Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ты будешь моей 2!


Автор:
Опубликован:
14.03.2015 — 14.03.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Вторая часть фанфика: "Ты будешь моей!". Действия происходят через 2,5 года после событий первой части. Последнее обновление 27.04.2015 г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сакура, как...? — Растерянно спрашивает старейшина, впрочем, мне тоже это интересно.

— Противоядие. — Спокойно отвечает нам куноичи.

— Но когда ты успела? — Спросил у нее уже я.

— Когда я лечила Канкуро, то ингредиентов мне хватило на три порции. — Пояснила Сакура. — Я знала, что противник использует яд, поэтому взяла ампулы с собой.

— Хмм... — я одобрительно посмотрел на нее, все таки она стала сильным ирьенином, возможно вскоре она превзойдет Цунаде-химе.

— Но противоядие действует только три минуты. Яд, попавший в это время в организм, превращается в безопасный белок. — Сообщила нам не очень хорошую новость девушка, ведь победить столь сильного противника за отведенное время будет проблематично. — Сасори не знал о противоядии, а я решила не использовать его пока он не выложится на полную, тогда бы у меня бы появился шанс. Пришлось терпеть до последнего. — Поясняя свои действия, Сакура попутно лечила незначительные раны, которые старейшина приобрела в основном из-за неудачного падения, слишком сильно прошлое дзюцу марионеточника отбросило нас, а Сусано плохо подходит для мягкой посадки. — У меня есть три минуты. Нужно закончить за это время. — Решительно сказала Сакура, закончив лечение старушки, попутно посмотрев на меня и убедившись, что в ее помощи я не нуждаюсь, отвернулась и приготовилась к новым атакам.

— Эта малявка тоже медик? — С некоторым сомнением себе под нос сказал марионеточник.

— Да... закончим ее! — Решительно сказала в ответ Чие-сама, мельком глянув на поверженную марионетку своего внука, и решительно посмотрела в сторону внимательно наблюдающего за нами Сасори, готовясь к атаке.

Пока Сакура лечила Чие-ба, я внимательно следил за кукольником, готовясь в случае чего отбить его атаку, но дальнейшие действия меня удивили. Сасори стал расстегивать плащ, попутно говоря Сакуре. — Я признаю тебя. Ты — удивительный ребенок. Разрушить Сандайме Казекаге — это действительно подвиг. Использовать другие человеческие марионетки — лишь терять время. — И закончил свою речь, скинув плащ. — Я не использовал это с тех пор, как присоединился к Акацуки. Я удивлен, как давно это было...

— Что... эт-это...? — Заикаясь, спросила Сакура.

— Он не повзрослел ни на день с тех пор, как ушел. Выглядит точно так же, как тогда. — Голос старейшины звучал спокойно, даже не смотря на то, что в ее глазах бушевала буря. — И теперь понятно почему.

— Действительно, давно... Давно я уже не использовал себя. — Сказал Сасори, представ перед нами во всей своей марионеточной красе.

— Он превратил себя в человеческую марионетку? — Растерянно сказала Сакура, смотря не отрываясь, как и мы с Чие-ба, на кукольное тело нашего врага. Да, посмотреть было на что... на месте живота была встроена катушка с стальным тросом, который заканчивался узким наконечником, смахивающим на жало, за спиной на манер крыльев расположены ножи, закрепленные веером по пять штук, там же располагается контейнер с четырьмя свитками, неизвестного назначения, располагающимися друг под другом, а на груди на месте сердца вставлен цилиндр с надписью Скорпион.

— Он превратил все свое тело в куклу, так что любое оружие на нем должно быть отравлено. — Прокомментировал я, и Чие-ба подтверждающе кивнула на мою фразу.

— Что случилось? — С чувством превосходства смотря на нас, сказал Сасори. — Разве вы не собирались закончить сейчас? Если вы не нападаете... — сделав небольшую паузу и срываясь с места, бросил. — Я нападу первым!

Сначала я не понял, зачем марионеточник вытянул обе руки вперед, но когда из ладоней вышли небольшие трубки и из них хлынул огонь... стало не до раздумываний. Нам всем троим, пришлось стремительно искать укрытия, а Сасори тем временем, поливал нас огнем. Нет, конечно, Сусано бы защитило меня от огня, но не факт, что мне бы удалось попасть по нему слишком он верткий, не говоря уже о том, что техника тратит не только чакру, но жизненные силы и я не могу использовать ее долго. А если не использовать его, то вряд ли мне удастся подобраться к нему на расстояние удара, ведь температура огня, используемого им, внушительна.

— Прятаться бесполезно! Ну, что будете делать? — Сказал кукольник, остановившись и за его спиной рассыпался первый свиток, но передышки он нам не дал, выстрелив в сторону Сакуры стальным тросом и слегка распоров ей бок. Трос пролетел чуть дальше и воткнулся в пол, а после стал сматываться, позволивСасори двигаться с невероятной скоростью в сторону, где скрылась Чие-ба. — Умри! — Крикнул кукольник, собираясь располосовать старушку своими клинками, расположенными за спиной, которые начали вращаться.

Сакура, лишь на секунду отвлеклась, схватившись за раненый бок, а потом сразу же начала действовать. Схватившись за трос, воткнувшийся рядом, она потянула его на себя. Когда Сасори почти достал Чие-ба лезвиями, она остановила его тем, что размотала трос полностью, и резко потянув на себя, лишила его возможности достать старушку. Тут подоспел и я, ударом ноги швыряя марионеточника в сторону Сакуры. Девушка одним ударом разнесла подлетевшее к ней кукольное тело Сасори. Но долго радоваться нам не пришлось... разлетевшееся на составляющие тело, вновь собралось в одно целое только вот действие противоядия Сакуры уже закончилось. У нее еще одна ампула... нужно постараться, чтобы он не отравил нескольких, ведь даже отравив одного, он получит преимущество.

— Это техника, которую я сама запретила использовать. — Вернув себе отцепленную ранее искусственную кисть, сказала Чие-ба. — Я думала, что никогда не буду пользоваться ею снова, но, думаю, жизнь не настолько проста. Пора заканчивать. — Закончила говорить старейшина и распечатала вынутый свиток.

— Способности кукловода определяются количеством марионеток, которых они могут использовать одновременно. — Сказал Сасори, смотря на десяток распечатанных марионеток. — Впечатляет, бабка.

— Т-так много! Сразу десять! — Восхищенно сказала Сакура, да я и сам был удивлен.

— Лучшая техника бабули Чиё — "Десять пальцев". — Сказал марионеточник. — До меня доходили слухи... что с помощью этих марионеток ты как-то захватила целый замок. Тайная Белая Техника, Коллекция десяти Чикамацу. Работа первого мастера марионеток, Монзаэмона. Конечно, это впечатляющая коллекция марионеток. Однако... — протянул он и, вынув второй свиток из крепления на спине, распечатывая его, а так же раскрыл правую сторону груди, из которой вырвалось огромное количество нитей. И мы увидели огромное количество марионеток, распечатанных из вынутого им свитка, к которым и протянулись эти нити. — Я использовал эти для завоевания целого государства. — Сообщил он нам.

— Он... зашел так далеко. — Потрясенный шепот за моей спиной.

— Это меня жутко раздражает. Как долго я буду сражаться со старой ведьмой, сопливым пацаном и мелкой девчонкой? — Спросил в пустоту Сасори, прикрыв рукой глаза. — И, если подумать, я даже использую своих последних марионеток. Я устрою вам специальный показ своей Тайной Алой Техники, Выступления Сотни. — Убрав руку, угрожающе произнес марионеточник.

— Сакура... — обратилась к куноичи Чие-ба. — У тебя осталась только одна вакцина. Не сражайся.

— К этому времени вы должны были уже понять мой характер. — Улыбнувшись, сказала в ответ девушка.

— Точно. Ты переняла его от Цунаде. — Слегка улыбнувшись, смотря на решительно настроенную девушку, сказала Чие-сама. — Возможно, это будет конец. Вы готовы?! — Спросила нас старушка.

— Да! — Хором ответили мы на вопрос.

— Он наступает! — Сказал я, сосредотачивая все внимание на противнике.

Первый удар марионеток Сасори приняли на себя марионетки Чие-ба. Она с большим искусством управляла ими. Одна из ее марионеток использовала крутящийся диск на длинном тросе, своим оружием она уничтожила часть марионеток противника до того как они достигли нас, да и после того, как они подобрались поближе, продолжила опустошать их ряды, пусть и с меньшим успехом. Вторая была вооружена двумя мечами, которыми довольно легко располовинивала подобравшихся поближе марионеток Сасори. У третьей были встроены три выстреливающих со стороны лба троса со стальными острыми жалами на конце, которыми тот разбивал атакующих нас марионеток. Составив из трех своих марионеток что-то типа башни Чие-ба использовала Санбоо Кьюукай** разметав техникой довольно большое количество марионеток своего внука, но все же они смогли продавить эту ее технику количеством, а также часть марионеток врага смогла зайти со спины и разрушить это построение.

Нам с Сакурой тоже приходилось несладко, но мы успевали уклоняться от отравленного оружия марионеток, да и Чие-сама успевала нас прикрывать с помощью своих марионеток. Сакура уничтожала их голыми руками, а я достал танто, но все равно долго это продолжаться не могло, ведь биться с таким количеством слишком трудно. Нам нужно что-то делать, чтобы разрушить их одним ударом!

Но, даже учитывая все трудности, количество марионеток Сасори быстро понижается. Правда, плохо то, что он начинает сильнее концентрироваться на оставшихся и соответственно чем меньше их количество, тем более опаснее и непредсказуемы их атаки, ведь ему становиться легче их контролировать. Кроме того, у нас осталась единственная доза противоядия. Если кого-нибудь из нас зацепит, он сразу же получит преимущество.

— Чиё-ба-сама! — Вырвал меня из раздумий вскрик Сакуры. Кинув взгляд в сторону старейшины, я заметил, что она была ранена. Плохо, теперь у нас тем более нет права на ошибку. Черт!

— Как вы, Чиё-сама? — Спросил я ее.

— Не беспокойся обо мне. — Слегка скривившись, сказала старейшина. — Займитесь лучше Сасори. Я задержу остальных кукол.

— Хорошо! — Хором ответили мы, уклоняясь от марионеток Сасори, решивших не давать нам передышки.

— Шисуи, прикрой Сакуру! — Сказала мне Чие-сама и, кинув Сакуре какую-то сферу, сказала. — Сакура, используй это!

Сакура перехватила кинутый ей предмет и более не обращая внимание на атакующих ее марионеток бросилась к Сасори. Мне и Чие-саме пришлось постараться, чтобы ее не ранили, но все же она, достигнув удобной позиции, метнула в сторону марионеточника переданную ей печать с криком. — Лови!

— Получилось. — Сказала Чие-сама, увидев пришпиленное к стене тело внука, и зашаталась. — Теперь ты не сможешь уйти. Эта печать полностью подавляет чакру объекта. Ты больше не можешь использовать нити чакры. Все кончено, Сасори. — Закончила она, падая на колени.

— Чиё-ба-сама! — Крикнула кинувшаяся к старушке Сакура и, вытаскивая вторую ампулу противоядия, сказала. — Быстрее, примите противоядие!

Смотря на двух куноичи, я уловил подозрительное шевеление за спиной Чие-самы и увидел, как одна марионетка начала подыматься, причем она была подозрительно похожа на, только что запечатанного Сасори. Мне пришлось оправдывать свое прозвище (Шуншин-но-Шисуи), но я успел переместиться и загородить обеих куноичи своим Сусано. К моей радости Чие-сама не растерялась, ведь теперь после стольких использований такой затратной и опасной техники я пуст и, кроме того, не смогу использовать свой Шаринган на полную около суток и вообще еще около часа, она атаковала уже забытыми нами марионетками "Отец" и "Мать". Сасори не успел увернуться, и они проткнули левую часть груди Сасори, а валявшиеся рядом несколько марионеток Чие-самы создали ту же печать, что и была использована на нем ранее, только в этот раз он не успел скрыться.

— Ч-что? — Потрясенно произнес Сасори.

— В самом конце ты ослабил свою защиту, Сасори. — Устало ответила Чие-ба. — Теперь ты не можешь двигаться.

— Что? — Опять спросил он.

— Все просто. — Ответила она, смотря, как Сакура вводит ей противоядие и начинает залечивать раны. — Неважно, насколько твое тело является марионеткой, ты все равно используешь чакру, значит, где-то должна быть живая часть тебя. Твоя единственная слабая точка. И единственная часть, пропавшая из этой пустой оболочки, должна быть этой частью. — Продолжила она пояснения своему внуку. — Это должно было произойти перед тем, как моя техника подействовала полностью. Ты перенес ее в другую куклу. Твои кукольные тела, прежде всего куклы. Настоящая твоя форма — часть, которой контролируется чакра, живое ядро в твоей груди!

— Как глупо. — Усмехнулся непонятно чему, смотря на нас Сасори. — Я скоро умру. Перед этим, думаю, я тоже сделаю кое-что бесполезное. Считайте это наградой за победу надо мной. Ты хочешь знать об Орочимару, верно? — Задал он вопрос, смотря на Сакуру. — Через десять дней, в полдень, будь на мосту Небес в Кусаногакуре.

— Что там? — Спросила девушка.

— Среди подчиненных Орочимару есть мой шпион. — Начал говорить Сасори и его голос становился все тише и невнятней. — Мы должны были... встретиться... там... — с трудом закончил свою речь он и замолчал.

— Вот и все, Чиё-ба-сама. — Сказала Сакура, смотря, как падают все три марионеточных тела. — Я знала, что вы сможете.

— Нет, именно я должна была умереть. — Возразила старушка. — Сасори видел мою последнюю атаку, но, по каким-то причинам, он не попытался уклониться. Он остался открытым.

— Вы же не думаете, что он... — начала говорить Сакура и оборвала сама себя, увидев слабую грустную улыбку на лице Чие-ба.

— Чие-сама, как вы себя чувствуете? Сможете двигаться? — Поинтересовался я у старейшины.

— Да. — Устало сказала она. — Нам нужно спешить. Идемте.

Кава-но-Куни. Это же время. Неджи.

От придумывания стратегии по победе над противником меня отвлек ужасный грохот, с той стороны, где находится логово Акацук.

— Ребята, вы слышали это? — Спросил нас Гай-сенсей.

— Да, громко и четко. — Сказал я, отскакивая от своего противника и стараясь отдышаться.

— Похоже, это из вражеского убежища. — Услышал я уставший голос Тен-тен в наушнике.

— Этот шум... Что происходит? — Вторил ей запыхавшийся голос Ли.

— Ты можешь посмотреть, Неджи? — Спросил меня Гай-сенсей.

— Я попытаюсь, но у меня сейчас тяжелая битва. — Сказал я, уворачиваясь от удара клона и подскакивая как можно выше. — Будет тяжело рассмотреть все детально. — Сообщил я, стараясь за как можно меньшее время увидеть как можно больше. Застал я как раз тот момент, когда поверхность убежища начала проваливаться внутрь, чем сразу же решил поделиться с остальными. — Убежище противника серьезно повреждено.

— Повреждено? — Спросила тут же Тен-тен.

— Что это значит? — Вторил ей вопрос Ли.

— Сакура и остальные победили, или потерпели поражение? — Задал мне вопрос уже Гай-сенсей.

— Не могу сказать наверняка. — Сообщил я им, сам краем глаза наблюдая за сражением, оставшихся в логове людей. — Потому что сейчас... битва продолжается!

— Они сражаются? — Поинтересовалась Тен-тен.

— Как и ожидалось от Сакуры-сан! — Воодушевился судя по голосу Ли. — Я тоже не должен проиграть!

Отвечать на крики Ли не было никакого желания, да и времени, ведь клоны не давали нам ни секунды передышки. Если я использовал, приблизившись к нему Кайтен, то и он синхронно со мной применял его. Если я применял Хакке Кушо


* * *

, то и он его применял, но если меня эти атаки истощали, то клона нет. Возникало ощущение, что у него бесконечный лимит чакры и сил. Прошло еще около десятка минут выматывающего нас боя и грохот, создаваемый сражением в логове Акацук, стих.

123 ... 7891011 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх