Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мкхарт. Общий файл


Опубликован:
26.09.2013 — 09.04.2016
Аннотация:
В центре сюжета любовь двух аристократов, мужчины и женщины, равных по положению... Казалось бы, что может помешать их счастью? Но ведь постоянно что-то мешает! ;)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

По моим ощущениям это продолжалось вечность, а по часам, висевшим над дверью — менее десяти минут. И вновь зазвучал возбужденный голос Ламанга:

— Первый раз видел в реальности, как корабль разлетается на микрочастицы! — потом, более спокойно, он продолжил: — Расслабляемся и готовимся насладится посадкой. Правда не обещаю, что она будет мягкой...

Монг Си Фаннизе:

Посадка была так себе. Но не ругаться же на сервис, учитывая те условия, в которых мы летели? Я успел выспаться, оклематься, проникнуться очередной раз мыслью о том, как мне повезло с сестрой... Единственное, что я еще не успел сделать — восстановить связь с Тэнко. У меня было такое чувство, как будто из меня вырезали какой-то важный орган. Потеря связи с сестрой была не такой болезненной, все равно я ее чувствовал и ... не сомневался в ее любви. Романтичная блажь, но именно сейчас мне хотелось услышать ласковое: "Дурной чонянька..." и обязательно с уточнением "мой"! Ну и... навестить Корио. Я понимал, что ни в чем не виноват перед ним, но почему-то все равно было стыдно. И перед ним, и перед Тэнко. Холера всем в задницу! Глупо, конечно, но вот... не притащи я их всех к нам...

Тут ко мне в каюту влетел Тэнко:

— Не понимаю, что происходит, но...

Следом за ним вошли двое военных:

— Собирайтесь, тьюзи, нам приказано проводить вас на другой корабль и отправить обратно на Мкхарт.

По коридору разносился громкий и злой голос Тхань:

— Я вам не доверяю, эти люди полетят с нами обратно!

— Это не люди, а бойнмау! — рискнул возразить ей также громко какой-то самоубийца.

— А я герцогиня Фаннизе, а вот этот мужчина мой будущий муж, Ламанг Си Линь. И если вы не желаете проблем с его братом...

— Слушай, нам что приказано? Всех, кто прилетел на этом корабле срочно проводить на другой и отправить обратно на Мкхарт. Пусть эти герцоги сами между собой разбираются... — кто-то пытался вразумить этого несчастного.

— Но это же бойнмау! — упорствовал самоубийца.

— Это мои бойнмау! — пафосно заявила сестра.

Я не смог удержаться и, пусть и почти повиснув на Тэнко, вылез посмотреть на это шоу.

В коридоре стояло несколько военных, Тхань со своим гаремом, Джонк и Хим, а также трое бойнмау. Причем главного из них, того парнишки, с которым мы вместе выбирались из клуба, среди них не было. Интересно, куда делись остальные? Не растворились же?

— Хорошо, тьюди. Ваши так ваши. Просто проследуйте спокойно на другой корабль.

Тхань Ти Фаннизе:

Этот тупой салдафон уперся, как сайгак горный, решив собрать всех бойнмау и сдать в "ближайшую" резервацию. Причем отказываясь мне назвать в какую именно из четырех, действующих в настоящий момент. Я не доверяла ему не на грамм, но Конг хотел, чтобы я срочно вернулась на Мкхарт, значит проследить самой за тем, как устроились мои бойнмау у меня не было времени. Получается у меня не было выбора.

— Эти люди полетят с нами обратно!

Так он еще посмел мне возражать. Сейчас! Когда я была просто на грани нервного срыва из-за всего пережитого. Пусть я успела немного выспаться, пусть я видела стоящего в дверях своей каюты Монга, аккуратно поддерживаемого Тэнко... Пусть у всех всё было хорошо, но теперь среди бойнмау был Корио!

— Они мои! — я так зыркнула на этого салдафона, что он тут же заткнулся.

Нет, я очень уважаю военных и очень благодарна им за наше спасение и за то, что они разнесли преследующий нас корабль. Но отдать им на растерзание своих бойнмау я была не готова.

— Хорошо, тьюди. Ваши так ваши. Просто проследуйте спокойно на другой корабль.

Монг Си Фаннизе:

Я напрасно переживал. Военные выстроились в два ряда по всей длине нашего пути в виде коридора, и пока мы шли вдоль него, бойнмау потихоньку материализовывались в конце пути и тут же влезали во второй корабль. У сопровождающего нас майора только глаза становились все шире и шире. Но он героически молчал. Правильно, связываться с моей сестрой — себе дороже. А уж в том состояние, в каком она находилась сейчас...

— Первое, что я сделаю, как только мы взлетим... — Тэнко прошептал это с таким придыханием, что у меня мурашки по спине пробежали, строем. И я с надеждой уточнил:

— Трахнешь?

— Да-а-а. Ты мой, чонянька!

Вот! Холера всем в задницу, вот это — именно то, что я хотел!


Go home

Глава 30

Год водяной собаки (12058)

Конг Си Линь:

Дальнейшие несколько часов слились для меня в сплошную круговерть встреч, переговоров, решению огромного количества внезапно выплывших проблем. С проблемой народного волнения мы справились достаточно легко. Потребовалось лишь оцепить бушующие кварталы свободными подразделениями, и волна погромов резко пошла на убыль. Суровые вояки, не связанные предписываемыми полиции кодексами, незаморачивались такими пустяками, как презумпция невиновности, зачитывание задержанным их прав и прочими глупостями. Поэтому они моментально навели порядок в столице. Более чем уверен, что значительная часть "улик", изъятых у погромщиков, от ювелирных изделий до новинок электроники, осело в карманах и ранцах моих бойцов, но я не видел причин предпринимать по этому поводу какие-либо действия.

Срочно собравшиеся Регенты, входившие в Совет, разродились несколькими указами и циркулярами, попутно наделив меня поистине королевскими полномочиями. Я метался по всей столице, организовывая взаимодействие различных служб, сводя в единое целое армейских штурмовиков и оставшихся полицейских, устраивая краткие совещания и наводя порядок в притихшем городе. Ярким пятном проскочило известие от Хона, что Тхань со своими домочадцами благополучно избавлена от погони, посажена на первый попавшийся шаттл и отправлена назад, на Мкхарт. С этого момента мне приходилось прилагать значительные усилия, чтобы сосредоточиться на решении первоочередных проблем, и не броситься дожидаться её возвращения в Космопорте.

Попутно я озадачил дворцовую службу безопасности поисками двух оставшихся принцев. Поиски младшего из двух братьев, увы, не заняли много времени. Принц Тухай был найден мёртвым в своих покоях, рядом с убитой женой и трупами двух неопознанных женщин. Судя по тому, что его руки были связаны, а рядом с дамами на полу лежали кожаные плети, нападающие ворвались в покои принца как раз во время его очередного сеанса мазохистских забав. Признаться, особого сожаления по поводу его кончины я не испытывал. Его старший брат, принц Тебьян, нашёлся сам. Оказалось, этот стареющий светский лев изрядно набрался во время празднования и провёл эту ночь, мило посапывая в постели одной из дам полусвета, пропустив все события.

Наконец поток первоочередных дел схлынул, и адъютант деликатно напомнил, что я велел ему сообщить о предстоящем прибытии герцогини Фаннизе. Спустя пять минут моя машина, в сопровождении целой колонны охраны, уже летела в Космопорт. Пользуясь своими временными полномочиями, я не остался дожидаться Тхань в самом здании, приказав подать машину прямо к трапу приземлившегося корабля.

Одновременно с глухим стуком подаваемого трапа, створки входного шлюза дрогнули и поплыли вверх. Не дожидаясь полного открытия, в расширяющуюся щель проскользнуло несколько фигур, затянутых в полевую форму герцогов Линь. Бойцы мигом покинули борт и рассредоточились вокруг корабля, готовясь прикрывать высадку основного подразделения. Стоящий рядом со мной майор довольно хмыкнул, пробормотав что-то одобрительное.

И тут я увидел Тхань, стоящую на верхней площадке и смотрящую на меня. Моё сердце пропустило удар, и, не обращая внимания на окружающих, я бросился вверх по гулко звенящему трапу, не отрывая взгляда от своей любимой. Кажется, мы встретились на самой середине узкого пандуса, крепко сжав друг друга в объятиях и сливаясь в долгом поцелуе, наплевав на весь окружающий мир. В голове билась лишь одна мысль, что Она здесь, цела и здорова, что моя богиня рядом со мной, разделяет ликование от нашей встречи. С большой неохотой я заставил себя оторваться от её губ, продолжая всматриваться в такие родные глаза. В груди разливалось щемящее чувство чистой радости.

Тхань Ти Фаннизе:

Не успел корабль приземлиться, как я кинулась к выходу, сердцем чувствуя, что Конг где-то здесь, рядом. Прижавшись к нему, я почувствовала себя самой счастливой женщиной на свете. Сквозь запах боя, крови и пыли я ощутила аромат его любимого парфюма и родной, успокаивающий запах именно его, Конга.

Убедиться, что живой, не ранен. Потом поцелуй, долгий и короткий одновременно... Ну, вот теперь можно и поговорить:

— Я так соскучилась!

— Я не находил себе места. Как ты? Все целы? — Конг по-прежнему не выпускал меня из своих объятий, боясь наверное, что я исчезну.

— Нас преследовали от самого моего дома! Мы чудом выжили, и во многом благодаря твоему брату, — обернувшись, я убедилась, что Ламанг находится достаточно далеко, чтобы не слышать, как его хвалят. — Но выжили мы не все... Это странная история. — Чуть отстранившись, я посмотрела Конгу в глаза и самым вкрадчивым голосом произнесла: — Пообещай решить одну мою небольшую проблему. На борту этого корабля двенадцать бойнмау, которым мы все очень обязаны.

— Вот как? — Во взгляде Конга промелькнуло что-то хищное. — Думаю, в случае необходимости, мы сможем убить их. Или ты им что-нибудь пообещала? Конечно, сейчас у меня прав и полномочий почти столько же, как у царствующего монарха, но я всё же не всемогущ, увы. Присутствие бойнмау на планете насквозь противоречит всем нашим законам. Впрочем, пока неразбериха не улеглась, я могу дать команду потихоньку отправить их назад, на Нумекру.

— Я обязана им своей жизнью, жизнью моего брата... жизнью твоего брата... и среди них теперь Корио. Поэтому потихоньку на Нумекру их можно будет отправить только со мной или... как вариант, с Монгом и Тэнко, например. Я хочу точно знать, что у них все хорошо, понимаешь? Они верят мне.

— Нет, ты никуда не полетишь, ни с вампирами, ни без них, — твёрдо ответил Конг. — Если ты им так доверяешь, то отправь с ними своего брата, а я распоряжусь, чтобы за ним присмотрели. У нас с тобой и здесь дел по горло. Мы с отцом решили оставить жизнь Дотьяну, но я ума не приложу, чем бы на него надавить, чтобы держать под контролем. Похоже, он уже смирился с идеей своей скорой смерти. Кроме того, приказал долго жить этот уголовник, наше пугало для будущей королевы, будто нам и без этого проблем не хватает!

Я брезгливо дернула плечом, вспомнив, сколько настрадалась в свое время от Доншойя.

— Уважаемый Си Дотьян снова где-то успел перейти тебе дорогу? А насчет Чиета... Что ж, постараюсь изобразить на лице подобающее случаю выражение сочувствия. Хотя сочувствовать надо нам, как я понимаю. Но Юльчой легко попадает под чужое влияние, а я уже записана в лучшие подруги. Найдем мы ей очередного мужчину, который будет крутить ею под нашу музыку.

— Дотьян сидит в дворцовых казематах, и мы едем к нему прямо сейчас. У нас на руках все козыри, но все равно я не думаю, что смогу легко добиться от него отказа почти от всех прав и возможностей. Нам надо решить, чем его можно припугнуть. Чем-то таким, что настигнет его, невзирая на все препоны и расстояния, вздумай он снова повести свою игру. Да и Юльчой надо подобрать не только поводыря, но и хороший кнут, чтобы страх измены отложился в её сознании на всю жизнь. Есть идеи?

Идея? О, да! У меня совершенно неожиданно возникла прекрасная идея, и я, обернувшись, попросила стоящего и старательно-незаметно греющего ушки Монга:

— Позови главного из бойнмау.

Потом снова взглянула на Конга:

— Дорогой, у меня есть чудесная мысль. От тебя требуется лишь сущая мелочь: заключить официальный договор с представителем резервации, находящейся под защитой герцогов Фаннизе, довериться мне и провести во Дворец нескольких бойнмау. Думаю трех будет более чем достаточно. Ну и позаботиться об остальных... пока они будут ждать возвращения своих друзей. И, главное, я оставляю с ними Монга и Тэнко. Надеюсь, никаких эксцессов на Нумекре не будет? Я же имею право создать свою личную резервацию недалеко от своих территорий?

После короткого раздумья Конг ответил:

— Да, не вижу особых проблем. Зарегистрируем новую резервацию, прямо на границе твоих земель, пусть остальные думают, что ты цинично гоняешь бедных туземцев, лишь бы сократить расходы на поставку им продовольствия. Думаю, мы сможем протащить это на ближайшем Совете концессионеров Нумекры.

Конг Си Линь:

Возвращаясь во дворец, я не выпускал из объятий сидящую рядом Тхань, доверчиво прижавшуюся ко мне. Подумать только, моя любимая ухитрилась добиться подчинения от главного пугала нашей системы — бессмертных бойнмау! Пусть даже это подчинение было не полным и о какой-либо покорности со стороны кровососов можно было лишь мечтать, но покажите мне хоть одного человека, который смог бы добиться таких результатов, не имея за своей спиной мощной армии!

За всей кутерьмой и суматохой, я не нашёл время заняться Дотьяном, просто приказав запереть его в одной из тайных комнат дворцового подземелья. Теперь пришло время решить этот вопрос окончательно, и сейчас жизнь герцога целиком зависела от его готовности к сотрудничеству. Ещё утром, сразу после боя с принцем Эмтрейем, мне удалось коротко переговорить с отцом, обсудив, в том числе, и вопрос о дальнейшей судьбе лидеров аграрного союза. В целом, мы сошлись на одном: смерть герцога Дотьяна не даст нам никаких выгод в долгосрочной перспективе, и лучше мы будем иметь контролируемую оппозицию в его лице, чем ожидать попытки реванша со стороны его наиболее горячих последователей.

Ведущий нас гвардеец напрягся, с видимым трудом распахивая массивную металлическую дверь, за которой ожидал своей судьбы поверженный соперник. Резкий свет ярких ламп, проникающий сквозь дверной проём, выхватывал из темноты измождённое лицо политика, ожидающего приговора. Судя по всему, возбуждение и горячка боя давно отпустили его, поэтому, увидев меня, он не стал сыпать ругательствами и проклятиями, а привстал с узкой лежанки, склоняя голову в коротком поклоне.

— Что же, тьюзи Линь, поздравляю с блестящей победой, — горько усмехнулся он. — Позвольте просить вас лишь об одной милости: как дворянин я имею право погибнуть от меча, а не окончить свой жизненный путь на виселице.

— Вы так торопитесь умереть? — я, притворно, недоуменно вскинул бровь, ожидая его ответа.

— А какой у меня выход? — скептически поинтересовался он. — Поднявший мятеж и проигравший во всём, я не вижу иного исхода.

— Напрасно вы так рано смирились с идеей о смерти, — отозвался я. — Кто в таком случае возьмёт на себя тяжесть правления вашим герцогством? Ваш сын ещё мал, близкие родственники погибли этой ночью, а вашей провинции сейчас как никогда требуется твёрдый и опытный лидер.

— Вот как? — в потускневших глазах Доншойя проявился некоторый интерес. — И как вы это видите, почтенный герцог Линь?

— Мы с вами сейчас договариваемся и, спустя всего час, вы оказываетесь в своём поместье, свободный от обвинений в государственной измене. Ваши разногласия с пострадавшими от вас дворянами вы решаете самостоятельно, думаю, у Вас хватит на это сил.

123 ... 6263646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх