Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Орден для Поводыря


Опубликован:
17.11.2012 — 15.01.2016
Читателей:
5
Аннотация:
Вторая половина 19 века. Далекая Сибирь. Попытки изменить Историю могут завести на плаху или привести к орденам. Губернатор далекой Сибирской земли - не та величина, чтоб с ней считаться. Стоило ли Поводырю лезть в столичные интриги? Полная версия книги тут: https://zelluloza.ru/search/details/21243/
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Трупы и правда выглядели не аппетитно. И не стоило их разглядывать. То ли дело насаженные на шомпола ароматные, пузырящиеся кипящим жирком мясные кусочки. Мммм. Живот тут же отозвался довольным урчанием. Гера мысленно потер руки в предвкушении пира.

Пучок тоненького, остренького дикого лука. Горсть серой соли на тряпице. Несколько отварных картофелин. Размякшее на жаре, оплывшее по краям, нарезанное толстыми ломтями сало. Несколько испеченных на камнях лепешек. И мясо. Господи, как же я далеко от хрустящих скатертей, снежно-белых салфеток, холодных бликов хрусталя и обманчивой глубины серебряной посуды! Где-то мои нежно любимые сдобные булочки с корицей? Где тающее на горячем хлебе сливочное масло? Пельмешки... Ооооо! Крепенькие, умело закрученные в "сатурны" пельменьчики. Посыпанные перцем и политые сметаной!

А руки, пока я предаюсь мечтаниям, уже хватает обжигающие, еще слабо шкворчащие куски. Пучок лука в соль. Много ли надо усталому, голодному телу!

— За победу! — Андрей Густавович поднимает небольшую походную рюмочку с хлебным вином.

— Надо, — кивает моим сомнениям доктор Барков. — Примите на веру.

Да и грех это — не пить с командовавшим обороной крепости офицером за его доблесть. Поднимаю чашу.

— За вашу доблесть и стойкость, господа русские воины!

В кулаке Безсонова рюмка превращается в наперсток, но он и его умудряется поднять как-то торжественно. Миша Корнилов стесняется траурно-черных ногтей, но тоже берет напиток. Это и его победа. Это он личным примером, шашкой и допотопным однозарядным пистолем отбил попытку неприятеля влезть с тылу. Тогда-то шальная стрела и поранила невезучего солдатика.

Хлеб есть хлеб. Человечество придумало тысячи коктейлей, сотни способов выпить хмельной напиток, и десяток видов идеальной закуски. Только так ничего и нет лучшего, чем занюхать хлебную хлебом. И заесть горячим мясом. Все-таки наши далекие предки были хищниками, чего бы там археологи себе не навыдумывали.

— Вашбродь, пищали туземные куды складывать? — Артемка так и не освоил этикет. А может и ну его? Кто еще станет меня веселить?

— Мда, — озадачился Принтц. — Действительно — пищали... Ничего полезного...

— Скажи, пусть сюда сначала тащут. Посмотрим на чудо китайской технической мысли, — водка — универсальное лекарство. Вот вроде и выпил-то грамм тридцать — пятьдесят, а уже легче. И усталость куда-то спряталась, и мысли побежали живее.

— Дрянь, — сразу поделился впечатлением о захваченном оружии временный комендант. — Был бы добрый кузнец, куда полезнее было бы стволы во что-то другое перековать.

— Совсем ничего нельзя выбрать?

— Абсолютно. Фитильные фузеи... или, как метко выразился наш юный друг — пищали. Вы, я слышал, большой ценитель оружия. Не желаете взять себе несколько экземпляров? Для коллекции, так сказать...

— О! Отчего же нет?! Почту за честь. И как образцы из прошлого, и в качестве памяти об этих днях.

— Ваше превосходительство, мы тут это... — Степаныч кивнул Мише. Тот резво припустил в сторонку, к какому-то свертку. — Примите от нас подарочек... Для памяти об... об нас, вопчем.

Корнилов откинул попону и вытащил саблю в ножнах. Не слишком кривую, как это предпочитают теленгиты, и украшенную без аляповатой роскоши. Вполне себе милое оружие, и со вкусом. Принял, конечно. Поблагодарил. Жаль, с парадным мундиром мне шпага положена...

Похожее, но без серебра на ножнах, оружие казаки презентовали и Принтцу. Тот обрадовался и растрогался, полез целоваться к Безсонову. Вроде и выпили всего рюмки по три.

Потом принесли ружья. А следом за загруженными древними карамультуками солдатами прибежали Гилев с Хабаровым. Поздравили, выпили, закусили и стали требовать отдать допотопный огнестрел им. Рассказал им, в качестве анекдота, историю про индейскую национальную избу — фигвам. Они посмеялись, переглянулись, и предложили выкупить трофеи. Не деньгами, так порохом и съестными припасами. И углем пообещали крепость на год обеспечить. Корнилов, на правах офицера, остающегося начальником русского форпоста, согласился.

Уточнил, что одну аркебузу оставлю себе. Ни кто не возражал. Всей честной компанией пошли выбирать. Конечно, не сразу. Купцы показались Баркову отвратительно трезвыми, а Безсонову очень захотелось выпить с Гилевым за победу. Подозреваю, ему все равно было с кем и за что пить. Три или четыре малюсеньких рюмочки не оказали никакого влияния на богатыря, и он этим обстоятельством был всерьез опечален.

— Иди, Василий, выпей со мной, — приказал он купцу. — За нашу славную баталию, и за господ Андрея Густавочича и Германа Густавочича.

Судя по неловкому языку, сотник все-таки недооценил коварство хлебного вина. А за одно, здорово повеселил нас с Принтцем.

Шустрый Хабаров метнулся к импровизированному столу, и набулькал "лекарства". Серебряные походные стаканчики инородца совершенно не впечатлили, и, ничтоже сумняшеся, он выбрал оловянные солдатские кружки. Безсонов даже крякнул в знак согласия.

Солдаты так и стояли, рты пораскрывав, возле относительно аккуратно сложенных пищалей. Причем, даже пытались принять стойку "смирно". И все потому, что с другой стороны кучи, порозовев от смущения, вытянулся, пожирающий глазами капитана, фельдфебель Цам. А вот сам Принтц на иудейского унтера никакого внимания не обращал.

— Взгляните, Герман Густавович, вот на этот экземпляр, — тыкал кончиком дареных ножен, Андрей Густавович. — Чудная! Не побоюсь этого слова — чудесная схема спускового устройства. Насколько же прихотливо должен действовать разум неведомого китайского мастера, выдумавшего этакую... гм... бесполезную бессмыслицу.

— Зато каков ствол! — уже догадываясь причине заинтересованности томского фельдфебеля, не мог не заметить я. — Это же настоящая ручная пушка! Вы лишь представьте, любезный Андрей Густавович, сколь много в этакую-то мортирку можно пуль шомполом забить!

Я отгадал. Щеки Цама побагровели, а глаза стали из просто грустных — несчастными.

— Тем не менее, Ваше превосходительство, сколько же труда было вложено в украшение этого сомнительной военной ценности приспособления. Полагаю, приобретение сей аркебузы в коллекцию, спасет не одну жизнь. Избави вас, уважаемый Герман Густавович, от попыток выстрелить из этого...

— Ваше благородие, — вклинившись в паузу, пропищал провинившийся унтер-офицер. — Господин штабс-капитан...

Мимо пробежал Артемка с новой порцией жареного мяса. А за ним, дергая казачка за рукав и рассержено шипя — отец Павел. И видимо что-то очень уж интересное священник пытался втолковать отмахивающемуся от приставаний Артемке, что в их разговор немедленно ввязался врач.

— Ну, за фузею-то грех не выпить! — зычно объявил Безсонов, запихивая подмышку выбранный мной экземпляр. — Фадейка, ирод! Где ты там? Господа пищаль выбрать изволили, а ты вина не разлил ищще? А ну как передумают батюшки наши начальники на твое невежество глядючи!?

— Чичяс, чичяс, — засуетился Хабаров.

Между тем, иеромонах оставил в покое моего денщика и направился прямиком к Цаму. К моему удивлению, за ним последовал и Барков.

Пока низкорослый купец разливал, явились мужички. Собрали разложенные на траве ружья и потащили упаковывать добычу для перевозки.

— Василий Алесеевич, — позвал Гилева Принтц. — Поделитесь соображениями. Вам это железо для каких целей понадобилось?

— Так для торговых, ваше благородие, — оскалил зубы прирожденный первопроходец. — Туземные калмыки жену готовы продать за самую плохонькую фузею. Так что знатный торг у нас выйдет!

— Избави Боже, — шутливо перекрестился капитан. — Под страхом смертной казни не решился бы огонь весть из этого... Только и пользы, если в качестве экспоната в музеум.

— Ура! — с чего-то воодушевился сильно охмелевший сотник, поднимая свою кружку.

Выпили. Лук кончился, и как всегда — когда именно его и захотелось. Правда, мяса на бочке было уже так много, что куски валились на землю.

Отец Павел и у томского фельдфебеля своего не добился. Стоял там, огорченно и растеряно хлопая небесно-голубыми глазами, и не знал, кого еще побеспокоить. Да на пьяненьких нас посматривал укоризненно.

— Андрей Густавович, а чего это солдаты тут столбами выстроились? — наконец решился я удовлетворить свое любопытство.

— Солдаты? — деланно удивился капитан. — Где же вы, Ваше превосходительство, здесь солдат видите?

— А эти? В мундирах...

— Только что, в мундирах, — поморщился жестокий командир. — Еще могут ямы рыть. Или тяжести носить. А вот служить... Разве солдат Русской Императорской армии может по горсти пуль в ружье шомполом забить? Так что...

— Да полноте вам, — вступился я за молодых евреев. — И на старуху бывает проруха. Назначили бы им урок, а унтер и исполнит... Пока же, в дозор их, что ли, отправить...

— Кого-то еще ожидаем? — блеснул глазами Принтц.

— Ну... О циньской крепости все размышляю...

— Разумно, — мгновенно понял суть проблемы разведчик. — Цам? Слышал распоряжение господина генерал-майора? Исполнять! Об уроке этим... криворуким, после поговорим.

— Точно так, ваше благородие! — обрадовался фельдфебель. — Спасибо, Ваше превосходительство!

— Отличным офицером мог бы стать, — поморщился Принтц. — В бою голову не теряет, и разумом не обижен. Жаль — иудей. Ему бы учиться...

— Составьте список отличившихся, — посоветовал я. — Постараюсь представить к наградам. Быть может кавалеру будет позволено...

— Непременно, — улыбнулся офицер. — И в своем докладе особо отмечу. Эй, доктор! Что там у вас?

Барков охотно подошел. И попа, чуть ли не силой, притащил.

— Отче вот наш скандалит, — поделился с хитрым прищуром врач. И икнул. — Утверждает, что среди погибших инородцев были христиане.

— Земля им пухом, — всовывая новую рюмку нам с капитаном в руки, прошелестел Хабаров. — За Царствие Небесное!

— И что с того?

— Желал бы обряд совершить. Отпеть, значит.

— И что же ему мешает?

— Так там шаманы туземные камлают. Он опасается, что теленгиты возражать станут. Просит отделить тела христиан...

— Да ну что вы, в самом деле, — всплеснул руками Андрей Густавович. — Честный отче! Их там никак не меньше трех рот. Что же это! Прикажете всех переворошить?!

— Так и я говорю, ваше благородие, — обрадовался Барков. — Говорю, бросьте вы, отец Павел, ерундой-то маяться. Отпевайте всех сразу. Господь Всемогущий и сам агнцев от козлищ отделит!

— И то верно. А казаки присмотрят, чтоб инородцы не посмели вас обидеть.

— А-а-а-хде это наши, мля, боевые товарищи? — заревел обиженным медведем Безсонов, распугав рассевшихся на бастионах ворон. — Хде, итить, доблестные засра... зайсанцы?! Что же это?! Они с нами чашу за победу русского оружия, да за отцов командиров поднять брезгуют?

При этом распоясавшийся сотник размахивал десятикилограммовым фальконетом так, словно это была дирижерская палочка.

— А-а-р-ртемка! А ну тащи этих, союзникав сюды! Счас-то мы их поспр-р-р-ашаем, повыпы-ы-ытывам, че это они, мать, нас игрируют!

Денщик нерешительно взглянул на меня и сорвался с места, только получив утвердительный кивок.

— Полезно, — согласился Принтц. — Весьма, знаете ли, скрепляет дружбу...

— Народов, — хихикнул я, протягивая руку к насыпанной прямо поверх "шашлыка" новой порции луковых перышек. — Во! А это еще что за чучело?

Так и застыл с пучком торчащей изо рта травы, разглядывая нового персонажа на нашей сцене — непонятного дядьку в чудной одежде, которого посланные за князьками казаки притащили "за одно".

— А это, господин генерал, судя по зверятам на... гм... халате, субалтерн-офицер китайской армии, — любезно поделился наблюдениями штабс-капитан. — Тайджин.

— А откуда же он тут взялся?

— Сие мне неведомо, — развел руками мой собеседник. — Но не его ли вы ожидали увидеть?

— Артемка? Ты откуда это чудо-юдо выкопал?

— Так ить, вашество, Герман Густавович, они приехали, да и ну на калмыков наших руками махать. Те и на коленки брякнулися. А туточки и мы с ребятами. Неча, мол, нашенских инородцев сапогами иноземными пихать. На то теперя только у господина губернатора воля. А ихнняя пацанва с вилами наступила. Так мы это...

— Договаривай, чего уж там? — сквозь всеобщий хохот, смог выговорить я. — Живы хоть?

— Дышуть вроде, — сконфузился от повышенного внимания денщик. — Мы их пока там положили, на валу...

— Этих немытых все больше и больше! — собирая глаза в кучу, посетовал сотник. — И, шоб их, все трезвые! Непорядок!

Китайский офицер едва-едва доставал богатырю до груди.

— Пей, на, — всовывая край кружки между зубов пленного, потребовал Степаныч. — За Рассею-матушку!

Незваному гостю не оставалось ничего другого, как глотать обжигающую жидкость.

— Ну-ну, — ласково приговаривал добрый казак. — Не торопись. Подависся еще, в попыхах... Эй, да развяжите ему ручонки-то. Нехай сам посудину держит. Виш, как нравится угощение-то нашенское! Поди, я китаёзу в няньки не нанимался.

Артемка тоненько, и как-то коварно, хихикнул, разрезая накрученные на запястья вражины веревки. И сразу отскочил. А китаец, в тот же миг, оттолкнул солдатскую кружку ото рта, и что-то хрипло проговорив, ударил Безсонова кулаком в грудь.

— Экий ты... Забияка, — обрадовался сотник. И отвесил стоящему в какой-то нелепой позе маньчжуру легкую оплеуху. Конечно — легкую, по его, Степаныча меркам. Гостю этого вполне хватило, чтоб кубарем покатиться прямо под ноги доктора Баркова.

— Что он сказал? — награждая парой солдатских кружек робко подошедших к нашей бочке зайсанов, спросил Принтц.

— Ругался. Называл вашего воина медведем и варваром, — Мангдай оказался полиглотом. — Угрожал. Нужно отрубить ему голову. Или вырвать язык, чтоб он более не смел...

Штабс-капитан не мигая смотрел на разглагольствующего кочевника. Так смотрят на квакающих в пруду лягушек, прежде чем отловить, и всунуть соломинку под хвост. Или на кусок мяса, чтоб решить — жарить целиком, или порубить на фарш.

— Довольно, — наконец выдохнул разведчик. — Пей.

И туземцы тут же припали губами к олову поднесенных чаш.

Безсонов, сидя на траве рядом, с оглушено трясущим головой, китайцем, казался просто глыбой. Взрослым, рядом с подростком. И соответственно к тому относился. Уговаривал ничего не понимающего, с ужасом на лице, озирающегося гостя отведать нашего немудреного угощения, впихнул в рученку кружку с водкой и даже нежно приобнял за плечи.

Само собой, выпили за русско-китайскую дружбу. Очень быстро захмелевший Чулышманский зайсан, осмелел и, паскудно ухмыляясь, переводил сюсуканье сотника. Тайджин рыкал что-то в ответ, но мы уже никогда не узнаем — что именно. Откровенно забавлявшийся Мангдай, похоже, больше фантазировал, чем толмачил.

Дальше, после очередного тоста — уж и неважно за что именно, память сохранила события урывками. А Герочка — гад, весь вечер что-то пытавшийся мне втолковать, от чего чуть голова не пошла кругом, только ржет. Помню, как зажгли костры и зайсаны предложили казачьим офицерам очиститься по телеутским древним традициям. Прыгать, короче, заставили. И сами прыгали, пока это непотребство не прекратил Барков, заявив, что не станет лечить ожоги, коли кто в пламя шлепнется.

123 ... 7891011 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх