гермионе — но не здесь и не сейчас. Вечером, там, где не будет чужих ушей...

А пока Гарри внимательно слушал пояснения их гида и запоминал дорогу — вряд ли кто-то станет отвлекаться ради их удобства, да и мало ли, как повернутся дела?

Но вот, наконец, кабинет ректора. Просторный, обманчиво-скромно обставленный отделанный и обставленный, сразу настраивал на деловой лад. А вот уважения к хозяину кабинет не внушал — тот и сам с этим справлялся. Могучий седой старик, настоящий библейский патриарх, плавным движением поднялся из-за стола и протянул руку.

— Я рад приветствовать наших заокеанских собратьев в сих стенах, — голос у ректора оказался соответствующим. — К несчастью, ваши соотечественники — редкие гости в наших краях...

-Увы, люди в большинстве своём ленивы и нелюбопытны, — вздохнул Гарри, — что маги, что маглы, и лишь немногим свойственна столь неукротимая жажда знаний, коей отличается моя прекрасная супруга.

— Отрадно слышать, что столь очаровательная леди не считает, что женщина может позволить себе быть глупой. Ну а вы, мистер Поттер?

— Увы, я не мудрец, — развёл руками Гарри. — Пусть я и стараюсь изострить свой разум, но всё же я воин, и мне привычнее полагаться на силу...

— И всё же вы здесь, а это говорит о многом. Впрочем, довольно разговоров, — ректор протянул бумаги, — вот ваши читательские билеты, а вот ордер на семейные апартаменты при университете. Мисс Макфлай поведала мне о ваших... затруднениях, и я буду рад оказать вам помощь.

— Это необычайно щедрое предложение, сэр, — заговорила Гермиона. — Скажите, чем мы можем отблагодарить вас за него?

— Бескорыстная помощь нуждающемуся есть долг любого человека, и даже атеисты не отрицают этого, — отмахнулся ректор. — Но если вы настаиваете — немного светской болтовни с любопытным стариком будет в самый раз.

Всю дорогу до их комнат Гермиона молчала, о чём-то глубоко задумавшись. Несложно догадаться, о чём — Джудит Макфлай ни разу не упомянула университет и его ректора, и теперь оставалось только гадать: что именно она ему сообщила и о чём ещё умолчала... И кому ещё она это сообщила.

— Знаешь, я такого не ожидала, — вздохнула Гермиона. — Нет, я понимаю, что доверять на ровном месте нельзя никому, но какой-то минимальный уровень всё-таки должен быть...

— Мы для них — странные и подозрительные чужаки, — пожал плечами Гарри. — Ничего удивительного... Хотя хотелось бы мне знать, что именно Макфлай рассказала ректору.

— Будем исходить из того, что всё, что узнала от нас, — ответила Гермиона. — А вот какие он сделал выводы — это уже вопрос... Да и, если уж на то пошло, мы же не запрещали Макфлай поделиться этой информацией — а стоило бы. Ладно, теперь уже ничего с этим не сделаешь... А потому давай-ка оставим вещи и отправимся в библиотеку — мы, в конце концов, за этим сюда и пришли!..

Глава 7

Библиотека превзошла все ожидания Гермионы. Здесь были книги, о существовании которых она и не подозревала, посвящённые разделам магии, о существовании которых она не догадывалась. Не тёмной, нет — хотя встречалось и такое, и в изрядном количестве — а просто забытой. Что-то действительно было устаревшим, ненужным и интересным лишь историкам, но многое всё ещё было полезным и Гермиона не могла понять, почему этими заклинаниями и ритуалами не пользуются. Ладно ритуалы — они почти всегда громоздки и неудобны. Но заклинания?.. Этого Гермиона понять не могла.

Впрочем, чаще всего причиной была жадность создателя, не хотевшего делиться своими изобретениями даже с ближайшими друзьями и семьёй — проблема, хорошо знакомая Гермионе и в родном времени... Ничуть не реже заклинания запрещали просто потому, что оно не нравилось кому-то из власть имущих, казалось тёмным или — чаще всего — угрожало доходам. Столь же привычная и отталкивающая картина — а на фоне некоторых Министерство Фаджа и вовсе казалось образцом здравомыслия и бескорыстия. Впрочем, некоторые заклинания и ритуалы были запрещены заслуженно — будучи или слишком опасными для самого мага, или настолько мерзкими, что даже Волдеморт постеснялся бы их использовать. Тем не менее, их Гермиона тоже тщательно копировала — во-первых, так будет гораздо проще справиться с уродом, попытавшимся это использовать, а во-вторых... Гермиона опасалась, что у них

самих может не оказаться иного выбора, кроме как пустить в ход нечто подобное.

А ещё глубоко в запасниках нашлась одна не слишком толстая книжка, которую Гермиона скопировала особенно тщательно, покраснев до ушей. Очень интересные ритуалы... И полезные. Но всё-таки...

Устроившись в кресле, Гермиона собрала бумаги, сложила их в рюкзак и спросила:

— Гарри, у тебя есть какие-нибудь планы на завтра?

— Ничего особенного, а что?

— Думаю, пора навестить того Гонта — знакомство с артефактором лишним не будет, да к тому же я про него в нашем времени ничего не читала. Я вообще про него ничего раньше не слышала...

— И тебе интересно, — улыбнулся Гарри. — Что ж, почему бы и нет? Тем более, что я тут кое-что прочитал... И похоже, о нём не зря молчали в наше время — он много всякой дряни наделал.

— Это какой же?

— Например, то самое ожерелье, которое подсунули Кэти Белл, — ответил Гарри. — И не только... Но и полезного он тоже много сделал — вот, читай.

Гермиона открыла папку — это оказалась подборка писем — и углубилась в чтение.

Хватило её ровно на одно письмо...

— Он серьёзно?..

Обадайя Гонт стоял по ту сторону добра и зла — буквально. Его абсолютно не интересовали вопросы морали — больше того, похоже, для него просто не существовало такого понятия. Если артефакт вообще мог существовать — Гонт его создавал, не видя разницы между самопомешивающимся котлом и проклятым ожерельем. Его не интересовало, для чего заказчик собирается использовать артефакт, он не изобретал оправданий — он просто делал... невозможное.

Обадайя Гонт был гениальным артефактором. То, что создавал он, не мог повторить никто другой, его творения, казалось, нарушали законы магии — он, в конце концов, был одним из создателей хроноворота...

И только поэтому его не объявили вне закона.

— Он серьёзно, — подтвердил Гарри. — Этот человек — конченый псих, но при этом гений... И я рад, что у него нет учеников — страшно представить, что бы из них вышло. Тем более, Гриндевальда он вполне мог бы учить...

— Или Дамблдора, — Гермиона вздрогнула и прижалась к Гарри.

Представить Дамблдора учеником безумного артефактора почему-то оказалось проще простого... И это пугало.

-Давай не будем портить себе вечер? — губы Гарри почти коснулись её уха. — Никуда он от нас не денется...

Обадайя Гонт не выглядел стариком, хоть и был полностью седым. Он вообще скорее сошёл бы за пожилого, но крепкого фермера, а не мага — коренастый, широкоплечий, с обветренным лицом и короткой неровной бородой — если бы не глаза.

Глаза человека, видевшего слишком многое. Тусклые, словно угли под пеплом и глубокие, словно сама бездна...

— Если ты будешь всматриваться в Бездну, Бездна всмотрится в тебя... — пробормотала Гермиона.

— Довольно... точное замечание, — Гонт на мгновение прикрыл глаза. — Итак, вы наконец-то добрались и до меня... Я ждал вас раньше, уважаемые путешественники во времени — у вас его не так много. И не стоит сверкать глазами, мисс — никто из тех, с кем вы говорили об этом, не снабдил меня информацией. У меня свои источники... И они сейчас значения не имеют. Имеет значение то, что у меня есть необходимое вам, и я готов вам это предоставить — безвозмездно.

— И что же вы хотите нам предложить? — осведомилась Гермиона. — Какие-нибудь самопришивающиеся пуговицы?

— Хм, любопытная идея... Но нет, — Обадайя выложил на стол два тускло-серебристых медальона, — это универсальный переводчик. Красоты слога, разумеется, не передаст, но с базовой лексикой и грамматикой справляется.

-И в чём подвох? — Гермиона подняла медальон и внимательно его разглядывала.

— Подвоха нет, — покачал головой Гонт. — Я клянусь вам своей магией, что не желаю вам зла, что оба эти артефакта — только переводчики для любого человеческого языка и что я испытал их и нашел исправными, и если какой-то язык окажется им неподвластен, я не знаю об этом.

Поднятая палочка засветилась и погасла, и Гонт выдохнул, закрыл глаза и снова открыл пристально глядя на Гермиону.

Гарри присвистнул — такое он точно видел впервые. Он вообще был уверен, что клятву магией перестали использовать лет семьсот назад, после появления Непреложного Обета...

— Хорошо, — Гермиона положила артефакт. — Как это вообще работает?

— Если кратко... — Обадайя пожевал губами. — Нашу речь сопровождают мысленные образы, которые проходят через любые щиты, но слишком слабы, чтобы их мог заметить даже самый искусный легилемент. Мне удалось усилить эти образы и создать артефакт, который принимает их, ретранслирует собеседнику, воспринимающему эти образы как слова. Всё это, конечно, очень грубо и примитивно, но понять можно... И обучение языку это облегчает очень сильно. Мне потребовались многие годы, чтобы рассчитать их... А когда я закончил работу, то понял, что мне самому они, собственно, и не нужны — я сам изучил слишком много языков. Вам же предстоит столкнуться с языками, давно умолкшими, и вам эти медальоны необходимы...

123 ... 56789 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх