Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.
'Ну, первое сентября это понятно, — стал размышлять Поттер, — стандартное время начала учёбы в школах. А вот насчёт совы... где я возьму сову? Да и что я должен с ней делать? Бред какой-то'.
Искренне Ваша, Минерва Макгонагалл, заместитель директора!
Ещё раз перечитав письмо, Гаро задумался ещё больше. Мутно, как-то, это всё. Видимо, совы у них — это некий аналог голубей, с которыми отправлялись послания в древние времена.
'Только нет у меня совы, — думал он, — и взять её негде и не на что. Да и после встречи в парке возникают некоторые сомнения, а надо ли мне вообще во всё это ввязываться? Рассказать ли Ди-сану о письме? Нет, думаю, не стоит этого делать.
Ответить я всё равно не могу, а потому просто подожду и посмотрю, что они предпримут дальше'.
Решив так, Поттер заучил письмо и прилагающийся к нему список буквально наизусть, а затем порвал содержимое конверта на множество мелких клочков и, при первой же возможности, незаметно выбросил их в мусор.
На следующее утро во время завтрака опять послышался шум в коридоре — почтальон просунул почту в специально сделанную в двери щель, и она упала на лежавший в коридоре коврик. За письмом снова отправили Гарри, а дядя Вернон вовсю удивлялся, как это работнику почты не лень ходить к ним чуть ли не каждый божий день. Неужели нельзя было отдать всю корреспонденцию ещё вчера? В этот раз на коврике лежал лишь один конверт. Уже знакомый, пухлый и тяжёлый конверт из жёлтого пергамента с необычными чернилами. Поскольку конверт был один, избавиться от него не вызвав подозрений было невозможно и Гарри, тяжело вздохнув, предчувствуя грядущие неприятности, понёс его на кухню.
— Дядя, — обратился он к Дурслю-старшему, вернувшись на кухню, — тут что-то непонятное. Письмо и вроде бы для меня.
— Дай сюда! — взревел дядя Вернон, подскакивая со стула. Гарри безропотно протянул конверт, он и так уже знал, что там написано, и потому ему было всё равно, что станет с этим конвертом, лишь бы его снова не заперли в чулане.
Дядя Вернон буквально вырвал письмо из рук Поттера и тут же распечатал. Его привычно красное лицо вдруг позеленело, а затем и вовсе стало белым, белее чем простыни после химчистки.
— П-П-Петунья! — заикаясь, выдохнул он. Дадли было сунул свой любопытный нос, дабы прочитать содержимое конверта, но дядя Вернон поднял повыше, чтобы сын не смог дотянуться. Подошедшая Петунья, большая любительница сплетен и слухов, взяла у мужа письмо и прочла первую строчку. Тетя схватилась за горло и втянула воздух с таким звуком, словно задыхалась. Было похоже, что она готова потерять сознание.
— Вернон! О боже, Вернон!
Переглянувшись, Дурсли-старшие уставились на Гарри, и тот поёжился под их взглядами.
— Я хочу прочитать письмо! — заявил Дадли, бросая на Гаро недоумённые взгляды, словно бы спрашивая: 'Чего это ты, Поттер, даже не интересуешься написанным?' Гарри только пожал плечами и промолчал.
— ВОН! — взревел дядя Вернон и, схватив за шиворот сначала Дадли, а потом Гарри, выволок их в коридор, захлопнув дверь кухни у них перед носом.
— Гаро-сан? — вопросительно протянул кузен.
— Да-да, Ди-сан, пойдём наверх, — молвил мальчик в очках, — пришло время нам поговорить.
* * *
— Вернон, — произнесла тетя Петунья дрожащим голосом, — Вернон, посмотри на адрес, как они могли узнать, где он спит?
— Как я и думал, они следят за нами... даже шпионят... а может быть, даже ходят за нами по пятам, — пробормотал дядя Вернон.
— Дорогой, что же нам делать? Может быть, следует им ответить? Написать, что мы не хотим...
Мистер Дурсль прошёлся туда-сюда по кухне. Ему казалось, что вот-вот и он сойдёт с ума.
— Нет, — наконец ответил ей муж, — нет, мы просто проигнорируем это письмо. Если они не получат ответ... Да, это будет лучшим выходом из положения... Мы просто ничего не будем предпринимать...
— Но...
— Мне не нужны в доме такие типы, как они, ты поняла, Петунья?! Когда мы взяли его, разве мы не поклялись, что искореним всю эту опасную чепуху?!
* * *
В комнате Дадли они расселись на полу, на мягком ковре, и Гарри поведал кузену про вчерашнее письмо и про те выводы, что он сделал, прочитав его.
— Раз письмо отправили так, что на него нельзя ответить, — размышлял Дадли, — да ещё и написали, что ждут сову, то...
— Это может быть представлением, направленным на то, чтобы заинтересовать меня и завладеть моим вниманием, — закончил Гарри, — тем более, если они заранее предвидели, какую реакцию вызовет этот конверт у твоих родителей.
— Значит, дальше больше, — подхватил идею кузен, — скоро нас ждёт что-то ещё, более грандиозное, нежели простое письмо по почте.
— У меня возникли сомнения, — сказал Гаро, — насчёт того, что почтальон вообще имеет хоть какое-либо отношение к этому конверту.
— Интересное предположение, — согласился Ди-сан, — одно ясно точно — в покое тебя не оставят.
— Я это уже понял, — кивнул мальчик в круглых очках. — Знаешь, раньше я тренировался и изучал техники просто потому, что это было интересно и занимательно, но теперь... Я начинаю жалеть о том, что тренировался так мало и не старался вникнуть в суть вопроса с чакрой, внутренней энергией и всем остальным. У меня складывается такое ощущение, что впереди меня ждут испытания, и что сама моя жизнь будет зависеть от того, что я освоил на наших тренировках.
— Говоришь, первого сентября начнутся занятия? — уточнил Ди-сан. — Тогда у нас осталось чуть больше месяца на усиленные тренировки, а потом начнётся... Хм, даже не могу предположить что. Нужно срочно что-то сделать... Но что?
— Улучшить физические показатели точно не получится, — сказал Гаро, — благодаря тебе, кузен, я теперь даже на месте резко развернуться не могу, не говоря уже о каких-либо силовых тренировках. Изученные техники буду стараться отрабатывать всё свободное время, но в них никакого качественного прорыва ожидать не стоит. Так что остаётся один путь — освоить стихию. А теперь Ди-сан, бери мангу и будем смотреть, как бы мне приобщиться к стихийным техникам шиноби.
* * *
В тот вечер, вернувшись с работы, дядя Вернон совершил нечто такое, чего раньше никогда не делал — он пришел к Гарри в чулан.
— Где мое письмо? — для проформы, спросил Гарри, иначе это бы выглядело подозрительным в глазах дяди. — Кто мне его написал?
— Никто. Оно было адресовано тебе по ошибке, — коротко пояснил дядя Вернон, — я его сжег. Э-э-э... кстати, Гарри, насчет этого чулана. Твоя тетя и я тут подумали... Ты слишком вырос, чтобы и дальше жить здесь... Мы подумали, будет лучше, если ты переберешься во вторую спальню Дадли.
От такой новости у Поттера глаза сделались большими и круглыми, как у героев тех раскрасок, которыми так увлёкся Дадли.
— Зачем? — спросил Гарри. Он так удивился, что забыл об осторожности.
— Не задавай вопросов! — рявкнул дядя Вернон. — Собирай свое барахло и тащи его наверх, немедленно!
В доме Дурслей было четыре спальни — одна для дяди Вернона и тети Петуньи, одна для гостей (гостила у них иногда сестра дяди Вернона — Мардж), одна, где спал Дадли, и еще одна, в которой Дадли хранил те игрушки и вещи, которые не помещались в его первой спальне. Гарри хватило всего одного похода наверх, чтобы перенести все свои вещи из чулана. И теперь он сидел на кровати и думал. Его абсолютно не беспокоил бардак, царивший вокруг. Прибраться можно будет и завтра, когда будет не так темно. Только будет ли у него время на уборку. Сейчас надо все свои силы посвятить освоению стихии, а не уборке. Но прибраться всё же придётся — тётя Петуния может разозлиться из-за неприбранной комнаты, и тогда может стать не до тренировок. Мда...
* * *
На другое утро, когда за дверью послышались шаги почтальона, дядя Вернон, все утро пытавшийся быть очень внимательным и вежливым по отношению к Гарри, потребовал, чтобы за почтой сходил Дадли. Из кухни было слышно, как тот идет к двери, а затем донесся его крик.
— Тут еще одно! 'Мистеру Г. Поттеру, дом четыре по улице Тисовая, самая маленькая спальня'.
Дядя Вернон со сдавленным криком вскочил и метнулся в коридор.
— Гарри, иди в свой чу... я хотел сказать в свою комнату, — сказал вернувшийся с конвертом в руках Дурсль-старший, — и ты, Дадли, тоже... уйди отсюда, просто уйди.
Уже на выходе Гарри обернулся и сказал:
— Да не расстраивайтесь Вы так, дядя Вернон. Скорее всего, это чья-то глупая шутка.
— Эммм... спасибо, Гарри, — ошарашено произнёс мистер Дурсль, смотря вслед уходящему из комнаты подкидышу. В тот день дядя Вернон не пошел на работу. Он остался дома и намертво заколотил щель для писем.
— Видишь ли, — объяснял он тете Петунье сквозь зажатые в зубах гвозди, — если они не смогут доставлять свои письма, они просто сдадутся.
— Я не уверена, что это поможет, Вернон.
— О, у этих людей странная логика, Петунья. Они не такие, как мы с тобой, — ответил дядя Вернон, пытаясь забить гвоздь куском фруктового кекса, только что принесенного ему тетей Петуньей.
В пятницу для Гарри принесли не меньше дюжины писем. Так как они не пролезали в заколоченную щель для писем, их просунули под входную дверь. Письма отправились в камин.
В субботу ситуация начала выходить из-под контроля. Несмотря на усилия дяди Вернона, в дом попали целых двадцать четыре письма для Гарри. Естественно, они так же были отправлены в камин.
В воскресенье утром дядя Вернон выглядел утомленным и немного больным, но зато счастливым.
— Воскресение — лучший день недели, — молвил он. — Почему? Дадли?
— Почтальон не работает по воскресениям, — предположил Ди-сан.
— Именно! Никакой почты, — громко заявил он с довольной улыбкой, намазывая джемом кусок хлеба, — ни одного, даже самого завалявшегося, письма...
Он не успел договорить, как что-то засвистело в дымоходе и ударило дядю Вернона по затылку. В следующую секунду из камина со скоростью пули вылетели около полусотни писем. Дурсли инстинктивно пригнулись, и письма просвистели у них над головами. Гарри последовал их примеру. Поттера уже начала раздражать вся эта ситуация с письмами. Пока Дурсли старшие судорожно собирали конверты, разбросанные по всей гостиной, Поттер вышел на улицу и в шоке застыл. Вокруг на всех доступных поверхностях сидели совы. Их было так много, что это просто не укладывалось у мальчика в голове.
— Хватит! Прекратите приносить эти письма! — закричал он. — Только попробуйте прилететь ещё раз, и я буду сбивать вас камнями из рогатки ещё на подлёте! А если что, то мне кузен поможет! Вы поняли!
Совы удивлённо попереглядывались между собой, а затем все разом, как по команде, взлетели и устремились ввысь. Зайдя в дом, Поттер услышал вой мистера Дурсля:
— Через пять минут я жду вас здесь готовыми к отъезду. Мы уезжаем, так что быстро соберите необходимые вещи — и никаких возражений!
Надежды на освоение стихийных техник помахали хвостиками и канули в Лету. Десять минут спустя дядя Вернон вывел всех к машине, и автомобиль рванул в сторону скоростного шоссе. На заднем сиденье обиженно сопел Дадли — отец отвесил ему затрещину за то, что он слишком долго возился. А Ди-сан всего лишь пытался втиснуть в свою спортивную сумку компьютер, томики манги и диски с аниме 'Наруто'. Они ехали. Ехали все дальше и дальше. Даже тетя Петунья не решалась спросить, куда они направляются. Несколько раз дядя Вернон делал крутой вираж, и какое-то время машина двигалась в обратном направлении. А потом снова следовал резкий разворот.
— Сбить их со следа... нужно сбить их со следа, — всякий раз бормотал дядя Вернон.
* * *
— Я нашел превосходное место! — объявил дядя Вернон. — Пошли! Все вон из машины!
На улице было очень холодно. Дядя Вернон указал пальцем на огромную скалу посреди моря. На вершине скалы приютилась самая убогая хижина, какую только можно было представить.
— Сегодня было штормовое предупреждение! — радостно сообщил дядя Вернон, хлопнув в ладоши. — А через несколько дней обещали самую настоящую бурю! Этот джентльмен любезно согласился одолжить нам свою лодку!
Дядя Вернон кивнул на семенящего к ним беззубого старика, который злорадно ухмылялся, показывая на старую лодку, прыгающую на серых, отливающих сталью волнах.
— Провизии у нас достаточно, — произнес дядя Вернон. — Так что теперь — все на борт!
Переправившись на островок к подножию скалы, они выбрались из лодки и, часто поскальзываясь на мокрых камнях, побрели к покосившемуся домику. Несколько дней они наслаждались тишиной и покоем. Ну, если быть точным, то наслаждались Дурсли старшие, а вот Гарри с кузеном откровенно скучали. Прогуливаясь по берегу и смотря на волны, бегущие по воде, Гарри чувствовал себя плохо, и от осознания того, что свой одиннадцатый день рождения он проведёт здесь, ему становилось ещё хуже. Конечно, нельзя сказать, что у него были веселые дни рождения — например, в прошлом году Дурсли подарили ему вешалку для куртки и пару старых носков дяди Вернона. Так что и в этом году от дня рождения ничего особенного ждать не стоило. Но все же, не каждую неделю тебе исполняется одиннадцать.
— Эй, ты! А ну быстро зашёл внутрь! — донёсся от двери визг тёти Петунии, и мальчик понуро побрёл к ней.
========== Глава восьмая или новый мир. ==========
Дядя пребывал в очень хорошем настроении. Очевидно, он решил, что из-за шторма до них никто не доберется, и отсутствие писем в последние дни ещё больше уверяло его в этом. Они бы уже поехали домой, но как только стемнело, началась обещанная буря. Брызги высоких волн стучали в стены домика, а усиливающийся ветер неистово ломился в грязные окна. Тетя Петунья нашла в углу одной из комнат покрытые плесенью одеяла и устроила Дадли постель на изъеденной молью софе. Они с дядей Верноном ушли во вторую комнату, где стояла огромная продавленная кровать, а Гарри пришлось улечься на пол, накрывшись самым тонким и самым рваным одеялом. Ураган крепчал и становился все яростнее, а Гарри не мог заснуть. Он поеживался от холода и переворачивался с боку на бок, стараясь устроиться поудобнее, а в животе у него урчало от голода. Ещё бы, ведь запасы продовольствия закончились сегодня утром, и уже к вечеру всё, что у них осталось, это четыре банана и столько же пакетиков с чипсами. Так что спать ложились они полуголодными и в плохом настроении. Дадли тоже не спал. Низкие раскаты грома пугали его, и он никак не смог заставить успокоиться бешено скачущее в груди сердце.
— Гаро, ты как там? — спросил он.
— Холодно, неудобно и голодно, — ответил Поттер, ворочаясь с боку на бок, — а так, ничего — всё в порядке.
— Тебе не страшно? — удивился кузен, приподнимаясь на кровати. — Этот ветер, гроза...
— А чего тут бояться? — не понял Гарри. — Самое страшное, что нам грозит — крыша, что может свалиться на наши головы, не выдержав дождя и ударов ветра.
— Ну, спасибо, Поттер. Успокоил, так успокоил, — недовольно проворчал Дадли, — теперь я точно глаз не сомкну на протяжении всей ночи.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |