Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 2 Если невеста Ведьма


Опубликован:
21.09.2015 — 04.06.2016
Читателей:
1
Аннотация:
На заметку ведьмам: никогда, никогда-никогда, не крадите прабабушкин гримуар, и не читайте заклинаний. Ведь они, тёмные силы, ой как не любят, когда с ними хитрят... Дочитать бесплатно можно на "ПродаМане", или "Лит-эра".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Вот уж нет! — девушка зло запустила в стену подушку, так она и знала! — не будет этого!

— Это с этим юношей ты была вчера? Он тебя так обаял?

Серафима и не дожидаясь ответа внучки, поняла, что это был другой человек. Она прикрыла свои глаза, качая головой.

— Неужели Рикардо? Лиз...

— Я не собираюсь делать то, что они мне велят!

— Я разберусь во всём. Я постараюсь сделать это как можно скорее. И тогда, поверь мне, я найду способ переубедить Николя.

Серафима убеждала внучку, но прекрасно видела к собственному негодованию, что девушка и не думала слушать её.

Решили, значит? Без неё значит?!

— Я выйду только за Рикардо! И никак иначе! — понесло Лизу, — да! Он запал мне в душу, и никто, слышишь, никто другой мне не нужен!

Девушка возмущённо отвернулась от бабки, и положила книгу на колени, поверх белоснежной ночнушки. Раз уж так Серафиме и виделась её вчерашняя выходка, пусть так и будет! Пусть попробуют убедить этого Дракулу! Он уже на Северном полюсе наверняка!

— Именно это я и скажу отцу, так и знай! Это моё последнее слово! Если он так сильно желает вести дела с этой семейкой, то вот мой ответ! — фыркнула зло Лиза.

Она прекрасно знала, что никакая сила не заставил этого гада жениться на ней.

— Не глупи, Лиз, — взывала к ней Серафима, — я помогу тебе.

— А я не верю тебе! — Лиза всхлипнула, глядя на ведьму, сейчас ей казалось, что все вокруг были против неё, горечь обиды не давала мыслить ясно, — вы просто сговорились с отцом, чтоб убедить меня выйти замуж за Федерико!

Последние слова она выкрикнула, заставляя женщину подойти к внучке ближе. Теперь она увидела её. Книга Пальмистрии, как девчонке удалось стащить её?! Возмущению ведьмы не было предела. Она даже забыла на время, отчего злилась раньше. Теперь, глядя в каком состоянии была внучка, у неё была только одна задача, иначе беды не избежать.

— Отдай мне её, — Серафима осторожно протянула руку, требуя у Лизы вернуть книгу.

Девушка положила руки рядом с ней на ноги, от негодования мотая головой, и не подчиняясь требованию.

— Лиза, ты играешь с огнём, — продолжила взволнованно бабуля, — ей не место в твоих руках. Ты ещё слишком юна для неё. Эти записи даже мне неподвластны и наполовину. Её нужно вернуть на место. Не пришло ещё время...

— Нет! Оно и не придёт никогда! — Лиза задыхалась от гнева, — моё время никогда не придёт! Моего времени не будет никогда!

— Быть последней в своём роду, это тяжкий удел. Я понимаю тебя и твои чувства Лиза.

— Понимаешь? — возмущённо фыркнула девушка, — ты вышла замуж за деда не по принуждению!

— Да. Здесь ты права. Но...

— Не будет 'но'! Не будет! Я просто хочу сама вершить свою судьбу. Я выйду замуж только за того, кого сама выберу! И не будет у меня другой судьбы! Клянусь!! — в сердцах, Лиза ударила ладонью по лежавшей книге.

Её ладонь пришлась ровно на потемневшее от лет теснение, на поверхности гримуара.

— Лиза, стой!! — крик Серафимы зазвенел и растаял.

Хруст песка на зубах, и горьковатый цветочный запах, первое, что она почувствовала, когда открыла глаза. Она лежала навзничь на какой-то пыльной дороге. Раскрытая книга покоилась у неё на груди, и чтоб поднять её, Лизе пришлось попытаться пошевелить руками.

С трудом, но это ей удалось. Девушка ошеломлённо повернула голову, обнимая своё древнее сокровище. Высокая трава, росшая вдоль сухой широкой дороги, закрывала весь обзор. Солнце в вышине слепило нещадно, и она зажмурилась, чувствуя, что глаза увлажнились. Воздух был сух, как и песок на дороге, и даже удушлив.

— Ну, по крайней мере, я вполне на этом свете... — кашлянула девушка, и почувствовала, как завибрировала под спиной земля. Кто-то приближался. Судя по всему лошадь.

— Будь человеком... только будь человеком... — Лиза, продолжая жмуриться, несчастно вздохнула, и приготовилась к роковой встрече.

Стук копыт всё приближался, пока не замер, стоило всаднику настигнуть её. Прекрасная чёрная лошадь привстала на дыбы, и испуганно заржала. Кажется это её конец, подумалось Лизе, видать так она и закончит свои дни под неизвестными копытами. Она натянула на голову книжку.

— Dios mío! (Боже! (прим. пер. с исп.)) — прозвучал над нею взволнованный мужской голос.

Время шло, убийство всё не происходило, и она выглянула одним глазком, пытаясь разглядеть незнакомца, но солнце мешало ей. К её счастью, лошадь двинулась с места, и загородила своим лоснящимся холёным телом, небесное светило. Всадник был в принципе её ровесником. Тонкие черты аристократичного лица слегка покрыл золотистый загар. Ни длинных ушей, ни когтей, ни копыт, она не приметила, и успокаиваясь вздохнула, постукивая босыми ступнями друг об дружку.

— Могу я поинтересоваться?.. — молодой человек прокашлялся в кулак, тактично избегая глядеть на её голые коленки.

— Да-да... — торопливо пробормотала девушка, сильнее укрываясь книгой.

— Удобно ли вам... так?..

— Ну как вам сказать... — Лиза одёрнула сорочку, продолжая нелепо возлежать посреди дороги.

От растерянности, она и не догадалась подняться. Постепенно до неё стало доходить, как всё происходящее, и собственно она сама, выглядела со стороны.

— Могу я... могу я помочь вам? — растерянно произнёс юноша.

— Угу... наверное, поднять меня. Было бы неплохо встать наконец. Пожалуй... — Лиза приподнялась, чувствуя, как по спине дорожкой покатились песчинки, заставляя вздрогнуть.

Незнакомец соскочил с лошади, и торопливо подошёл к девушке, протягивая ей руку. Она приняла её, и через мгновение была поднята на ноги. Стоило пальцам юноши коснуться её, как она испытала то самое ощущение, это было присутствие всё той же странной силы, которую никак не удавалось распознать. Она была так расстроена, что даже забыла поинтересоваться у Серафимы на предмет этого 'ощущения'. Да и что собственно она могла сказать ей? Что ей в последнее время чудится, стоит какому-нибудь парню оказаться рядом?

— Вот уж спасибо, так спасибо, — Лиза огляделась, пока не замечая ничего приметного, что сказало бы ей, где она могла находиться.

Трава да холмы. Вдалеке деревья да тёмные горы. В небе — солнце. Судя по его положению, уже часов пять вечера.

— Куда меня занесло? — тихо прошептала девушка, только сама себе, но оказалось, что юноша стоял совсем рядом, поправляя свою серую тонкую рубашку, и видимо всё расслышал.

— Это Севилья, сеньорита, — пояснил он мягко, но в его голосе слышалась нескрываемая тревога, — вы не пострадали? Я боюсь предположить, что могло явиться причиной подобного происшествия...

Лиза меж тем не сильно вслушивалась, теребила край книги, и бормоча себе под веснушчатый нос:

— Это типа на юге Испании который?

— Ну да...

— И это вроде как тут родилась та самая Кармен?

— Да...

— Это то самое место у города, который расположен на равнине обоих берегов Гвадалквивир, и по древнему преданию был основан сами Гераклом... ой... — Лиза растерянно почесала растрёпанную голову, — ой...

— Вам не нужно беспокоиться, я отвезу вас в "Palma soleado" ('Солнечная ладонь'), это дом моей семьи.

— Вы настоящий спаситель, — покачала головой девушка, — как звать-то?

— Федерико, — с мягким акцентом представился юноша, — моё имя Федерико Конте, сеньорита.

— Ах ты ж чёрт! — отскочила от него Лиза, и едва не перекрестилась, своевременно припоминая, что там наверху уж точно бы покачали бородатой головой, глядя на её действия.

— Вам нечего остерегаться меня, — понял её реакцию по-своему Федерико, — я вовсе не собираюсь похищать вас, и прятать в Богом забытом месте.

Молодой человек достал телефон, и созвонившись с кем-то, судя по тону его голоса, из работников виллы, принялся изъясняться на своём языке. В отличие от старшего брата, младший Конте говорил на родном испанском, которого Лиза к своему сожалению не знала. Речь его лилась так ладно и бурливо, и ей оставалось лишь гадать, что за распоряжения юный хозяин отдавал.

Как только он закончил, Федерико вернулся взглядом к девушке.

— Я предупредил Адорасьо̀н, что мы скоро будем у дома. И попросил её связаться с нашим доктором, он обязательно должен осмотреть вас, — серьёзно пояснил свои действия молодой человек.

— Да зачем уж... я наверно вообще тут немножко прогуляюсь, чуть-чуть, да и пойду потихоньку... — совсем испугалась Лиза.

Нетушки! Не-не-не! Упаси Боже, и все остальные святые, или как там смертные причитают-то? Она готова была причитать, прикрываясь от младшего Конте своей книженцией, как щитом. Почему она здесь? Не должен старший братец прознать, что её сюда нелёгкая принесла! Она могла себе представить, что тому с голову пришло бы, заявись она сейчас к нему на порог!

— Куда пойдёте? — брови Федерико удивлённо приподнялись.

Что же ей делать?? Лиза замялась, озираясь по сторонам. Он видно решил, что она ещё вдобавок ко всему, и головой повредилась, когда на дороге валялась!

— Я разберусь! Мне пора! Adiós! (Прощайте!) — она бодро махнула ему рукой, и пошагала по пыльной дороге, то и дело ойкая, когда босые ноги выискивали маленькие острые камешки.

Федерико усмехнулся, и покачал головой, молча последовав за странной незнакомкой, имя которой он так и не услышал.

Лиза услышала его шаги, хоть и шёл юноша почти бесшумно, благо мягкая дорога это позволяла, и проворчала не оборачиваясь:

— У вас в стране разве не наказуемо преследование беззащитных дам?

— У нас в стране наказуемо разгуливание в ночных сорочках. Куда же вы всё-таки держите путь? — искренне недоумевая, поинтересовался молодой человек.

— Не важно! Подальше отсюда! — взволнованно выкрикнула Лиза, понимая своё отчаянное положение.

Кажется, удача вовсе покинула её, так как совсем недавно чистое небо, принялось затягиваться тёмными серыми тучами, и вдалеке громыхнуло.

— Чего собрались тут?! — выкрикнула девушка, сердито глядя на грозовое небо, ещё мгновение, и оно опрокинулось на них стеной дождя, смывая с её волос грязь и песок.

— Кажется, само проведение желает вразумить вас, сеньорита, — вежливо, с совершенно невинным видом обратился к ней мокнущий юноша, — вы простынете, уже не лето. Прошу, что бы вас ни беспокоило, оно не стоит того, чтоб схватить пневмонию.

Он был прав. И куда это она собралась? Да ещё в таком виде. Лиза несчастно обхватила себя руками, теперь не зная, куда деться с его глаз. Федерико скинул свою рубашку, и накинул на её плечи, предлагая укрыться под её тонкой тканью. Она полная благодарности просунула руки в рукава, плотнее запахивая одежду. Сам юноша обтянул мокрую майку, и подвёл к ним свою лошадь. Он потрепал животное по мокрому чёрному боку, и та замотала головой, разбрызгивая воду.

Лиза всегда остерегалась животных, которые безошибочно могли распознать сокрытую в ней силу, и ожидать от них можно было любой реакции. Но видимо и в этот раз сказалась её полукровность, и лошадь не привстала на дыбы, и не отпрянула от неё. Федерико помог ей подняться в седло, и сам легко сел позади девушки. Он направил животное в знакомом направлении, желая как можно скорее укрыть их от лившегося дождя, но стоило им начать свой путь, как вредное солнце уже поблескивало в небе, а ветер принялся разгонять теперь ненужные тучи.

— Нет, ну вы поглядите! — проворчала Лиза.

Юноша, молча, улыбнулся.

Следующие полчаса она провела в крайнем волнении. Расспросить Федерико она не решалась, и не могла заставить своё тело хоть немного расслабиться. В итоге ноги её окончательно затекли, а руки дрожали. Хороша гостья... Лиза, не отрываясь, смотрела на залитые солнцем покатые холмы, и раскинувшуюся вдалеке прибрежную равнину.

— Мы почти приехали, — проговорил Федерико у неё за спиной, — глядите, отсюда уже виден дом.

Он вытянул руку, указывая на виллу, раскрывавшуюся впереди. Дом? Да его впору было назвать дворцом. Основное здание, утопавшее в зелени, имело два этажа, из бежевого камня.

Юноша провёл лошадь под одной из широких арок, и остановился на огромном внутреннем дворе. Буйство цветов радовало взгляд, как и сама прекрасная "Palma soleado". Вилла действительно оправдывала своё название. В другой раз Лиза бы сполна насладилась пребыванием здесь. Но не сейчас. Ожидая нападения в любую минуту, она не в силах скрыть своё смущение и растерянность, отказалась отдать молодому человеку книгу, когда он пожелал помочь ей.

Девушка с трудом устояла на ногах, когда была спущена с лошади. Немедленно, нагретые солнцем камни принялись печь её босые ноги.

Из тени аркад дома, почти бегом, появилась низенькая полная женщина. Она что-то запричитала, протягивая на ходу смуглые руки. Она ахала и охала, и всё её внимание было целиком сосредоточено на Лизе, смотревшей на неё во все глаза.

— Адорасьо̀н, она жива, и никак не погибает от тяжких ран, — попытался успокоить бедную женщину Федерико, но тщетно.

Продолжая что-то щебетать на своём языке, она увлекла девушку за собой, в уют нижнего этажа дома, усмехаясь её панике, молодой человек прошёл следом.

Гостью отвели в одну из гостевых комнат, и пухленькая Адорасьо̀н душевно потрепала Лизу по чумазым щекам, подталкивая к ванной, в которой уже дымилась готовая вода. Их действительно ждали, подумалось девушке. Женщина оставила её, заверяя в чём-то непонятном, и слишком резво для ёё комплекции выскочила из комнаты.

Лиза поглядела на платье, оставленное на кровати. Трикотажное полотно было удачно отделано серебристым кружевом. Она не носила подобные вещи, но с благодарностью приняла его. Девушка нырнула в тёплую воду, скидывая испорченную рубашку и свою сорочку. Она долго отмывала волосы от песка и пыли, пока не убедилась, что он больше не посыплется с них. Когда же результат удовлетворил её, она выбралась на коврик. Промокая тело и длинные пряди пушистым полотенцем, Лиза направилась к кровати. Хозяйка платья была выше её однозначно, и формы её были нечета Лизиным. Но что делать, она одела его, расправляя верхний кружевной слой. На полу её ожидала пара домашних тапочек. Тёпленько, уютно, да и ладно.

Девушка выскользнула в коридор, выглядывая из-за угла, в поисках обитателей дома. Или прячась от них. Это она пока никак понять не могла.

Пройдя немного вперёд, она оказалась в замечательной стеклянной галерее, там и отыскала Федерико. Молодой человек уже успел привести себя в порядок, он тут же поднялся, едва увидел гостью.

— Вам идёт, — мягко улыбнулся он, намекая на её одежду, — вижу вам уже лучше, но доктор ожидает вас. Прошу согласиться, чтоб он осмотрел вас. Сразу предупреждаю...

Он остановил её попытки отказаться.

— Адорасьо̀н потащит вас силой, если заупрямитесь. Пока вы будете заняты, я снова попробую дозвониться до брата. Он должен скоро подъехать, и отчего-то не берёт телефон. Это просто удача, что я сбежал на пару деньков, чтоб с ним увидеться. Там, в долине, редко бывают люди, вам просто повезло. Я рад, что оказался в нужное время в нужном месте, как это говорится...

— А я как рада... — прошептала Лиза, выдавливая из себя улыбку.

123 ... 5678
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх