Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Легенда о Слепых Богах


Опубликован:
05.07.2012 — 02.05.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Кому многое дано - с того много и спросится. Сокрушить равнодушного Бога, отвернувшегося от тех, кого он создал, сохранить целостность мира от надвигающей угрозы или спасти друга: казалось, выбор очевиден, но... Это история взлета и падения, сомнения и потерь, а также глубокой дружбы, когда-то связавшей Пленника с небес и Демона Цветов. Здесь Хаос и Порядок сплетаются в жестоком противостоянии. Судьба мира решается не только на поле битвы, но и в душах людей. И даже Боги иногда бывают бессильны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

'Пожалуйста, умри на поле битвы, как полагается верному сыну отечества, если ты действительно хочешь доказать свою преданность мне и стране', — таковы были последние слова короля в том письме, которое он получил перед тем, как отправиться на войну.

— Ты все-таки пришел... — рука короля легла на щеку Сая, опустившегося на колени перед отцом. — Выйдете все, — приказал король. В спальне короля собрался в этот поздний час весь цвет дворянства. Недоуменные шепотки, тем не менее, быстро стихли. Слово короля все еще было законом для них. Если он желал остаться с сыном, которого внезапно решил признать, то этому ничто не могло препятствовать.

— Ты всегда был мне дорог. Но я не мог приближать тебя, пойми это. Твоя мать и ее семья...

— Не будем говорить о моей маме, отец, — Сай накрыл руку короля своей.

— Не будем. Я так много хотел бы тебе сказать, — этот голос, еще недавно столь ледяной, теперь был наполнен теплотой и невысказанными сожалениями. — Ну вот, — дрожащей рукой король протянул Саю бумагу, скрепленную королевской печатью с изображением дерева. — Это указ о том, что я полностью признаю тебя как моего сына и наследника. А также, что с твоей матери снимаются все обвинения. Теперь ты по праву можешь считаться моим сыном.

— Отец...

— Посмотри на меня, — король заставил Сая взглянуть в свое лицо. — Это болезнь, от которой нет лекарства даже у моих лучших докторов. Это старость. Но кто-то или что-то помогло ее ускорить. Я никого не хочу обвинять, и не желаю. Но я хочу, чтобы ты дал мне слово.

— Что я могу сделать? Все, что в моих силах, отец.

— Пообещай мне, что на следующий день, после того, как я умру, ты наденешь на палец эту печатку, — палец короля постучал по изображению дерева на бумаге. Бледное лицо короля будто ввалилось внутрь, на лбу горели капли испарины, дыхание было частым и жарким.

— Но это значит... — начал Сай. Но его отец оборвал его слова.

— Сейчас ты должен идти. Незачем давать этим стервятникам, что собрались за дверьми, лишний повод посплетничать и плести интриги. Я объявлю им свою волю в завещании. Все уже готово, мне осталось лишь подписать его.

— Отец, не думаю, что это так срочно, но если такова ваша воля... Я надеюсь, что завтра приду проведать вас, и ваше самочувствие улучшится.

— Кого ты обманываешь, Сай, — король Могидинг слабо улыбнулся. — Здесь, сейчас, между нами нет тайн. А теперь иди. Этот документ ты официально прочтешь завтра перед всем двором. Они верят лишь фактам и подписи. Кольцо ты найдешь в моем кабинете в сейфе. А теперь ступай. Я не хочу заставлять ждать моих подданных.

— Отец, я сделаю, как вы сказали, — Сай сдержано поклонился, повернувшись к дверям. — Как бы я желал, чтобы все могло быть по-другому.

— Я тоже, я тоже, — услышал он тихий ответ.

И после та встреча в коридоре дворца, тогда он еще не знал, кто такой был тот человек, скрытый в фиолетовых тенях. Он еще не знал имени Лантис Кларио, но уже тогда нечто пришло в движение, тонкий механизм, который возвел его на вершину власти в кратчайшее время...

— Сай Валентайн...

Он остановился, услышав свое имя. Он смотрел на пустой коридор перед собой, наполненный глубокими тенями. Тени, которые не способен был разогнать даже свет магических светильников. Хотя они были развешаны через каждые три метра, их свет все равно не мог проникнуть в ниши, с вазами украшавшими их. Но Сай чутьем уловил темный силуэт в одной из них. Пальцы потянулись к стилету, спрятанному в рукаве.

— 'В ожидании холодного...' — он начал читать заклинание. Но...

— Я не враг тебе, — прозвучал приглушенный молодой голос. — Это просто предупреждение. Сегодня тебе не стоит ходить в библиотеку.

Глаза Сая сузились.

— Если тебе известно даже о таком, ты не простой прохожий. Кто ты? Как попал во дворец? — Сай поднял руку. Тень шевельнулась, но человек не вышел на свет.

— Мне известно довольно много о тебе, Сай Валентайн. И даже то, что завтра ты фактически перестанешь быть просто принцем.

— 'В ожидании холодного рассвета...' -Сай быстро прочел заклинание. Нишу осветил яркий серебристый свет. Но прежде, чем ему удалось рассмотреть человека, фигура метнулась к нему. И в следующий миг к его шее сзади был приставлен клинок.

— Повторяю, я не враг тебе, в отличие от тех, кто ждет тебя за пределами дворца. Возможно, завтра для тебя изменится многое. Но сегодня ты все еще просто сын опальной королевы. И твоя смерть этой ночью станет всего лишь еще одним происшествием, которое завтра ляжет на стол к начальнику городской стражи.

— О чем ты...

— Тебе прекрасно известно, что перед кончиной короля, появляющийся никому не известный претендент на престол, способен внести полный хаос в планы очень многих. Никому не известный, никем не учтенный, без союзников и друзей. Но с которым король говорил в последние часы своей жизни.

Сай вздрогнул.

— Ты следил... неужели ты один из них!? — Сай напрягся, готовя свое тело к схватке.

— Это вряд ли. Я уже определился со своим выбором. Было бы интересно взглянуть на страну, которой будет управлять такой человек как ты, Сай Валентайн.

— Кто ты такой? — спросил Сай, не оборачиваясь.

— Считай меня просто советником. Я не смогу помочь тебе сегодня. Ты должен выжить самостоятельно. И если переживешь эту ночь, завтра я назову тебя своим королем. Но не позволь им убить тебя. Возвращайся живым, Сай Валентайн. В эту ночь по-настоящему решается судьба Астала. Завтра будет объявлено о многих смертях, и я не хочу слышать твое имя.

— Я... я не собираюсь умирать так просто! — Сай вскинул голову.

— Хорошо, тогда увижу тебя завтра, — клинок убрали от его шеи. Послышался шорох одежд, но не было звука шагов. Резко обернувшись, Сай не увидел никого. Этот человек мог двигаться совершенно бесшумно. Кто же он такой? Но, по крайней мере, возможно, не враг. Проведя рукой по волосам, Сай склонил голову и рассмеялся. Его фиолетовые глаза уставились в темноту. Хорошо, значит, он должен доказать, что является достойным претендентом на престол. В эту ночь все, что он может — дожить до рассвета. Едва он ступит за пределы дворца, за его жизнь никто не поручится. Самое разумное было остаться здесь. Но в таком случае он не был достоин назваться королем. Страх перед другими претендентами, убийцами — если он позволит ему одержать над собой верх, то как сможет управлять государством?

'И все же, Кальвин, Эвенка, было бы неплохо, чтобы вы были рядом в эту ночь'. Сай спустился по лестнице, ведущей к главной площади перед дворцом. Быстро пройдя по аллеям парка, он проскользнул через маленькую калитку в его дальней части и вгляделся в три темных луча улиц, расходящихся перед ним. Глаз уловил металлический блеск на крыше справа, и свечение защитного купола в нише слева. Стиснув зубы, Сай шагнул на площадь. Луна ярко высвечивала путь. Юноша стал отличной мишенью. Но прятаться он не собирался, как и убивать. Будущий король не убьет ни одного из своих подданных.

— ... 'В ожидании холодного рассвета!' — выкрикнул чей-то голос.

И в этот миг путь Сая преградила ослепительная стена света. 'Началось', — подумал он и бросился бежать.

— Держите его! Не дайте ему уйти!! — крики донеслись уже сзади. Охота началась.

'Я выживу. Я не умру', — твердил Сай словно заклинание, продолжая бежать. Петляя, он бежал по ночным улицам Виеры. 'Я выживу. Я не имею права умереть так легко'...

Часть 4

Но сейчас все было иначе. Лантис Кларио ему не помощник, теперь, когда он, петляя, словно загнанный в угол зверь, бежал по городским улицам, преследуемый стражей. Не оставалось сомнений в том, кто послал всех этих людей. Но, в конце концов, он первым нарушил слово и оставил дворец. Нет, сейчас он просто убегал, и дело было не только в том, что он лгал себе, пытаясь догнать призрака по имени Кальвин Рейвен. Просто убегал. Убегал от всего,— от проблем, от боли, от неведения. И Сай прекрасно понимал, что не сможет вернуться, пока не найдет ответы на вопросы, прежде всего к себе. Правда была отвратительна, правда состояла в том, что он бросил все, и даже страну. Он убегал, испугавшись простого предупреждения, несмотря на ту силу, что приобрел, несмотря на союзников в лице Лантиса и Эвенки. Король Астала просто убегал из дворца, из столицы, из страны.

Сай вспомнил момент, когда очнулся после того, как сон окутал его. Хотя он дал себе обещание покинуть город до рассвета, сон продлился почти два дня. Два... дня, проклятье, именно столько, сколько говорилось в письме Эсфирь. Наркотик оказался слишком сильным. И то, что за все это время никто не пришел поинтересоваться здоровьем короля, даже Дана Торн, говорило о том, какие сети влияния Грейслейна Ауслейза опутывали дворец, а может и всю столицу. И все же, он должен покинуть дворец. Пусть уже поздно, но он обязан попытаться сделать это даже в одиночку.

Полностью избавившись от воздействия наркотика, король сумел подняться с кровати. В кромешной тьме Сай вглядывался в огни ночного города за окном. И, наверное, тогда-то он принял свое поражение. Сай был полностью побежден, раздавлен тем, что произошло. Если этот вес оказался слишком велик, как он мог управлять государством? Свет, исходящий от него? Чушь, сейчас он сам был сосредоточием тьмы более глубокой, чем эта ночь, расстилающаяся над семью холмами Виеры.

Но все же... все же, он все еще не сломлен. Протянув руку в открытое окно, Сай как бы пытался схватить этот город, обнять всю эту страну, сердца ее жителей, но более всего, он пытался дотянуться до Кальвина. Где-то там, впереди, его лучший друг без страха и сомнений двигался все ближе и ближе к своей судьбе. Судьбе, которую он взвалил на себя, потому, что Сай оказался слаб. Потому, что король этой страны оказался настолько слаб, что не способен принять единственно верное решение. А может, его и не было до того? И появилось только что? Сейчас то, что он задумал, и было тем единственно верным решением? Но проверить это можно лишь приняв его. Для этого Сай собирался отбросить все, что составляло его жизнь весь этот последний год.

Не брать ничего лишнего, лишь самое необходимое. О лошадях позаботится позднее, пока же они будут лишь мешать. Пешему покинуть столицу намного легче. Подойдя к зеркалу, Сай быстро поправил волосы, закрутив их в высокий хвост. Одежду он оставил ту, что была, когда он потерял сознание. На это просто нет времени. Ни один из цветов в одежде не являлся королевским, кроме ленточки в волосах — единственное напоминание о том, кем он был. И никакого оружия, кроме небольшого удлиненного кинжала за голенищем сапог. Напоследок Сай оглядел спальню, не зная, когда вновь вернется в нее. Он говорил всему этому 'прощай'. Прошептав: 'В поисках удачи', король, не задумываясь, оттолкнулся от подоконника, спрыгивая со второго этажа. С этого момента он стал беглецом, самым опасным беглецом во всей этой стране. И, разумеется, нечего думать, о том, что он мог покинуть столицу незамеченным.

Ночная охота на короля только началась. Крики городской стражи слышались все ближе.

— Вон он! Сюда! Убегает, убегает!...

— 'В ожидании искр огня...'

Сай упал на мостовую, не дожидаясь, пока кто-то позади закончит читать заклинание. Упав, он покатился к ближайшему темному проулку. Жар от заклинания опалил волосы, а удар о землю вышиб из легких весь воздух. Проулок заволокло густым туманом, вероятно, это было действие еще одного заклинания. И теперь оно сработало против преследователей, дав ему небольшую передышку. Однако, почти сразу же в тумане раздались голоса.

— Где он? Я ничего не вижу!

— Это его перчатка...

— Проклятье, у нас приказ, не дайте ему покинуть город, брать живым! Не смейте повредить ему!

'Брать живым'. Должно быть это приказ, который отдал им Грейслейн Ауслейз.

И в этот момент Сай услышал:

— Ваше Величество, руку!

Сквозь туман Сай увидел бледное лицо, обрамленное черными волосами, спускающимися на грудь с левой стороны. Человек протянул ему руку.

— Мизар Фон Грассе! Почему ты здесь?! — он не смог удержаться от пораженного возгласа.

— Потом, скорее, времени нет!

Сай протянул руку в ответ, и Мизар, схватив ее, вытянул короля в окно второго этажа одного из домов.

— Структура, рассеять! — Сай узнал заклинание, которым обычно пользовался его советник. И тотчас же крики преследователей стихли. Они просто исчезли, бесшумно и незаметно. Сила, пугающая, совершенно не похожая на магию. Оказавшись в комнате, Сай взглянул на опустившегося на одного колено Мизара.

— Здесь вы в безопасности. Но это ненадолго. Я буду охранять вас с этой минуты.

Кивнув, Сай оглядел комнату, в которой они находились. Больше всего это было похоже на гостиницу.

— Где мы? — спросил он.

— Это не важно, Ваше Величество. Сейчас я провожу вас в более безопасное место, а позже мы выберемся из города.

Часть 5

'Увидимся, не забывай, мы всегда буем следить за тобой. Я, и Йон, и остальные...'

Кальвин распрощался с Твиккл полдня назад. Это странное происшествие и странное спасение никак не выходило из его головы. Твиккл сказала, что они увидели его приход во сне. Было ли это правдой или они просто оказались поблизости? Но ни Йон, ни Твиккл не спросили, куда он направлялся, хотя это и было очевидно. На его вопрос, знают ли они, что он задумал, Твиккл лишь хитро улыбнулась и тряхнула своими волосами.

'Йон сказал, что это нам поможет, не знаю как, но он так сказал, Я верю в тебя, как и остальные, поэтому и помогаю. Но также знаю, что не могу дольше сопровождать тебя', — такими были ее последние слова. Кальвин спустился в долину и теперь шел практически вслепую, гадая, за которым из следующих холмов столкнется лоб ко лбу с армией Приоры.

Вечер еще не наступил, но солнце уже золотило верхушки холмов, то и дело скрываясь за ними. Также Кальвин гадал, что предпримут капитан и Клайм Кольбейн, когда узнают о его демарше? Осталось лишь надеяться, что они не бросятся обо всем докладывать Саю. Чего доброго, у этого глупого добросердечного короля хватит решимости отправиться за ним в погоню. Но... сейчас уже поздно, слишком поздно. 'Я даже оказал сопротивление капитану, чтобы добраться так далеко', — подумал он. Но... пока не было никаких признаков того, что где-то поблизости располагалась огромная армия, по слухам один страшнее другого, уничтожавшая до половины населения каждой страны, через которую проходила. Довольно обширная долина, окруженная холмами. На ней тут и там были разбросаны причудливые остатки того, что некогда было скалами, выветренными холодным ветрами. Они были сложены из отдельных слоеных плит всех оттенков, от светло-розового до темно-бордового. Невольно Кальвин залюбовался красотой пейзажа и ослабил внимание...

— Надо же, какие гости в нашем краю... — знакомый звонкий женский голос донесся с вершины одного из этих природных сооружений. Он сам как раз проходил между двумя из них. Глаз Кальвина успел уловить быстрое движение, и в следующий миг мир окрасился темно-красным, а шею его точно перерезали острым ножом...

123 ... 8283848586 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх