Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Палаццо Сольяно. З.К. Модиньяни


Опубликован:
05.09.2015 — 05.09.2015
Аннотация:
Майским вечером в палаццо* Сольяно, резиденции девятого века династии ювелиров Сольяно, звонит телефон. Вся семья собралась на ужин: Урсула, жена Эдуардо, и их пятеро детей, свекровь Маргарита и ее две дочери. Все ждут возвращения Эдуардо. Урсула поднимает телефон: формальный сухой голос полицейского сообщает о смерти мужа в автомобильной аварии. Известие повергает в ужас - умерли и тридцать лет любви. Урсула даже не догадывается, что ей предстоит испытать еще большую боль, когда она найдет "семейные" фото мужа с любовницей и хорошеньким малышом - с гордой надписью на снимке "Твой сын Стив". Но и Урсулы тоже есть свой бережно хранимый секрет. Звева Казати Модиньяни рассказывает нам историю любви Урсулы - независимой свободолюбивой миланки, дочери сапожника, и Эдуардо - наследника влиятельного семейства, но еще и историю Маргариты, настоящей гордой южанки, с щедрым сердцем. Перевод не отредактирован. Публикация не имеет коммерческих целей, все права на оригиналы принадлежат автора. Палаццо Сольяно. Звева Казати Модиньяни. Перевод: Анна Мора (с)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Дамиана подняла на Урсулу полные удивления глаза.

— Ты просто чудо, Урсула! Этот ярко-синий так подчеркивает твою кожу. Позволь сказать, седые пряди в твоих волосах... почему бы тебе не сделать мелирование? Темно-медный бы тебе пошел, и немного макияжа не помешает. В нашем возрасте...а у тебя такие черты лица... кто знает, где же это чертово кольцо. О нет! Неужели я выкинула его вместе с мусором? Чистый сапфир...

Урсула улыбнулась — впервые после смерти мужа.

— Ты не хочешь жениха, я не хочу наряд. Давай дождемся твоей продавщицы, а потом сходим в кино.

В кинотеатре "Аполло" показывали глупую сентиментальную комедию. Фильм закончился в пять вечера.

— Мне нужно обязательно вернуться в магазин, — сказала Дамиана.

— А я хочу в магазин. Но давай сначала я угощу тебя чаем, — предложила Урсула.

— Я угощаю. Ты уже заплатила за кино, — ответила Дамиана, одновременно роясь в сумочке в поисках кошелька. Вдруг она радостно завопила: "Я нашла его!"

В руках у нее было драгоценное кольцо из платины, в середине красовался большой сапфир в бриллиантовой оправе.

— Какое облегчение! Ты не представляешь себе, как бы разозлился Эрманно.

Урсула не стала комментировать, она уже знала, что эта помолвка, с кольцом или без, ничем хорошим не закончится.

Она вернулась на виа Мельзо, села на террасе — чтобы насладиться теплым закатным воздухом, включила телефон и решила связаться с семьей. Саверио сообщил о проблемах со страховкой, связанных с аварией, Джульетта протестовала из-за того, что ей не разрешили ночевать у подруги, Маргарита сообщила, что Онорато, нотариус, ждет всех у себя в студии в следующий понедельник.

— Тебе бы тоже надо присутствовать, доченька.

— Я буду, мама, обещаю Вам. Думаю, вернусь в Торре в воскресенье утром, так что мы проведем вместе целый день. А пока, пожалуйста, не давайте спуску Джульетте и следите за этим бездельником Джанни.

И в семье, и на фирме дела шли как обычно. Присцилла вернулась в Казерту заниматься ювелирным салоном, а Аркетта снова начала выбирать коралловые кругляшки вместе с другими рабочими.Она скрупулезно выполняла свою работу, она гордилась тем единственным делом, которое так хорошо ей давалось. Несмотря на то, что у нее начали слезиться глаза, она не хотела надевать очки: у нее были свои заскоки, она считала, что любая оправа будет ее уродовать.

Урсула выключила мобильный и включила смартфон, с помощью которого она могла получать и принимать электронную почту. Урсула вздохнула и наконец сделала то, о чем думала столько дней: она набрала электронную почту дедушки Стива. Урсула написала длинное письмо на английском, начинавшееся фразой "Я жена Эдуардо Сольяно, отца Вашего внука", которое закончила фразой:"Я бы хотела не только узнать мальчика поближе и сообщить ему о потере отца, но по возможности я бы хотела познакомиться и с его матерью. Жду от Вас ответа".

3.

Ответ пришел почти сразу, начинаясь словами "глубоко скорблю о внезапной кончине глубокоуважаемого синьора Сольяно Эдуардо". Фамилия стояла перед именем, согласно китайским обычаям: дедушка Стива извинялся за свой неправильный английский и выражал соболезнования по поводу кончины отца своего внука. И писал, что никогда бы не нашел в себе смелости сообщить внуку такую тяжелую новость. Стив уехал из Гонг Конга несколько дней назад и вернулся в Женеву, в колледж Ле Розей,где жил и учился благодаря щедрости "глубокоуважаемого отца". А что касается обожаемой дочери, синьоры Кремонези Вей — та переехала в Италию два года назад, став супругой "глубокоуважаемого профессора синьора Кремонези Ренато". Она жила в Милане на виа Конка дель Навильо и ждала ребенка. Мужчина дал ей номер телефона и адрес электронной почты. Письмо заканчивалось просьбой сообщить ему о результате знакомства с внуком. Он также написал Урсуле адрес электронной почты и телефон колледжа.

Урсула подняла глаза к небу. Дневной свет постепенно угасал, из окон ближайших домов доносились аппетитные запахи, звуки включенных телевизоров, повелительные голоса мам, и нежные голосочки детей. Урсула посмотрела вниз, во двор, где у ее отца была когда-то мастерская — сейчас на месте мастерской построили гараж, бывшая кожевенная превратилась в какой-то склад, а о ее старинном ухажере, Ренато, давно ничего не было слышно. Урсула зашла домой. В спальне открыла шкаф, где были аккуратно уложены вещи Эдуардо. В ящиках шкафа не менее аккуратно сложенное, лежало нижнее белье. Из шкафчика в кухне Урсула достала большой пластиковый пакет для мусора и набила его под завязку вещами мужа — потом отнесет в церковь. В этой квартире, где она родилась и выросла, где пережила множество мелких радостей и ударов судьбы, здесь, где она мечтала о будущем — здесь она больше не хотела иметь ни одного следа от таинственного мужа. Сейчас она узнала, что китаянка жила в Милане, была беременна, замужем и стала синьорой Кремонези Вей. Сколько раз ее муж приезжал в Милан один? Сколько раз он с ней встречался? Сын, которого китаянка носила во чреве, был от мужа... или от Эдуардо?

Урсула завязала пакет и выкинула его на лестничную клетку. У него даже не хватило стыда оставить ее в Америке, или в Китае. Нет, он привез ее в Милан, чтобы та всегда была под рукой. В то время как Урсула закрывала дверь, из лифта вышла Дамиана. Подруга увидела черный мешок и спросила:

— Ты сделала уборку?

— Вещи для церкви.

— Ты кажешься разозленной, — заметила Дамиана.

— Может быть.

— Такая ты мне больше нравишься. Когда я вижу тебя в слезах, у меня не хватает смелости оставить тебя одну. Сегодня вечером мы идем ужинать с Эрманно, я не знаю, где проведу ночь, значит, до завтрашнего утра мы точно не увидимся.

Подруги обнялись. Урсула села на диван, с пачкой печенья и алюминиевой банкой персикового чая.Она включила телевизор, и уставилась на экран, не глядя, не вслушиваясь в выпуск новостей. Урсула не заметила, как заснула, и проснулась уже с первыми утренними лучами. Она поднялась, потянулась — затекли спина и шея. После душа ей стало получше. Урсула приготовила себе американский кофе (*с большим количеством воды, прим. А. М.) в большой чашке. Медленно попивая напиток, Урсула включила сотовый. Звонков не было. В смартфоне не было почты. Ей показалось, что весь мир будто забыл о ней. Несмотря на необходимость в одиночестве, Урсула почувствовала себя разочарованной. Когда Эдуардо был жив, он всегда забрасывал ее сообщениями и письмами. Урсула отправила письмо в дирекцию колледжа — она попросила о встрече с маленьким Стивом Танг.Только после того, как она встретится с малышом, она решит, будет ли знакомиться с матерью, с этой глубокоуважаемой синьорой Кремонези Вей.

Чуть позже она отправилась завтракать к радостной Дамиане, которая объявила Урсуле: Этим вечером мы поужинаем дома, познакомишься с Эрманно, его я тоже пригласила.

Урсула согласно что-то буркнула.

— Вижу, что для тебя утро вечера не мудренее. Ты часом, не ревнуешь случайно, что я в пятьдесят лет встретила мужчину всей своей жизни? — попыталась спровоцировать ее Дамиана.

Урсула засмеялась.

— Я счастлива за тебя, и прошу прощения за все, что вчера сказала.

— Объясни мне, почему у тебя такое паршивое настроение.

— Я волнуюсь. В понедельник я должна быть в Торре для оглашения завещания Эдуардо. Мне нужно управлять предприятием, и управлять как можно лучше, а Саверио, как бы хорошо ни учил его отец, взял на себя непомерную для него ответственность. Эдуардо был гораздо моложе его, когда встал во главе фирмы, но от его решений не зависела судьба братьев и сестер. Конечно, у него были две сестры, но Присцилла ушла из семьи, когда вышла замуж за Беппе Руссо, а Аркетта... она такая, какая есть, и от нее никогда не бывает проблем. За тридцать лет мир стал с ног на голову, тогда не было никакого кризиса. Сейчас же, если бы нам пришлось работать только в нашей стране, мы бы быстро разорились. К счастью, мы лидеры на многих рынках развивающихся стран, и мой муж, который это понимал, уже тесно сотрудничал с Китаем, с Россией, с Индией. Но сколько же проблем предстоит решить, — призналась Урсула.

— Я уверена, ты со всем разберешься.

— Думаешь?

— Я уверена, — ответила подруга и протянула Урсуле пакет. — Это тебе.

В пакете лежал пиджак, который Урсула уже примеряла.

— Тебе очень идет. Это подарок, пожалуйста, надень его сегодня вечером.

Урсула вернулась в квартиру и стала собираться. Она хотела сходить за покупками, а еще посетить пять ювелирных салонов, клиентов Сольяно. Урсула решила начать с Мариани.

Она дошла пешком до супермаркета в переулке Реджина Джованна, и в который раз отметила заметную разницу между Севером и Югом. Здесь фрукты и овощи стоили гораздо дороже, и конечно же, были не такими красивыми. Когда она заполняла тележку продуктами, услышала сигнал смартфона — пришло письмо. Швейцарский колледж сообщал, что четверг, то есть завтрашний день, был днем посещений. Она побежала домой, посмотрела расписание поездов, забронировала номер в гостинице на одну ночь, и просунула записку в дверь Дамианы — Урсула сообщила подруге, что ей пришлось срочно уехать.

Урсула увидела, как он зашел в маленькую комнату для встреч. Поверх джинсов на нем был надет синий свитер, из под которого выглядывала белая рубашка. Черная грива, маленькие восточные глаза, темные и глубокие, розовая кожа... а овал лица и губы — от Эдуардо. Он сразу же понравился Урсуле и ее затопило нежностью к нему.

— Привет, Стив, — сказала она по-итальянски, ласково улыбаясь и направилась к нему,чтобы по-матерински погладить по щеке. Урсула села в кресло, она устала, она провела бессонную ночь, и кроме того, ей пришлось целый час беседовать с директрисой, мадам Иветт Дюран.

— Здравствуйте, синьора, — ответил мальчик, чуть наклонив голову.

— Меня зовут Урсула. Хочешь присесть, чтобы мы могли немного поговорить. Урсула показала на кресло перед собой.

— Merci, madame, *(спасибо, мадам (фр.), — ответил мальчик, усаживаясь, а Урсула тем временем изучала его.

— Ты понимаешь итальянский?

Стив кивнул и уточнил:

— Обычно я говорю по-английски, с тех пор, как я здесь, я заставляю себя говорить по-французски. Итальянский — язык моего отца, я очень плохо говорю, зато прекрасно все понимаю.

Его внимание привлекло кольцо на пальце Урсулы:

— Этот коралл — "кожица ангела" из Японского моря.

— Ты знаешь о кораллах?

— Совсем немного.

— Я родом из Торре дель Греко, городка рядом с Неаполем.

— Я никогда там не был. В Торре живет мой отец.

Какое-то бесконечное мгновение они внимательно смотрели друг другу в глаза, глаза Урсулы блестели от невыплаканного сочувствия к малышу, такому гордому и такому одинокому.

— Я — жена твоего отца.

— Очень рад с Вами познакомиться, синьора.

— Твой отец говорил обо мне?

— Однажды он рассказал мне, какая у него прекрасная и чудесная жена. Это правда. Папа никогда не врет. Он сказал, что у него еще пятеро детей, которых он любит так же, как и меня.

— Ты знаешь, почему я здесь? — наконец спросила Урсула.

— Мадам Дюран предупредила, что Вы должны сообщить мне важную новость.

— Очень важную новость, Стив. И тяжелую, — почти прошептала она, взяв его за руку. — Твой отец попал в аварию, неделю назад.

У Урсулы не хватило смелости продолжить, и между ними вновь воцарилось молчание. В итоге мальчик пробормотал еле слышно:

— Il est mort?* (*Он умер? (фр.)

Урсула кивнула, и Стив кинулся в ее объятия. Она крепко прижала его, стала покачивать и гладить по волосам. Женщина подумала о том, как же одинок этот ребенок -ей рассказала директриса — родившийся в Америке, выросший в Китае, и отправленный в Швейцарию в престижный колледж подальше от матери и от деда. Урсула подумала о своих детях, выросших в заботе и любви огромной семьи, которая баловала их тысячью разных способов, готовая всегда высушить их слезы и утешить в их маленьких детских горестях. Подумала о своем муже, у которого, как она говорила Джульетте, было нежное сердце, и спросила себя, как же он, должно быть, страдал от разлуки со своим шестым ребенком, которого вынужден был держать далеко от себя, чтобы не причинить боли родным. Урсула уже поняла, что любит малыша Стива как родного. Инстинктивно что-то почувствовав, она прошептала: "Мы только познакомились, но я уже люблю тебя". Урсула достала платок из сумочки, вытерла ему слезы и улыбнулась.

— Как произошла авария? — спросил малыш, захлебываясь рыданиями.

Урсула рассказала, а он сделал вывод:

— Значит, папа не страдал.

— Так мне сказали и врачи.

Мальчик вернулся на свое кресло, и продолжал вытирать слезы рукавом.

— Думаешь, мы как-нибудь можем немного погулять? Я бы хотела, чтобы мы узнали друг друга получше. А в ближайшем будущем ты сможешь приехать в Торре, и посмотришь, где родился и вырос твой отец.

— Я могу подумать? — серьезно спросил Стив.

— Ну конечно, — уверила Урсула, улыбаясь ему.

Она уехала из Женевы поздним вечером, а приехала в Милан уже глубокой ночью. Эта короткая поездка пошла ей на пользу, как-то примирила ее с усопшим мужем. Урсуле не могла заснуть, несмотря на усталость, за какой-то короткий день она столько пережила... Ранним утром раздался звонок в дверь, и звук поворачивающегося в замке ключа. Это пришла домработница Дамианы, которая собралась наводить порядок — горничная сообщила, что подруга ждет Урсулу завтракать на террасе. Дамиана в одном халате поглощала бутерброды с маслом и медом. Не выдержав, она спросила:

— Где ты была? Почему ты так внезапно уехала?

— Мне пришлось встретиться с несколькими клиентами в Женеве.

— А я думала, ты не будешь работать в эти дни.

— Мне пришлось. Как проходит помолвка?

— Не знаю, говорила ли я тебе, что мы хотим пожениться как можно скорее. Только я не хочу оставлять свой дом, я вложила в него столько сил и средств! И речи не идет о том, чтобы Эрманно переехал сюда, у него квартира просторнее и красивее. Мы поругались, потому что я предложила жить отдельно и после свадьбы. В итоге мы помирились, ночью у нас был дикий секс.

Урсула думала о своем, и ничего не сказала.

Заметила только:

— Я ужасно устала. Сейчас я попрошу уйти твою домработницу и пойду спать.

Дома смартфон пропиликал о получении почты. Танг Вей написала: "Я узнала, что вчера Вы встречались с моим сыном. Если Вам удобно, мы можем увидеться. Вот номер моего мобильного".

Урсула кратко ответила:

"Спасибо, что написали. Я позвоню".

5

Женщина, стоявшая перед ней — в смиренной позе, с круглым лицом, с опущенными глазами, с высокими скулами, тонкими губами, с тихим голосом и в скромном платье...эта женщина только казалась покорной. Ее итальянский был бы совершенным, если бы она смогла произносить "р", которое ей никак не давалось.

— Для меня большая честь познакомиться с Вами, синьора, — сказала она, поднимаясь из-за столика в кондитерской на виа Де Амичис, где они договорились о встрече.

123 ... 56789 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх