Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Первоисточник


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.06.2017 — 17.06.2017
Читателей:
3
Аннотация:
Не так уж много тех, кто о них знает. Еще меньше тех, кто решился на их создание. И почти никто не задумывался, что послужило основой идеи раскалывать собственную душу.Для наших героев поиск ответов начинается с того, что на конфронтацию с Квирреллом Гарри отправляется вместе с Гермионой и повторяется канонное "Kill the spare!"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

О своем происхождении Флер прекрасно знала с раннего детства и со столь же раннего детства им очень гордилась. А как тут не гордиться, если точно знаешь, что твои возможности во многом превосходят возможности обычных волшебников? Пусть официально она и была вейлой только на четверть, но магия вейл или передается, или нет. Третьего не дано. Флер, как и ее сестре, повезло, и она могла полностью наслаждаться открывающимися возможностями. И пусть некоторые очень специфичные области магии для нее закрыты, в целом преимущества тут значительно перевешивали недостатки и Флер по праву могла считать себя очень могущественной ведьмой.

Конечно, у нее было немало завистников и, тем более, завистниц. Были и такие, кто весьма недолюбливал 'недолюдей' и пребывал в твердой уверенности, что в 'приличном обществе' таким 'отродьям' делать нечего. Хоть на территории школы, где она училась, открыто и громко декларировать подобные взгляды смельчаков и не находилось, это не значило, что их там не было совсем. Те же, кто не испытывал к ней зависти или неприязни, зачастую относились весьма снисходительно, видя лишь ее внешность и совершенно не обращая внимания на все прочие таланты.

Но, несмотря на все это, своей родословной она ничуть не тяготилась. Флер всегда была весьма горда собой, своей внешностью и своими талантами в волшебстве.

Однако, этого ей было недостаточно. Во взглядах окружающих ей нравилось видеть не зависть и злость, а восхищение и обожание. Конечно, мало было тех, кто не демонстрировал подобные эмоции после определенной обработки, но если раньше ей подобного хватало, то теперь хотелось большего. Хотелось, чтобы ее почитали по-настоящему.

Волшебный Турнир показался очень подходящей возможностью показать всем, что ее нужно уважать. Вопрос, участвовать или нет, перед ней даже не стоял.

Решение Кубка Огня, выбравшего именно ее из всех желающих, показал, что она на верном пути. Флер была полна решимости показать всем, кто тут настоящий чемпион.

Первый этап турнира, казалось бы, прошел очень хорошо. Для того, чтобы совладать с драконом, ей потребовалось напрячь все свои силы, и, впоследствии, пришлось долго отлеживаться, но показательно легкая победа над таким страшным зверем, как дракон, того стоила.

Вот только эти дураки не смогли этого правильно оценить.

'Флер, ничего себе, ты зачаровала дракона!' 'Флер, это было невероятно!' 'Флер, никто кроме тебя, так не смог!'

Все это она очень хотела услышать... И так и не услышала. Почему-то никто так и не обратил внимания, что она совершила считавшееся невозможным. Подумаешь, сделала то, с чем не справится и десяток волшебников...

Всех гораздо больше волновал тот факт, что по итогам первого этапа их команда оказалась на последнем месте. И кто был в этом виноват? Правильно, старшая чемпионка. Ну и что, что она выступила идеально. Ну и что, что вся остальная команда справилась гораздо хуже. Ну и что, что один из судей явно занизил им оценки. Она ведь главная, а значит — виновата во всем.

История повторилась и со следующим этапом. Тут, конечно, поспорить было трудно, они действительно оказались слабейшими... Но почему вся вина опять лежит на ней?! Как она посмела летать хуже Крама? Как она посмела с таким разгромом проиграть этим островитянам?

Новый этап турнира, после ознакомления с его правилами казался хорошей возможностью взять реванш. Свои возможности в прямой дуэли она знала очень хорошо, что и продемонстрировала всем зрителям, попросту сметая со своего пути всех соперников в первом туре. Учитывая, что в этот раз оценок ставить никто не будет, и победа засчитывалась просто по факту достижения цели, в своем успехе Флер не сомневалась.

Но вторая попытка неожиданно окончилась сокрушительным провалом. Ее соперники, похоже, сделали определенные выводы из первых с ней встреч и были твердо намерены отыграться.

Так уж случилось, что она вышла сразу на две пары противников, по одной от каждой из конкурирующих школ. Не сговариваясь, они моментально пришли к соглашению сначала сосредоточить свои усилия именно на ней.

Первого она выбила сходу. Второй последовал за ним почти сразу же после этого. Но пока она переключалась на третьего, четвертый достал ее ударом в спину. Итог — островитяне сравняли счет, а ей по-прежнему нужна еще одна победа.

Что ж, стоит тоже сменить тактику. Если на нее можно набрасываться сразу толпой, то почему бы не уравнять шансы? Пожалуй, если бы она не пренебрегла такой возможностью до этого, то сейчас бы у нее было уже две успешных попытки, что гарантировало победу на этом этапе в целом.

Так, кто это тут? Парень и девушка, что не очень хорошо. Конечно, ее чары могут действовать не только на мужчин, в конце концов, дракон из первого этапа на самом деле был самкой. Вот только воздействовать на них одновременно она не могла. Ну что ж, один помощник вместо двух это все равно лучше, чем совсем ни одного.

Обнаруженные соперники, похоже, тоже владели нужными заклинаниями и к встрече с ней были готовы. Вот только свою атаку она подготовила заранее и сразу же обрушила всю ее мощь на парня в форме Хогвартса, едва приблизившись на нужное расстояние.

Этой парочке удалось ее удивить. Во-первых, одним из них оказался этот самый Мальчик-Который-Выжил. Похоже, островитяне не зря им так восторгаются: очаровать его оказалось труднее, чем было привычно Флер. В прочем, с драконом он все равно не сравнится. Во-вторых, от нанесенного удара поплыла и его спутница. Флер была в курсе существования подобных девочек, но просто так встретить одну из них никак не ожидала.

Однако, какая ей разница? Теперь у нее есть пара надежных помощников... Хотя, почему только пара? Что мешает поступать так со всеми противниками, которых она встретит по пути?

Например, вот с этим. Что-то везет ей на знаменитостей. Вот и сам Виктор Крам пожаловал.

К безмерному удивлению Флер, хоть и ударила она послабее, чем в прошлый раз, на Крама ее атака не произвела никакого впечатления. Его лицо по-прежнему было совершенно безразличным, когда он поднял свою палочку.

— Круцио.

Что?! Он с ума сошел?! Это же...

— Круцио.

Флер отскочила в сторону от еще одного Непростительного. А если бы она не была готова к ответной атаке?!

— Круцио.

Флер начала паниковать. Ни разу ей не приходилось оказываться в таких ситуациях. Она мгновенно позабыла обо всем. Что можно послать сигнал бедствия. Что можно придумать что-то для защиты. Что можно как-то обезвредить противника, колдующего в одном и том же темпе одно и то же заклинание.

Сейчас существовал только Он — страшный колдун, одно за другим посылающий в нее страшнейшие заклинания.

— Круцио.

Ровный голос, ничего не выражающее лицо... Да он же тоже околдован! Стоп, околдован... У нее же есть свои!

'Свои', не получавшие никаких распоряжений, все это время с обожанием смотрели на грациозные прыжки объекта своей страсти.

— Да избавьтесь уже от него! — в сердцах воскликнула паникующая Флер, мешая французские слова с известными ей английскими.


* * *

Паника Флер постепенно сменялась полной апатией. Гонявший ее Непростительными Виктор Крам никак не реагировал на двух других участников сцены и не шелохнулся, даже когда каждый из них отправил в него самое страшное из Непростительных. Не в силах двинуться с места, Флер с ужасом смотрела на бездыханное тело всемирно известного ловца.

В полной неподвижности она простояла до тех пор, пока чье-то оглушающее не заткнуло ее в панике мечущиеся мысли.


* * *

Барти Крауч активировал два портключа, отправив цели по назначению. Мордред, все равно пришлось все делать самому. Еще и с этой идиоткой надо теперь что-то придумать...

Глава 44. Не влезай, убьет.

Приводящее в сознание заклинание, сопровождаемое ощущением вылитого на голову ведра ледяной воды, как обычно, подействовало безотказно, рывком вернув возможность относительно внятно воспринимать действительность. Первым пришло понимание того факта, что он почему-то находится в вертикальном положении, что весьма нетипично при таких обстоятельствах. И что же с ними случилось в этот раз, что привело к такому результату? Они натолкнулись на Делакур и... Ох ты ж... Вот черт...

— Наконец-то, — произнес кто-то, прервав попытки вспомнить недавние события.

Гарри несколько раз моргнул, пытаясь прогнать заполнивший глаза туман. Рефлекторная попытка поправить очки наткнулась на неожиданное препятствие — что-то очень крепко удерживало руки на месте. Что-то, по ощущениям очень похожее на результат Петрификуса. Сам же он находился в сидячем положении на жестком и неудобном стуле с высокой спинкой.

В целом, все понятно, если учесть, что именно они натворили...

— Вам тоже пора проснуться, мисс... А может и миссис... Или даже мистер... — вновь прозвучал тот же голос, чуть заметно тянувший шипящие и свистящие звуки.

Роем гудящих и жужжащих насекомых воспринимались мысли Гермионы, пытающейся окончательно прийти в себя и полностью осознать происходящее вокруг. Яркой вспышкой, подобной удару молнии, к ней пришли воспоминания о случившемся перед тем, как кто-то лишил их сознания. Самые последние воспоминания были весьма смутными, но все же достаточно четкими для понимания произошедшего.

'А это еще кто?!' — воскликнула Гермиона, не испытывавшая такой проблемы, как не самое лучшее зрение.

Из-за съехавших очков, едва не сваливающихся с носа, все, что мог увидеть Гарри — очень бледное лицо говорившего и его темная мантия. Все остальное, в том числе и окружающая обстановка, было слишком расплывчатым. А вот более острые глаза смогли различить гораздо больше деталей, которые и были мысленно переданы тому, кто разглядеть их не мог.

Комната, где они находились, мало напоминала то, что могло бы прийти на ум при попытке представить себе помещение для допроса задержанных преступников. Скорее, это больше походило на королевские покои, вход в которые располагался сразу за спинкой трона, если верить авторам некоторых мультфильмов. Шикарный белоснежный ковер на полу, подражающая колоннам античных храмов лепнина на стенах, блестящие золотом канделябры, плотно закрывающие окно пурпурные шторы — все это прямо-таки кричало о богатстве и роскоши. Но самой запоминающейся деталью обстановки был, конечно же, предположительный владелец всего этого великолепия. Волшебник в простой черной мантии сидел в гораздо более дорого выглядящем кресле, расслабленно держа в правой руке волшебную палочку, направленную в сторону от своих гостей. Назвать его внешность просто 'приметной' было бы большим преуменьшением.

Прежде всего, глаза. Ярко-алые, с узким змеиным зрачком, они никак не могли принадлежать человеку. Там, где у людей располагался нос, лицо неизвестного было полностью ровным, за исключением двух узких щелей, заменявших ему ноздри. У существа не имелось ни малейшего намека на волосы и брови. Пальцы, державшие палочку, были неестественно длинными и тонкими, с такой же бледной, почти бесцветной, кожей, как и лицо.

В какой-то маггловской книжке была иллюстрация на тему, как бы выглядели люди, если бы произошли от динозавров. Если добавить немного чешуи и перекрасить глаза, то это было бы весьма похоже на того 'диназавроида'.

Бледный овал с красными пятнышками, как видел это лицо сам Гарри, теперь развернулся прямо на него, видимо, сосредоточив на нем свой взгляд.

— Три года... Почти три года прошло с нашей последней встречи, — продолжил неизвестный своим негромким, слегка шипящим голосом.

'Три года... Три года назад мы...' — автоматически начал вспоминать Гарри.

— Но Лорд Волдеморт умеет ждать...

Гермиона, не сумев сдержаться, с шумом втянула в себя воздух.

— Кажется, вы удивлены, мисс Грейнджер... буду пока называть вас так, — последние слова волшебник добавил после сделанной на мгновение паузы.

'Опять! Опять он!' — сопровождавшие слова эмоции состояли, главным образом, из страха и злости.

'Ну и урода же он нашел в этот раз...'

'Квиррелл без тюрбана тоже не красавец был... — машинально поправила она. — Черт, Гарри, сейчас не это главное!'

Ситуация слишком сильно была похожа на самую первую встречу: одержимый Волдемортом и совершенно беспомощные они, крепко связанные заклинанием.

'Правда, он вряд ли захочет допросить нас из-за...' — Гарри непроизвольно отметил имеющиеся в данной ситуации плюсы.

Волдеморт точно не станет осуждать их за невольно совершенное убийство.

'Гарри! Для твоего альтернативного оптимизма тоже не время!'

— Пожалуй, сперва стоит убедиться... — с легкой задумчивостью произнес их пленитель.

Говорил он будто сам с собой, словно размышляя вслух. Реакция слушателей его совершенно не интересовала.

'Привычки не меняются, — не мог не отметить Гарри, — все еще очень любит поговорить'.

— Авада Кедавра!

На пару мгновений, Гарри словно оглох, когда внезапно исчезло ощущение присутствия другой его половины. Привычный поток мыслей, эмоций и неоформленных во что-то четкое образов неожиданно сменился звенящей тишиной. Но едва он начал приходить в ужас от страшной догадки, как все это вернулось вновь. И стало гораздо сильнее.

'Я здесь! Все еще здесь!' — ощущение теплых объятий, что так любила дарить Гермиона.

'Примерно как тогда, когда ты разбился', — одновременно с этим она в своей обычной манере сопоставляла известные факты.

'Я ему еще устрою!' — желание отомстить, то самое, что позволило ей когда-то одолеть страшного врага.

— Не надо делать такое лицо, — с легкой укоризной вновь заговорил Волдеморт. — Мы ведь уже это проходили. Ничего страшного с твоим охранником не случилось... Пока что.

С 'охранником'? Это он о чем?

— У меня было время обо всем подумать...

Нет, все же своей привычке поговорить Волдеморт изменять явно не собирается.

— Наша предыдущая встреча окончилась слишком внезапно из-за твоей подружки. Да, я успел понять, кто именно убил моего тупого слугу. И я прекрасно понял, что под маской этой 'мисс Грейнджер' скрывается кто-то другой.

Что ж, сейчас не остается ничего другого, кроме как слушать новый монолог в исполнении Темного Лорда. Надо дождаться, когда в ее распоряжении вновь будут оба тела... И когда появится возможность вернуть себе палочки — в двух предметах, лежащих на небольшом столике по левую руку от Волдеморта, отчетливо угадывалась пара очень знакомых ножен.

...Но, все же, к каким интересным выводам пришел этот оратор...

— Кто она, Гарри? Кто ее к тебе приставил?

Даже не понятно, что можно ответить на подобный вопрос. В прочем, задавший его явно предполагал такую возможность, самостоятельно заполнив едва возникшую паузу.

— Твое молчание все равно ничего не изменит, я и так узнаю все, что хочу. От Лорда Волдеморта ничего не скрыть.

— Я ведь прекрасно видел, что девчонка умерла... Но, должен признать, я ошибся. А это, знаешь ли, весьма раздражает, — последние слова он произнес с легким напряжением в голосе, направив взгляд на тело, после удара смертельного проклятия неподвижно лежащее на полу рядом с опрокинувшимся стулом.

123 ... 7374757677 ... 107108109
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх