Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Червячный кусок (Worm / One Piece)/


Автор:
Жанр:
Опубликован:
07.06.2020 — 07.06.2020
Читателей:
1
Аннотация:
гуглоперевод
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Вы ... все это потому, что вы хотели одну ошибку для себя?" Тейлор спросил.

[Хозяин теперь может обливать королеву администратором физической привязанностью.]

Кошачий глаз посмотрел на Тейлора, зеленые глаза сверкали злым умыслом. Она не могла решить, было ли это только потому, что это была кошка или проходила какая-то часть ее пассажира.

"Тейлор, что?" — спросила Нами, докопавшись до сути всего за несколько слов.

"Мой пассажир ... хотел питомца. Он не мог понять, на какой канал была настроена эта штука. Так что ... попробовал их все.

Нами долго смотрела. "Какая?"

"Да, в значительной степени", — согласилась Тейлор, отодвинув кошачью гвоздь в сторону и встала.

[Королева-администратор требует, чтобы Хозяин нес ее аватар!]

Вздохнув, она подобрала кошачью лапку и сунула ее себе под руку, как мешок. Это было примерно так же бесформенно. "Мы должны идти", сказал Тейлор. "Нам нужно объяснить это мальчикам".


* * *

Не хочу оставаться на острове навсегда. Луффи, вероятно, почти закончил с сундуком с сокровищами.

[] Получите немного помощи краби, собирая еду

[] Пообедать на пляже

[] Отплыть

[] Перетащите мальчиков через

Является ли A-rank навыком вершина того, кем человек может стать.

Навык S-ранга почти богоподобен.

Если это так, то SSS-ранжированный навык говорит ближайшему богу: "Будь добр".

Глава двадцать седьмая.

К тому времени, когда они добрались до пляжа, от их лодки до леса простиралась длинная цепь крабов, каждый из которых хватал фрукты и ягоды и передавал их крабу рядом с ними в длинной цепочке, которая закончился в дюжине футов от места назначения.

"Луффи!" Тейлор лаял. Ее рука выскочила, чтобы удержать Нами, чьи глаза дрожали от звука ее голоса. "Перестаньте есть фрукты", — сказала она гораздо спокойнее.

Так называемый капитан поднял голову, щеки распухли, и по щеке стекали фруктовые соки. "Какая? Почему?" сказал он, посылая кусочки фруктов, летящих повсюду.

"Потому что это единственная еда, которую мы можем собрать для нашей поездки", — сказал Тейлор. "И не говорите с полным ртом".

[Аномальный человек — идиот.]

Аватар ее пассажира втирался в заднюю часть ее шеи, когда он поворачивался лицом к Луффи.

[Как Хозяин.]

Тейлор ткнул кошачью лапку в голову. "Перестань называть всех идиотами", — сказала она.

[Хватит быть идиотом, администратор хоста и королевы сменит адрес на "просто дурак".]

Покачав головой, Тейлор какое-то время смотрела на ее крабов на работе, а затем заставила одного из них ущипнуть Луффи, когда он потянулся за фруктом, который он нес. Мальчик взвыл и подпрыгнул вдоль пляжа, взмахнув рукой, чтобы избавиться от крабов, но безрезультатно.

Несколько крабов выскользнули из каюты маленькой лодки Нами, неся над головой котел, который они осторожно перенесли на край корабля, а затем выбросили за борт.

"Привет, Тейлор", — сказал Зоро, сидя на камне. "Твои крабы крадут горшок. Кроме того, что это за шею?

"Они не крадут это. Они приносят это сюда, чтобы мы могли начать варить несколько из них. И это ... ах, аватар моего пассажира. Это трудно."

Луффи отскочил назад, краб все еще ущипнул его за руку, но теперь забыл от волнения. "Это твой загадочный друг?" спросил он, поднося лицо в нескольких дюймах от кошачьего. Это было слишком близко для комфорта Тейлора.

"Да, Луффи, это мой загадочный друг. Теперь у нее есть тело. Сорта ". Она повернулась к Нами, которая смотрела на линию крабов с чем-то между любопытством и опасением. — Привет, Нами, Зоро, можешь начать огонь?

Они сразу же начали спорить о том, кто будет отвечать за добычу дров, а кто начнет настоящий пожар.

Луффи с удивительной осторожностью схватила кошачью лапку и сняла ее с плеч. Его длинное тело плюхнулось, дюжина ног пошевелилась, чтобы найти покупку.

[Закажите Аномального Человека для Аватара Администратора Нижней Королевы!]

"Милый!" Луффи решил, прежде чем приблизить свое лицо к его. "Эй, ты умеешь готовить или играть музыку?" он спросил.

"Mraaow."

"Потрясающие!" Луффи сказал. "Вы должны присоединиться к моей команде!"

[Королева-администратор не смогла достаточно недооценить аномального человека.]

Следующие несколько минут были безумной активностью. Луффи отвлекли внимание на аватара пассажира, а Тейлор и Нами поставили горшок с водой на несколько камней и зажгли маленький огонь под ним. Зоро брал дрова в соседнем лесу, но терялся, пока не встретил рою, и он направил его обратно к пляжу.

Вскоре вода нагрелась, и несколько крупных крабов залезли в горшок. "Я не настолько удивлен всем этим контролем над крабами, как следовало бы", — сказала Нами. "Но видеть, как они прыгают в горшок, действительно беспокоит".

Тейлор пожал плечами и откинулся на мягкий песок. Было еще только полдень, солнце падало на них сверху. "Я начал видеть все, что не может говорить как расходный материал".

"Говоря о вещах, которые не могут говорить, — сказал Зоро. Он указал на Луффи, который танцевал с кошачьей лапой. Вокруг него крабы махали когтями в воздухе в ритме удара, который другие крабы топали по некоторым бревнам.

"Правильно. Мы можем пропустить объяснения и просто принять, что у меня в голове кто-то живет?

Зоро отвел взгляд от плывущего берега и на мгновение уставился на нее. "Хорошо", наконец решил он.

"Большой."

Нами покачала головой и закрыла лицо руками. "Я окружен странными людьми."

"Эй, Тейлор!" Луффи плакал от того, где он танцевал. "Как зовут вашего питомца?"

[Королева администратор не домашнее животное. Хозяин — домашнее животное администратора королевы.]

"На самом деле у нее нет имени", сказал Тейлор.

[Королева Администратор зовут Королева Администратор.]

"Да, и меня зовут не Хост, так что там", сказал Тейлор. Она звучала довольно раздражительно, но страдала от слишком многих головных болей, чтобы заботиться.

"Мы можем позвонить тебе ..." Луффи закусил верхнюю губу. "Супер таинственный друг кошки".

[Отказано. Зовут Королеву Администратор. Все остальные имена недопустимы. Использование других названий соответствует требованиям искоренения!]

"Как насчет Fluffles?" Нами предложила.

[Смерти недостаточно как наказание!]

Тейлор усмехнулся и откинулся на песке. Вскоре они снова отправятся в путь через океан, на следующий остров и в следующее приключение.

Это было классно.

Глава двадцать восьмая.

— Тыкай, тыкай, — сказал Луффи.

[Королева-администратор требует, чтобы Хозяин превратил этого Человека в составляющие его атомы.]

"Вы знаете, я на самом деле не могу этого сделать, верно?" — спросила Тейлор, прислонившись к мачте. Обычно это было место Зоро, но он начал практиковать с мечом в задней части лодки, поэтому она взяла его для себя. Это было на самом деле довольно удобно.

"Что случилось, Куини?" — спросил Луффи, приближая свое лицо очень близко к кошачьей чепухе, которую ее пассажир использовал в качестве аватара. "Ты болен морем?"

"Я думаю, что она устала от тебя", невозмутимо сказала Нами.

Пропущенный удар с кошачьего крыла был достаточным доказательством этого.

[Правильная форма адреса — Королева Администратор. Не "Куини".]

"Это просто прозвище", вздохнул Тейлор. Она хотела немного поспать, но нытье ее пассажира вызывало постоянный приступ боли в голове. Это было похоже на периодическую головную боль, только более шумную.

[Королева-администратор НЕ СРАВНИТЕЛЬНА с хозяевами, вызывающими отвратительные биологические функции.]

"Прости", сказал Тейлор. "Вы хотите, чтобы мы изменили ваше имя?"

"Я думаю, что" Куини "довольно милая", — сказала Нами, когда она потянулась вниз, чтобы провести рукой по шерсти кошачьей кошки.

[Королева-администратор будет апеллировать к эмоциональным реакциям хозяина: как бы чувствовал себя хозяин, если бы ему позвонили что-то, кроме хозяина?]

"Довольно хорошо на самом деле. Ты можешь звать меня по имени.

Нами посмотрела на нее немного. "Вы знаете, вы действительно должны обуздать разговор со своим приятелем, чем больше вы откровенны в этом, тем менее вменяемым вы выглядите".

"На данный момент я думаю, что это безнадежное дело", сказал Тейлор.

"Я собираюсь поесть!" — объявил Луффи, подпрыгивая к задней части корабля, где его ждала пачка фруктов.

Нами смотрела ему вслед. "Мы должны быть всего в нескольких часах езды от следующего острова", — сказала она. "Будем надеяться, что мы найдем там что-нибудь съедобное".

"Да", согласился Тейлор.

[Королева-администратор пришла к выводу.]

Тейлор снова повернулся к кошачьей гусенице и увидел, что она смотрит прямо на нее.

[Администратор Королевы разрешит Хосту звонить Администратору Королевы. В обмене Хост будет назван Тейлор Хеберт.]

Тейлор поработал челюстями. Подойдя, она подняла большую кошачью клопу и положила ее на колени. "Хорошо, я могу работать с этим. Королева Администратор. Коготик начал мурлыкать, а затем остановился так же быстро, как и начался.

[Королева-администратор принимает капитуляцию Хо-Тейлора Хеберта.]

Она фыркнула. "Это не сдача, мы вежливы друг с другом. Вам все равно придется убедить остальных называть вас администратором королевы, а не королевой.

"Не случится", — пела Нами, возвращаясь к своей лодке. "Следите за следующим островом, не так ли?"

"Конечно", сказала Тейлор, откинувшись назад и положив голову на мачту. Ее рука безучастно гладит кошку-жука, согревающую ее колени, когда она пытается расслабиться.

Она почти задремала, когда кошачья кошка сместилась.

[Ведущий Тейлор Хеберт был хорошим хозяином.]

Она слегка улыбнулась и погладила кошку-жука между ушами. "Несмотря на все мои жалобы, вы были хорошим пассажиром, королева администратор. Я думаю, мне повезло найти тебя.]

[Идиот Хост. Тейлор Хеберт не был найден. Тейлор Хеберт был выбран. Администратор королевы имеет хороший вкус в хозяевах.]

Тейлор снова фыркнул. "Конечно конечно."

Ее хорошее настроение исчезло, когда на горизонте появился остров. Он был больше, чем последний, на котором они были, и, судя по густым струям дыма, поднимающимся в небо, он горел.


* * *

Ой ой.

[] Проплыть мимо (исключая другие голоса)

[] Одевайся для битвы

[] Парус в подлый

[] Парус громко

Глава двадцать девятая.

Их два маленьких корабля плескались по воде к берегу, каждая волна плеска звучала как выстрел, когда они шли к острову и большому черному кораблю, который поднялся на берег.

Тейлор поправила свое длинное пальто, а затем повесила подол платья. От жуков, которые ее окружали, она знала, что она была пугающей фигурой в своем чёрно-чёрном одеянии, низко надвинутая на лоб шляпа, и Куини действовала как своего рода пушистый защитник шеи. Она надеялась, что запугивание — это все, что ей нужно.

"Два на борту этого корабля. По крайней мере, двух, которых нет в лазарете, — сказала она, указывая на черный сосуд ниже по течению от них. Она знала, что это улыбчивая охота с кошачьим лицом издевалась над ней. Ничего с кошачьим лицом не было хорошо.

[Тейлор Хеберт сравнивает королеву-администратора с лодкой?]

"Конечно, нет", сказал Тейлор. Она сравнивала пиратский корабль с Куини. Это было совсем другое. Она улыбнулась Куини, которая смотрела на нее с подозрением в узких глазах.

"Держись", сказала Нами.

Их корабль врезался в песчаный пляж и внезапно остановился. Они сделали это, и тревоги не сработали. Тейлор кивнул. "Хорошо, план прост", — начала она.

"Woo! Борьба!" — закричал Луффи, отстреливаясь от корабля резиновым ударом, и практически перелетел через пляж к пиратскому кораблю.

"Ты шутишь, что ли?" спросила она.

Зоро пожал плечами и спрыгнул с края в песок. "Думаю нет. Продолжайте в том же духе, девочки.

Глаза Тейлора и Нами встретились за мгновение до того, как они соскочили с корабля на пляж. Им пришлось бегать трусцой, чтобы не отставать от более длительного шага Зоро.

"Привет!" Луффи крикнул на пиратский корабль. "Что вы, люди, делаете здесь?" он спросил.

Пара голов торчала из стороны в сторону, одна толстая, а другая почти тощая. "Кто ты?" тонкий спросил носовым голосом. "Вы из деревни? Вы должны умирать с остальными крестьянами.

— Значит, вашего капитана здесь нет? Спросил Луффи. "Потому что я действительно хотел драться с кем-то сегодня".

"Нет!" толстый сказал. "Капитан Джанго с капитаном Куро. Они разрушают деревню и приносят нам немного добычи ".

"О, хорошо," сказал Луффи, поворачиваясь. Он сделал паузу в середине шага и снова обернулся. "Эй подожди. Вы, ребята, плохие пираты, верно?

"Нет! Мы братья Ньябан! Мы защищаем корабль и защищаем добычу! " худой сказал.

Тейлор почувствовал, как внимание Нами заострилось рядом с ней. "Добыча?" девушка сказала. "Эй, Луффи, ты должен сразиться с этими двумя и взять их драгоценное, драгоценное золото. Если они действительно нападают на деревню, то мы могли бы использовать золото, чтобы помочь деревне. Определенный процент может быть отдан им в аренду для ремонта с небольшой процентной ставкой ".

"Тейлор, Нами снова странная", — сказал Луффи.

Нами ударила парня за голову, что Тейлор мог бы предотвратить, но обычно Луффи слегка шаталась.

Позади них раздался стук, когда братья Ньябаны сели с корабля и врезались в пляж. "Вы думали", начал Скинни.

"Что бы мы", — продолжил Жир.

"Давай ты ограбишь нас?" Тощий закончил.

С расцветом пара обнаружила длинные, злобные когтистые рукавицы. "Мы тебя разделим!"

Зоро подошел к двум странным пиратам. "Вы, ребята, идете без меня. Мне нужна небольшая разминка.

Был момент, когда весь экипаж начал друг против друга, затем они все пожали плечами в унисон. "Хорошо", сказал Луффи. "Мы едем в деревню, чтобы съесть их мясо и спасти людей".

"Приведите свои приоритеты в порядок, тупица!" Нами крикнула, когда она снова обошла Луффи.

Тейлор закатила глаза и призвала рой, который она наполнила двумя лодками. Большая часть этого была составлена ??из летающих насекомых, которые, как она думала, могли бы быть полезны в открытом океане, где ограничено пространство для ползания, но там было много пауков и других полезных жуков, которые тоже носили с собой. Рой поднялся в воздух как темный усик и обернулся к их месту на пляже.

Зоро проигнорировал это, слишком занят, завязывая бандану вокруг волос.

"Увидимся позже, Зоро", — сказал Тейлор.

"Да", — ответил он, вытаскивая сначала один меч, потом другой. "Увидимся."

Группа подошла к единственному доступному пути, месту, где каменная стена, похожая на каньон, была разрушена крутой тропой, которая, казалось, была выбита сотнями футов. Здесь и там была кровь, и на поверхности земли остались какие-то скользкие маслянистые остатки.

"Caltrops", сказала Тейлор, когда ее жуки обнаружили несколько ловушек для шипов, наполовину скрытых песком. "Умная."

У нее все еще было несколько насекомых на пиратском корабле позади них. Быстрая проверка показала, что у полдюжины пиратов в лазарете все были повреждены и перевязаны.

123 ... 678910 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх