— Как жаль, что я не говорю на птичьем языке, — хмыкнул Рональд. — Столько нового сейчас для себя узнал бы...
— А мне очень интересно, получится ли у него в окно влететь? Поезд-то разогнался, ветер сильный... — с сомнением протянул непосредственный хозяин магической птицы.
— Да что с ним станется-то? Лишь бы книги мои донес! — воскликнул Рон, успевший разглядеть поклажу Ракшаса.
Первая попытка влететь в окно провалилась — кейнерил не учел сопротивления воздуха, и его просто-напросто снесло в конец поезда. В общем, где-то с пятого раза, догадавшись просто сначала обогнать поезд, а потом с помощью встречного потока ветра оказаться прямо в руках своего сердобольного хозяина, высунувшегося из окна, магический ворон оказался в купе номер семь.
— Наконец-то, — глаза Рональда вспыхнули фанатичным огнем. — Книги по алхимии...
— Все, до самого приезда Рыжик будет занят — хоть вешай табличку: "Ушел в себя, вернусь не скоро", — прокомментировал Драко, закрывая окно.
— Тогда уж: "С головой ушел в чтение", — поддакнул ему Поттер.
* * *
Через некоторое время в купе вернулись Катрин и Маркус Флинт в компании Блэйз и Дерека. Как оказалось, вся эта кутерьма в коридоре случилась из-за поспоривших между собой слизеринцев-старшекурсников. На их беду, первые три вагона как раз патрулировала староста Гриффиндора. Испугавшись затеявших драку парней, она поспешила в другой конец поезда за аврорами. Те, оказавшись на месте, сразу бросились парней разнимать. Слизеринцы, совершенно не понимая, с чего это вокруг столпились авроры с поднятыми волшебными палочками, решили, что их собираются атаковать. В итоге, разбираться пришлось Мальсибьеру и Забини, а потом и инстанции повыше — Катрин.
Пока разобрались, с чего началась драка, пока успокоили разнервничавшихся авроров-практикантов и Сириуса Блэка в частности, прошла уйма времени. Да и отдых был недолог — снова куда-то вызывали старост, нашлось какое-то очень важное занятие у Флинта, и даже Блэйз убежала по своим таинственным девчачьим делам. В купе после громких разговоров, смешков, шуршания пакетами с едой и шлепанья об поверхность столика взрывающихся карт, воцарилась тишина, изредка нарушаемая шелестом переворачиваемых страниц. Рон штудировал наконец-то доставленные ему книги по зельеварению, Малфой преспокойно спал, а Гарри предавался каким-то своим, не очень приятным размышлениям, изредка задумчиво поглядывая в окно.
А за окном стремительно темнело, начал накрапывать моросящий дождь. В вагонах включилось освещение.
— Скоро подъезжаем, — пребывая все в тех же малоприятных раздумьях, протянул Поттер.
— А? Что? — заспанным голосом переспросил Драко. — Ах да, подъезжаем...
Словно бы в ответ на его слова поезд стал сбрасывать скорость.
— Мерлин, наконец-то! А мы еще даже мантии не надели.... — пробормотал он, зевая и потягиваясь.
— Вообще-то нам еще ехать как минимум пол часа, — нахмурился Рональд, откладывая в сторону книгу.
Дождь за окном усилился.
— Что-то здесь не то, — покачал головой Малфой-младший, на ходу снимая заглушающие чары с купе. — Пойду-ка, гляну, что случилось...
Парой секунд позже он вернулся обратно, недоуменно пожав плечами:
— Никто ничего не знает. Катрин к машинисту направилась — может, хоть ему что-то известно...
Поезд резко остановился. С верхних полок посыпались вещи. Гарри и Рона отбросило к спинке сидения, Малфой же, зацепившийся за ручку двери, смог устоять на месте. Одна за другой в коридоре погасли лампы, за ними разом отключились и лампы в купе. Поезд погрузился во тьму. Мальчикам ничего не оставалось как, натыкаясь друг на друга и упавшие вещи, выйти в коридор.
— Ну и какого Мерлина здесь творится? — раздался сбоку голос Энни Грисер. Шестикурсница взмахнула волшебной палочкой, зажигая на ее конце слабо светящийся огонек. Ее примеру последовали и другие.
— Что случилось? Вы не знаете, что происходит? Случилась авария? — наперебой спрашивали друг у друга студенты.
— Тихо! — зычно крикнул Маркус. — Погасите свет — я пытаюсь разглядеть, что творится снаружи!
Стоявшие ближе к нему ученики, погасили светящиеся огоньки на концах палочек.
— Там кто-то происходит. Что-то движется в сторону вагонов. Наверное, это помощь, — сказал Маркус, прижавшийся лицом к стеклу, чтобы получше разглядеть происходящее снаружи поезда. — Ничего, сейчас от машиниста Катрин придет и все....
Его прервал короткий хлопок. Дверь в тамбур распахнулась, и оттуда в вагон буквально вплыли четыре фигуры, закутанные от головы до пят в плащи. Из-под капюшонов, полностью скрывавших лица вошедших, почти одновременно донесся протяжный хрип. В вагоне сразу резко похолодало. Окна покрылись изморозью.
— Кто-нибудь знает, что это за ребята к нам нагрянули? — непроизвольно попятившись, спросил Уоррингтон.
— Дементоры Азкабана, — мрачно произнес Мальсибьер, вместе с Флитом выдвигаясь вперед из толпы. — Так, все медленно отходите назад, мы сейчас этих гостей огоньком угостим.... Поттер, ты не слышал? Отойди — не ровен час....
Гарольд не мог ни оторвать от них взгляда, ни сдвинуться с места, словно его ноги приросли к полу. Слова Дерека он слышал будто бы издалека — как через толщу воды. Малфой, явно видя, что с другом творится неладное, подошел к нему. Сам он, в отличие от остальных, ни озноба, ни дикой, заставляющей тихо всхлипывая забиться в угол, тоски не ощущал. Один из дементоров приблизился к ним. Драко он как будто даже и не заметил, направившись к Гарри. Малфой-младший шагнул вперед и загородил друга собой. Откуда-то сзади выскочил Рон, на ходу взмахивая палочкой и явно собираясь использовать одно из длинных, но крайне действенных, заклятий Древней Магии. Остальные как будто оцепенели.
А дементор, заметив возникшую между ним и Гарольдом преграду, озадаченно замер. Малфой сделал шаг. Страж Азкабана, наоборот, отступил. Но тут пришел в себя Гарри и, отшвырнув Драко в сторону, взмахнул волшебной палочкой:
— Ignis Tenebris! — стоящих вперед с поднятыми палочками Флинта, Грисер, Сандерса, Мальсибьера и Монтегю окатило удушливой волной жара. За огнем последовало и проклятие Рона, после которого полуобгоревшая фигура азкабанского стража мгновенно рассыпалась прахом.
Остальные дементоры синхронно двинулись вперед, оставляя за собой покрытые тонкой корочкой льда стены, пол и потолок. Старшекурсники оттеснили Поттера, Малфоя и Уизли назад, в толпу стоящих студентов, и, нацелив волшебные палочки на стражей Азкабана, тоже выдвинулись вперед. Отступать они явно не собирались.
— Стойте! — раздался голос с другого конца вагона. — Expecto Patronum!
Вагон озарила вспышка света. Кому-то из слизеринцев даже на мгновение показалось, что мимо них пронесся какой-то призрачный серебристого цвета зверь. Дементоров как ветром сдуло.
— Все в порядке? Никто не ранен? — спросил Ремус Люпин, проходя сквозь толпу почтительно расступающихся перед ним слизеринцев. Из его палочки все еще выстреливали серебряные искры — остатки мощной волны магии, прошедшей сквозь нее несколькими секундами раньше.
Поттер медленно сполз по стене на пол
— Мистер Люпин, — подал голос Рон, успевший поддержать друга, — с Гарри что-то случилось!
Пока вошедшие вслед за Люпиным авроры отправляли студентов по их купе, сопровождая это заверениями, что все уже кончилось и поезд скоро снова тронется, что-то невнятно бормочущего Гарольда, спотыкавшегося на каждом шагу, совместными усилиями его друзей и крестного, отвели в купе и усадили на сидение.
— Что здесь случилось? — тихо спросил Люпин, убедившись, что полуобморочное состояние крестника перешло в более или менее здоровый сон.
Рон и Драко, напротив которых он сел, синхронно пожали плечами.
— Ну, поезд ни с того ни сего стал сбавлять ход, и я решил выглянуть в коридор, — начал Драко.
Из коридора донесся командный окрик Катрин Лестранж, взявшей организацию по распихиванию шокированных студентов по их купе на себя. Поезд, слегка дернувшись, двинулся вперед. Мерно застучали колеса.
— Никто не знал, что происходит, — продолжил Малфой. — А потом вдруг везде погас свет. Мы все вышли из купе в коридор — посмотреть, что случилось. И тогда в вагон вошли дементоры.
— Их было четверо, — вклинился Рон. — Один подошел к Гарри.
— А Поттер вообще никак не реагировал — только таращился на него и все. Тогда я вышел вперед, но дементор на меня даже внимания не обратил!
— А когда Малфой Гарри загородил, дементор от него вообще отшатнулся!
— Ты что-нибудь почувствовал, когда они вошли? — вдруг спросил у Драко Люпин.
Тот нахмурился, припоминая свои ощущения.
— Ну, сначала как будто пусто стало внутри... а потом все прошло. Когда я вперед шагнул, дементор почему-то отступил. А потом вообще непонятно что случилось: Поттер меня в сторону толкнул и использовал заклинание воспламенения, да еще и Уизли что-то применил.... В общем, они вдвоем сожгли дементора.
— Сожгли? — Ремус удивленно приподнял брови.
— Я использовал заклинание "Пламя тьмы", — Гарольд заворочался на сидении и открыл глаза. — Так все в порядке? Он ни в кого не попал?
— Ты о чем? — переспросил у него Рональд. — Кто не попал? В кого?
— Я слышал, как кто-то впереди использовал смертельное проклятие — вот и спрашиваю, все ли живы остались, — нахмурился Поттер.
— Кроме вас двоих никто магию не применял, — мотнул головой Малфой. — Тебе показалось!
— Нет, не показалось! Я даже луч видел! — настаивал Гарри. — Сначала этот кто-то засмеялся, а потом использовал смертельное проклятие!
— Ничего этого не было, — Рон в раздумьях закусил губу. — Магию использовали только ты, я и профессор Люпин.
Ремус, искавший что-то в куче сладостей на столе, вытащил оттуда несколько "шоколадных лягушек".
— Вот, съешьте, вам станет легче, — он протянул мальчикам шоколад. — Раз с вами все в порядке, я пойду в конец поезда — поинтересуюсь у Сириуса, была ли эта проверка запланирована заранее.
— Проверка? — переспросил Гарольд, так и не притронувшись к своей "шоколадной лягушке".
— Дементоры обыскивали поезд — в него могли забраться Лестранжи.
— Что за глупости? — недовольно произнес Драко, вздрогнув от звука хлопнувшей двери. — Как тетя Беллатрис и дядя Рудольфус могли в поезде-то оказаться? Что им тут делать? Даже если это бы случилось, они бы не стали ждать до самого Хогвартса...
— Ребята, через десять минут прибудем к станции, — снова распахнулась дверь купе, и на пороге появилась Катрин. — С вами все в порядке? Поттер, чего ты опять учудил?
— Ничего, — нахмурился Гарри. — Нам вообще-то переодеться в мантии надо. Может, выйдешь?
— Ладно, ладно, не буду вам мешать, — староста школы ободряюще улыбнулась и отправилась восвояси.
Вскоре поезд прибыл на станцию. Выгружались из вагонов долго и без особого предвкушения праздника перед традиционным пиром, посвященным началу учебного года: настроение студентов было безбожно испорчено этой самой "проверкой", проходившей, похоже, практически во всех вагонах. Первокурсники отправились вслед за Хагридом к озеру, а остальные ученики последовали к ожидавшим их каретам. В карету к "Слизеринскому Трио" привычно подсели старосты, да и Флинт уже собирался занять свое место, как мимо него ужом проскользнула Гермиона и заключила слегка пошатывающегося Поттера в до неприличия дружеские объятия.
— Гарри, с тобой все в порядке? — обеспокоено спросила она. — Я слышала, что случилось...
Мальсибьер закатил глаза и пробурчал что-то вроде: "Мерлин, опять она!".
— Все в порядке, — немного нервно ответил Гарольд, когда Гермиона отступила назад.
— Так, я здесь, похоже, лишний, — констатировал Маркус. — Пойду-ка, пожалуй, к Руквуду и Монтегю — может у них хоть что-нибудь осталось от общих запасов...
— Предатель! Как ты нас посмел бросить! — наигранно-трагичным голосом крикнул ему в след Дерек. — Черт подери...
— Не ругайся, — цыкнула на него Катрин. — Придется нам с этой гриффиндоркой ехать, Мерлин всех их побери...
Гермиона Грэйнджер сделала вид, что этого обмена репликами не слышала, и с улыбкой поблагодарила семикурсников за разрешение ехать вместе с ними. Мальсибьер, с воплем "За что мне все это?", забрался в карету и с хмурым видом забился в дальний угол. За ним последовали и остальные.
— Мне родители купили домашнее животное, — радостно заявила Гермиона, устраиваясь на сидении аккурат напротив Поттера.
Семикурсники переглянулись.
— И кого? — поинтересовался Гарри.
— Рыжего кота-полукнизла. Я его назвала Живоглотом.
— Какое замечательно имя! — Малфой изобразил на лице живейший интерес к происходящему. — Характер у твоего котика, наверное, соответствующий.
— Вовсе нет! Он очень добрый и послушный.
— Впервые слышу о том, что коты бывают послушными, — скептически хмыкнула Лестранж.
Дерек вообще тихо ухахатывался, явно припомнив, что он со своими друзьями нарисовал на вагоне гриффиндорцев.
Разговор явно не клеился.
— В нашем вагоне тоже были дементоры, — сообщила Гермиона спустя несколько минут молчания.
— И что они у вас там делали? Огневиски с близнецами Уизли пили? — пробурчал Дерек, за что получил удар локтем в бок от Катрин.
— Они проверяли, не прячутся ли где-нибудь в вагоне сбежавшие из Азкабана преступники.
Теперь глаза закатил Малфой-младший.
— А то Беллатрис делать нечего, кроме как в тамбуре прятаться... — фыркнул он.
— Ничего смешного в этом нет, — надулась Гермиона. — Хорошо хоть, рядом оказались профессор Люпин и профессор Блэк...
— Стоп-стоп! Что ты сказала? Профессор Блэк? — Гарри подавился куском шоколадного печенья, которое ему пытался скормить последние две минуты Рональд. — Это с каких пор он стал профессором? Гермиона, это абсолютно не смешно!
— А я и не смеюсь. Профессор Блэк сам нам сообщил, что будет вместе с профессором Люпиным преподавать Защиту от Темных Искусств.
— О, Мерлин! Лучше бы тетя Белла была в этом поезде! — взвыл Малфой.
— Тетя Белла? — настороженно переспросила Гермиона.
Он отмахнулся.
— М-да, "профессор Блэк"... Вот это номер... Дамблдор нам подложил очередную свинью, — констатировала Катрин.
— А ты-то его, откуда знаешь? — буркнул Рон.
— От родственников. И не буду уточнять, от каких именно.
— Ай да директор! Памятник ему при жизни надо поставить... — ухмыльнулся Мальсибьер. — А нам всем орден Мерлина Первой Степени за то, что мы его выходки терпим.
Гермионе от сарказма старших слизеринец явно стало неуютно, так что она предпочла перевести разговор на другую тему:
— Так вот, дементоры даже в наше купе заходили, — сказала она.
— Я что-то такое слышала, — передернула плечами Катрин. — И про то, что ваша "Гордость Гриффиндора" даже в обморок хлопнулась и провалялась в своем купе до самого приезда...
— Я, между прочим, тоже, — отрезал Гарри.
— Нет, ты — другое дело, — влез Мальсибьер. — Ты, на пару с Роном, даже дементора уничтожить успел, и только потом от нервов слегка того... ненадолго сознание потерял. А Крысеныш этот, говорят, от одного их только вида в припадке забился. Там же вокруг него целые шаманские пляски затеяли! Я прав, а, Грэйнджер?