Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сто грамм за Поттера. часть 3(2) (1990 г.)


Жанр:
Опубликован:
06.07.2014 — 06.07.2014
Читателей:
17
Аннотация:
Третья часть. главы с двадцатой по пятьдесят третью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Да вы и сами видели. Я только и смог, что Протего держать пока Йен не появился. А Он словно изголялся. И это заклинание применит и другое. Словно проверял меня на прочность.

И это, про Ваши субъективные ощущения. Я твёрдо уверен, что если бы он хотел, убил бы меня сразу. Никакой мой Протего не помог бы.

— Ещё что то?

— Да. Пожалуй. Заклинания у него странные были. Больно заковыристые. И ещё! Обладая такой техникой Он, тем не менее, каждое заклинание проговаривал вслух. Хотя, совершенно уместен.

казалось бы, при таком уровне невербальный способ был бы А потом, когда появился Йен, Он ушёл. Не сбежал, а именно ушёл.

— Это всё?

— У меня всё!

— А у меня нет! Гарольд, я узнал его, это...

— Я знаю, Йен. Я тоже узнал его. И это самый главный вопрос. Что в этом переулке делал Артур Уизли? И кто послал его туда?

Глава сорок четвёртая.

Мак-Нейр.

Роберт Мак-Нейр проснулся от головной боли. Виски и затылок страшно ломило. Перед глазами плавали круги. Во рту как будто нюхлеры нагадили. Нюхлеры! Как он ненавидел это слово! Поганые маленькие зверьки, сломавшие ему жизнь! Мордред их побери! Мак-Нейр облизал растрескавшиеся губы. Мордред побери! Неужели я вчера опять нализался!? И где, на приеме у Ноттов, где крепче кагора ничего не подают.

Мордредова задница! Где же эти Мордредовы домовики! Вечно их нет рядом, а хозяин хоть помирай!

На призывное щёлканье пальцами, наконец, явился личный домовой эльф с полным бокалом огневиски. Противопохмельное Роберт не признавал принципиально.

Опрокинув в себя почти полный бокал, Роберт почувствовал, как отступает головная боль, и исчезают круги перед глазами. Похмельный синдром медленно отступал, заставляя организм нервно вибрировать.

Опустив ноги с кровати Мак-Нейр, наконец, заметил, что домовик всё так же стоит около его кровати, но на этот раз в ручонках у него не бокал, а поднос с двумя дюжинами конвертов.

— Какого Мордреда, Винки? Зачем ты принёс мне вчерашнюю почту?

Эльф вжал голову в плечи, руки его задрожали. Голосом полным отчаянного страха, он произнёс:

-Винки плохой эльф, хозяин. Винки немедленно себя накажет. Но это сегодняшняя почта, хозяин.

-Сегодняшняя?

— Да, да. Сегодняшняя. С самого утра сумасшедшие совы одна за другой принесли тринадцать писем.

-Тринадцать? И от кого же? Ну, ка давай их сюда.

Мак-Нейр сгрёб с подноса конверты.

О, от Люциуса! Соскучился что ли? Роберт вскрыл конверт и пробежал взглядом короткое послание.

Что за Мордредово дерьмо! Какая дуэль!? Лютц чёрного лотоса обнюхался что ли!?

Через два часа, приведённый в порядок домовиками, лорд Мак-Нейр вывалился из камина в Малфой-маноре. Хозяин поместья, заранее предупреждённый совиной почтой, встретил незваного гостя в малой гостиной.

— Люциус, какого Мордреда?!

— И тебе здравствуй, Мак-Нейр. Что привело тебя в мой дом?

— Не понял!? Лютц, какого Мордреда ты городишь? Что это за Мордредова писулька?

— Ах, это? Это, Роберт, вызов. На дуэль. Надеюсь, ты ещё не забыл, что это такое?

— Какой вызов, Люциус?! Какая дуэль?! Я ничего не понимаю!

— В этом — то и проблема. Вчера, Роберт, ты зашёл слишком далеко, и мы, как настоящие джентльмены, не могли не прореагировать.

— Мы? Так ты что не один такой?!

— Конечно! Всего тебе должно было прийти двенадцать вызовов.

— Подожди, Люциус. Дело в том, что я ничего не помню. Что случилось?

— Что случилось? Да ты опять набрался! Это же надо, набраться кагором! А потом у тебя, видимо, помутилось в голове, и ты стал приставать к леди Забини.

— К этой сучке? Да что с ней станется?

— Вот именно это ты и сказал. При всех.

— А потом?

— Потом наследник Забини вызвал тебя на дуэль за оскорбление матери. На дуэль до смерти.

— А причём здесь остальные?

— А остальные, идиот, вспомнили о том, кому Джулиана Забини приходится крестницей, и присоединились к вызову.

— А?

— Что а, придурок. Только ты в своей пропитой голове не можешь удержать информацию, что леди Джулиана крестница Теодоро Винченца. Я, надеюсь, ты ещё помнишь, кто это такой?

— И что теперь?

— А теперь лорд Мак-Нейр, либо ты немедленно приносишь свои глубочайшие извинения леди Забини, причём при большом скоплении представителей аристократии. Либо отправляйся в Гринготс, приводить дела в порядок, чтобы Роберту-младшему проще было вступить в права наследования.

— Почему?

— О, Мерлин! Да потому, что ты уже почти труп. Тебе жить осталось, может, несколько часов!

Мак-Нейр задумался. Тяжёлый мыслительный процесс явственно отражался на его лице, которое всё больше багровело, наливаясь дурной кровью.

— Ты мне угрожаешь? Да я вас, мозгляков, без палочки, одним двуручником уделаю, хоть всех сразу, хоть поодиночке. А щенка этого черномазого, просто выпорю. Да я вас..

— Я ещё раз повторяю, Роберт — ты идиот. Не будет никакой дуэли! Ты прилюдно оскорбил крестницу дона Теодоро!

— Да насрать! Плевать я на него хотел! Я — Глава Дома! Я — чистокровный, в Мордред знает, каком поколении! Я начальник отдела в Министерстве, в конце концов!

— На хер, пошёл!

— Что!?

— Лорд Мак-Нейр, я вынужден просить Вас покинуть мой дом и никогда более в нём не появляться! И запомни, идиот! Никогда и никому не удавалось остаться в живых, если тебя приговорил Дон! Никому! Будь ты хоть министр, хоть пятьдесят раз чистокровный.

Словно загнанный зверь, Мак-Нейр метался по комнате. Злость душила его, распаляя неудержимый гнев, и желание прямо сейчас, не дожидаясь официального поединка, придушить всех этих мерзавцев, посмевших бросить ему вызов. Шуганув площадной бранью жену и пинком выдворив из комнаты домовика, он уселся в кресло с бокалом огневиски и его взгляд упал на последний невскрытый конверт.

Разорвав плотную бумагу, он обнаружил в конверте пергамент с печатью Гринготса. Начал читать и почувствовал ,что буквы расплываются перед глазами.

— Лорейн! Лорейн. Иди сюда! Прочти это! Ты видишь тоже, что и я?

-Роберт, что это? Почему здесь пишут, что наши счета заблокированы? Какая ещё задолженность по кредиту? Что нам теперь делать?

Но Мак-Нейр её уже не слышал. Схватив полную горсть летучего пороха, он с рёвом: "Гринготс!!", исчез в камине.

— Какого Мордреда?! Кто посмел заблокировать мои счета?! Отвечай, ублюдок!

Нависнув над сидевшим за стойкой гоблином, Мак-Нейр попытался схватить его за отвороты форменного одеяния.

— И где этот зеленомордый урод, мой поверенный! Живо его сюда!

Злобно оглянувшись на захлопнувшиеся за ним двери Гринготса, Роберт Мак-Нейр болезненно потёр место, расположенное пониже поясницы.

— Сами мелкие, а размерчик — то, наверное, сорок пятый. Ну, ничего, ещё поквитаемся. Сейчас в Министерство, поговорить с Диггори и Клаузенфельдом, а потом собрать всех своих в Хогсмите и конкретно решить, как ответить на беспредел.

Мак-Нейр резко поднялся с мостовой и тут же налетел на какого то пожилого мага пялившегося на невероятную картину — вышвырнутого из банка Главу чистокровного Дома.

— Чего уставился!? Пошел вон с дороги!

— Эй, эй осторожней! Это вам не нюхлеров давить!

— Что ты сказал?!

Мак-Нейр смял мантию на груди старикашки в одной руке, а другую занёс для молодецкого удара. В это время что — то кольнуло его в поясницу и рука, сжимавшая мантию противника, разжалась сама собой. Тело одеревенело. Перед глазами поплыли багровые волны, перешедшие в непроницаемый чёрный покров. А затем, тьма наступила окончательно.

Вокруг лежащего в луже крови аристократа суетились прохожие. Щёлкали колдокамерами непонятно откуда взявшиеся репортеры. А в сторону перехода в Лютный переулок неспешным шагом удалялись два благообразных джентльмена.

— Староват ты становишься Виллем. Я уж думал, что этот громила меня ударить успеет.

— Ну что ты, Зигги. Разве я могу такое допустить. Просто этот новопреставленный так гоблинов поливал, я аж заслушался. Вот и решил ему бонус от фирмы преподнести — не один раз стилет в ране провернул, а два. Туда-сюда.

— Вот я и говорю, что староват становишься. Сначала бонусы, а завтра что, рождественские подарки раздавать начнёшь?

И приятели дружно засмеялись.

Глава сорок пятая.

Аластор Моуди.

Аластор Моуди совершенно справедливо считал себя человеком редкой доброты. Очень редкой. Просто потому, что в остальное время он был зол. Зол на весь мир в целом и на каждого его представителя в частности. Злился он и сейчас, находясь в кабинете директора Хогвартса. На его хозяина, вот уже более получаса нудящего о победе сил света. На Мордредов артефакт, вставленный в собственную глазницу. На артефакт, кстати, гораздо больше.

Мордредова каменюка последнее время совершенно взбесилась, не желая служить хозяину, то посылая в мозг импульсы

жуткой боли, то транслируя совершенно неприличные сцены, ранее Аластором никогда не виданные. Не помогало даже погружение артефакта на ночь в стакан с огневиски. Виски, проклятое Око, высасывало досуха, но послушнее от этого не становилось. Вот и сейчас, к гундосому бормотанию друга Альбуса, Мордред его побери, примешивались болевые импульсы, пронзающие, казалось, каждую клетку и без того не очень крепкого организма.

— Аластор, дружище, да ты совсем меня не слушаешь?

Подошедший со спины Дамблдор положил руку на плечо старого соратника. От чего тот вздрогнул и сжал в руке подсознательно выскочившую из крепления палочку.

— Что происходит? На тебе в последнее время лица нет.

— Издеваешься, да?

Что ты. Что ты? Это я так, не подумав. Так что же всё — таки происходит?

— Происходит?! Да, наверное. Этот треклятый артефакт...

— Ах, да при чём здесь твоё Око?! Я про произошедшее в Лондоне! Можно подумать, каждый день посреди Косого переулка убивают таких людей как Мак-Нейр!

— Мак-Нейр сволочь..

— Да кто бы спорил! Но ведь кто, то эту сволочь прибил. Да ещё практически у гоблинов на крыльце. А мы ни сном, ни духом. А ведь должны уже слухи поползти.

— По поводу слухов это не ко мне. Найди старуху, какую нибудь, у неё и спрашивай.

— Ты отчасти прав, мой старый друг. Но только отчасти. Старуху я уже нашёл. А вот спрашивать её придётся тебе. Поезжай ка друг мой Аластор к леди Августе. Уж кто кто, а она просто обязана быть в курсе событий.

От услышанного Моуди резко дёрнул головой и волны боли снова разлились по его телу. Н а миг показалось даже, что во рту ощущается привкус крови.

— Я не поеду.

— Что?

— К сумасшедшей Лонгботтом, я не поеду.

— Почему это?

Дамблдор прекратил ходить по комнате и уселся в кресло стоящее у окна. Уселся и потянулся за стоящим в специальной подставке чубуком.

Вот, сука, опять курить будет. Знает же, что я дым не переношу. И уж курил бы табак, как все, а то шмалит какую — то дрянь, а от неё потом голая Треллони мерещится.

— А, ты всё никак не можешь забыть того инцидента. Но ведь это было так давно. Да и надо быть снисходительным к даме то.

Головная боль усилилась, перед глазами замелькали чёрные точки. Мордредово дерьмо! И это он называет инцидентом!

Моуди вновь ощутил на лице тяжёлую руку старшего аврора Лонгботтом. Как будто это произошло только что.

Давно, как же. Это для тебя маразматика долгоживущего что день что год, всё едино.

Надо валить отсюда пока от травы его поганой не загнулся.

— Хорошо, Альбус, я попробую поговорить с ней. А теперь мне пора...

То, что Моуди приняли практически в прихожей, не потрудившись пригласить даже в гостиную, задушевного разговора никак не предвещало.

Величественная сухопарая старуха в шляпке с неизменным дохлым ястребом молча, смотрела сквозь незваного гостя, совершенно ясно давая понять, что его дальнейшее нахождение здесь совершенно неуместно.

— Приветствую Вас, леди Лонгботтом. Прошу простить за визит без приглашения, но я здесь по указанию Дамблдора.

— Ты настолько опустился, что теперь работаешь у него курьером?

— Я...

— Не нужно. Передай Альбусу, что бы поискал другие источники информации. А впрочем! Я могу рассказать тебе кое, что совсем не безинтереное для Альбуса. Но с условием.

— Каким же?

— Ну, ты в свою очередь расскажешь мне, почему наследник старинного и очень достойного некромантского Рода оказался на побегушках у Великого светлого.

Последние слова она буквально выплюнула.

Моуди было шагнул навстречу старухе, но волна боли, буквально хлынувшая из Ока, заставила его остановиться и даже пошатнуться. Мордред, как не вовремя. Да и Дамблдор будет недоволен, если вместо информации он заполучит ещё одного врага. Хотя и сейчас старую перечницу другом никак не назовёшь.

Ни один мускул не дрогнул на лице леди Лонгботтом когда известный своей агрессивностью Моуди попытался сделать шаг в её сторону. Лёгкая презрительная усмешка появилась на её лице. И внезапно сменилась откровенной заинтересованностью.

Она сама шагнула поближе к Моуди, и крепко взяв за подбородок, посмотрела ему в глаз.

— Болит Око то? Должно болеть. Хозяина, наверное, чувствует. Ты время не теряй, верни украденное. Тогда может, и поживёшь ещё!

Уже поздно вечером, приканчивая у камина вторую бутылку огневиски, Моуди вспомнил, как Августу Лонгботтом называли сослуживцы по аврорату — L WAE. Леди с адамантовыми яйцами.

Глава сорок шестая.

Сириус Блэк.

Заключённый восьмого уровня Азбакана Сириус Блэк никак не мог заснуть. И виной тому были вовсе не отсутствие комфорта или плохое самочувствие. Вовсе нет. Мешала заснуть странная возня за дверью камеры. Метались в окошке на двери всполохи факелов, мелькали тени охранников пробегавших то и дело мимо двери. Словом происходило нечто совершенно не свойственное событиям должным происходить в той обители греха, в которой находился Сириус.

И это нечто давило своей неизвестностью и не давало уснуть. Значительный тюремный опыт Сириуса совершенно чётко давал ему понять, что любые странные события влекут изменения в жизни сидельцев и эти изменения как правило, ведут к ухудшениям.

Промаявшись всю ночь борьбой с неизвестностью, под утро Сириус почти уснул. Но погрузиться целиком в царство Морфея ему не пришлось.

— Вставайте! Вставайте, мистер Блэк! Не время сейчас спать.

Сильные руки сокамерников совершенно бесцеремонно тормошили Сириуса вытряхивая остатки сна.

— Что произошло?

Сириус уселся на кровати, хлопая глазами и отчаянно пытаясь подавить зевоту.

— Джентльмены, что случилось? И сколько сейчас времени? А это зачем?

Сириус удивлённо уставился на оказавшийся у него в руке, неизвестно каким способом стакан с огневиски.

— Пейте мистер Блэк! Пейте!

— Пить? Но за что?

— Как за что? За вас, за Ваше рождение!

— Но позвольте, мой день рождения ещё не скоро.

— А вот тут Вы ошибаетесь. Да выпейте же, в конце концов, и дайте нам возможность рассказать последние новости!

— А без этого,— Сириус щёлкнул ногтем по краю почти полного стакана — никак?

123 ... 789101112
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх