Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Первоисточник


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.06.2017 — 17.06.2017
Читателей:
3
Аннотация:
Не так уж много тех, кто о них знает. Еще меньше тех, кто решился на их создание. И почти никто не задумывался, что послужило основой идеи раскалывать собственную душу.Для наших героев поиск ответов начинается с того, что на конфронтацию с Квирреллом Гарри отправляется вместе с Гермионой и повторяется канонное "Kill the spare!"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Кроме того, в попытке уничтожить все неудобные доказательства Франция опустилась до банального воровства. Под предлогом проведения 'тщательного расследования' те из зрителей, что имели при себе свои собственные омнинокли, были вынуждены с ними расстаться. Но волшебники Британии показали, что просто так их запугать не получится и что они готовы дать отпор преступным поползновениям своих трусливых соседей! Мы получили несколько писем от отважных волшебников, сумевших сохранить свое имущество в неприкосновенности и согласившихся поделиться сделанными записями. Смеем надеяться, что наше уважаемое министерство тщательно изучит все материалы и их окажется достаточно, чтобы призвать к ответу всех виновных.

Уже в процессе завершения работ над этим номером 'Ежедневного пророка' в редакцию начали приходить письма, обращающие внимание на один очень тревожный факт, о котором мы просто не имеем права умалчивать. Собрав все силы, мы внесли дополнения в уже готовую статью, чтобы успеть донести до наших уважаемых читателей полученные сведения.

Франция не сдержала данного нашему министерству слова о том, что все волшебники Британии к этому моменту получат возможность вернуться на родину! В то время как большая часть гостей Волшебного Турнира все-таки смогла оказаться дома, сами участники соревнований, семь чемпионов Хогвартса, а также сопровождающие их профессора, по-прежнему остаются заложниками преступного самоуправства. В качестве оправдания Франция продолжает упорно прикрываться завесой 'расследования' и не дает никаких конкретных ответов.

'Похоже, Франция очень не хочет повторения истории с чемпионатом мира...'

'...Тут даже еще большая шумиха поднимется', — согласилась Гермиона.

'Особенно, когда станет известно о смерти Крама...'

'...И еще более особенно, если узнают, кто именно его убил'.

Редакция срочно связалась с обеспокоенными родственниками так и не вернувшихся назад чемпионов Хогвартса и успела получить ответы от некоторых из них.

Выдержки из письма Амоса Диггори, сотрудника департамента контроля над магическими существами, отца Седрика Диггори, старшего чемпиона Хогвартса:

'Мой сын все еще находится там и ему даже не дают написать ответ на мои письма! Все совы, которых я отправлял, возвращались ни с чем — кто-то просто отнимает у них почту! Почему ему (Седрику Диггори) не дают ответить? Что они там пытаются скрыть?

...

Я сразу имел определенные опасения насчет вейлы, которой дозволили находиться рядом с нормальными волшебниками. Как сотрудник департамента контроля над магическими существами я отлично знаю, насколько могут быть опасны и непредсказуемы могут быть некоторые из них. Как отец, я очень беспокоюсь о здоровье моего сына — никто ведь не знает, что там происходило, когда нас лишили возможности видеть происходящее, и что за это время успела натворить продемонстрировавшая свою агрессию тварь.

Я опасаюсь, что дети пострадали от ее действий намного сильнее, чем готова признать Франция, и поэтому она сейчас пытается скрыть следы и удерживает пострадавших у себя. Во время пожара к нам на трибуну в поисках подмоги ворвался Аластор Муди, уверенный, что детям угрожает серьезная опасность. Мы больше не видели ни его, ни тех, кого он взял с собой'.

'Кстати, не могу не согласиться, — заметила Гермиона, — восторга от чар Делакур я не ощущаю...'

'...И если бы она не шибанула нам по мозгам...'

'Вообще-то, — была вынуждена признать Гермиона, прикинув картину событий, из которой была выброшена вейла, — даже в здравом уме, напади на нас Крам с Непростительными, мы тоже могли...'

'Черт. Выходит, ее можно даже поблагодарить за... смягчающие обстоятельства'.

'...Действительно, — согласилась она после короткого ступора от неожиданного вывода. — И как это у тебя получается так все выворачивать?'

Другие свидетели подтвердили информацию мистера Диггори. Насколько удалось уточнить, ушедшие с Аластором Муди волшебники — это Филиус Флитвик, профессор чар Хогвартса, и Сириус Блэк, на попечении которого находится Мальчик-Который-Выжил. Имеются сведения, что в этот же день мистера Муди видели в министерстве магии в очень взволнованном состоянии, но никто из встретивших его не обратил внимание на такое поведение, поскольку не увидел в нем ничего не обычного.

Нашим постоянным читателям прекрасно известно, что Аластор Муди действительно очень склонен к чрезмерной подозрительности и везде видит направленные против себя заговоры. Был ли это очередной приступ его паранойи или же в этот раз он все же оказался прав? Как бы мы ни боялись верить в последнее, но с учетом всех полученных сведений оно имеет очень высокие шансы оказаться правдой. Особенно тревожным выглядит тот факт, что с того самого дня больше никто не видел ни самого Аластора Муди, ни ушедших с ним волшебников.

Кроме того, не поступает никаких известий от Бартемиуса Крауча, главы департамента международного сотрудничества, возглавляющего представительство Британии, контролирующее организацию Волшебного Турнира. Работавшие под руководством мистера Крауча волшебники сообщили, что все то время, что они провели во Франции, удерживаемые там против своей воли, они ничего не знали о его местонахождении, а последний раз его видели еще на стадионе, незадолго до начала пожара.

Неужели Франция готова зайти столь далеко и покуситься на свободу высокопоставленного сотрудника министерства магии?

— Дальше можно не читать, там уже ничего интересного, — Сириус нарушил установившуюся во время чтения тишину, когда Гарри начал разворачивать газету, чтобы перейти к другой странице.

— Как видите, о нашей заварушке нет ни единого слова, — отметил очевидное Сириус. — Похоже, жаловаться на смерть своего приятеля никто из тех веселых ребят не захотел... Я ни в чем вас не обвиняю, — тут же добавил он.

— Раз тут 'ни единого слова', значит, ты не стал отвечать на их письма? — поинтересовался Гарри, помня о 'Редакция срочно связалась с обеспокоенными родственниками'.

— Может, они мне что-то и писали, но я не в курсе, — пожал плечами Сириус, — Меня достали письмами еще во время освобождения из Азкабана, и я тогда приказал Кричеру сразу сжигать все ненужное.

— Кажется, я забыл сказать ему, что этого можно больше не делать, — добавил он со злорадной ухмылкой.

— А профессора? — спросила Гермиона об остальных участниках недавнего сражения, выступавших на их стороне.

— Профессора? — легкое недоумение в голосе, — А, точно... Шизоглаз же теперь у нас профессор...

— Муди убежал почти сразу же, — продолжил он нормальным тоном. — Сказал, что у него куча неоконченных дел. Руку тебе залечил, — взгляд в сторону Гарри, — и тут же аппарировал. Велел только глаз с вас не спускать и наружу не выпускать.

— А он сказал, почему? — тут же уточнила Гермиона.

— Шизоглаз, — этот лаконичный ответ был дан голосом, которым объявляют серьезный диагноз.

Похоже, если Муди что-то и успел узнать, то он не стал свои знания демонстрировать, и эта просьба-приказ была воспринята как очередное проявление его весьма своеобразного характера. Конечно, утаить некоторые подробности вряд ли удастся, и рассказать о них все равно придется, но лучше сделать это самим и аккуратно. А то, насколько удалось узнать Муди, от избытка деликатности он явно не страдает и с него вполне сталось бы, не вдаваясь в лишние подробности, просто назвать их убийцами и отбыть по своим делам. Пусть технически это было и верно, но такой подход явно пропускал несколько важных нюансов, способных серьезно повлиять на мнение стороннего наблюдателя.

— Когда мы за вами летели, он говорил, что похитила вас 'шайка старых недобитков'. Скорее всего, после этого рванул выяснять старые счеты...

— Кстати, а он что, лечить еще умеет? — пошевелив рукой чуть более резко, чем это можно было сделать безболезненно, Гарри вспомнил о своей травме и сопоставил это с услышанным.

— Да, по нему не скажешь... В Мунго его может на работу и не возьмут, но всякой мелочи, вроде простых переломов, он на себе залечил немало. А какие зелья при переутомлении пить надо, даже я знаю.

Мунго... Кто-то обратился с ожогами... О преподавателях Хогвартса нет информации... Хоть их спасение помнилось и весьма расплывчато, но не заметить прыжок профессора чар с горящей метлы было невозможно...

— Флитвика... — начал Гарри.

— ...тоже Муди? — закончила Гермиона.

Вывод из одновременно возникшей в мыслях ассоциативной цепочки был сделан тоже одновременно, и, поспешив его подтвердить, они забыли определиться, кто именно возьмет слово в этот раз.

— Нет, ожоги от Адского Пламени — это уже серьезно. Он сейчас в Хогвартсе, сказал, что вполне доверяет Помфри. И, кажется, тоже не захотел общаться с газетчиками, — усмехнулся Сириус, произнося последнее.

— Ну что, — с предвкушающей улыбкой, после короткой паузы добавил он, — может, теперь моя очередь?

Глава 50. Кривое зеркало.

Начать Сириус попросил с того самого момента, как на пути двух чемпионов Хогвартса появилась одна французская вейла, сразу же перешедшая к демонстрации своей внеземной красоты, весомо подкрепленной не самыми слабыми чарами. Как смог достоверно сообщить 'Пророк', развязки столь интригующе начавшегося знакомства зрители увидеть так и не смогли, и некоторых из них, похоже, выходка неизвестного пиромана не столько напугала, сколько разозлила. Если интерес, которым в Хогвартсе сопровождались сплетни о личной жизни Мальчика-Который-Выжил, был хоть сколь-нибудь достоверным показателем, то внезапно нарисовавшийся сценарий 'Гарри Поттер и чары вейлы' должен был превратиться в главное событие Волшебного Турнира. А внезапное прекращение интересного 'кино' не могло не стать тяжелейшим разочарованием для всех, кто уже настроился на интересное зрелище и готовился рассказать о нем всему миру.

Может быть, кто-то и смог бы предугадать, чем в итоге окончится столь многообещающе начавшаяся встреча, но Сириус Блэк явно не обладал пророческими способностями в необходимом для этого объеме.

— Еще раз. Она заставила вас убить Крама? — медленно и аккуратно ставя на стол поднесенную было ко рту чашку, переспросил Сириус.

Молчаливое подтверждение кивком головы выбило из него даже намеки на веселье, ожидаемо появившиеся на лице, когда рассказ начался с чар прекрасной богини, снизошедшей до двух жалких смертных и одарившей их возможностью с благоговением взирать на свой совершенный лик. Похоже, потомственный волшебник был прекрасно осведомлен, что обычно с женщинами подобный трюк вейлы провернуть не могут, и потому явно готовился направить свое остроумие именно в это русло.

— Вот ведь... — окончание тихой фразы, содержавшее передающий оценку ситуации эпитет, было совсем неслышным. — Она прямо так и сказала, 'убейте его'? — еще раз уточнил он, уже в полный голос.

— Ну, что-то вроде этого... — чуть скомкано повторил Гарри.

Сейчас, при здравом размышлении, было совершенно ясно, что ту фразу-приказ, произнесенную на чудовищной смеси французского и английского, понимать можно было... по-всякому. Да и 'убрать' Крама тоже можно было отнюдь не столь радикальным способом. Но, похоже, это был один из тех случаев, когда при волшебстве намерения и эмоции играют роль едва ли не большую, чем правильные слова.

Тогда, когда паникующая вейла, крепко державшая их своими чарами, отдавала свой приказ, ее желания были просты и незамысловаты. И, к несчастью для ее соперника, те, к кому был обращен приказ осуществить эти желания, сумели понять их суть, несмотря на языковой барьер. Страшный волшебник гонял ее Непростительными Заклинаниями, и все, чего она тогда хотела — чтобы он перестал это делать и больше никогда так не повторял. И вновь к несчастью для него, у непосредственных исполнителей воли вейлы имелся хорошо закрепленный шаблон действий на случай, когда нужно раз и навсегда успокоить агрессивно настроенного волшебника, бросающегося всякой опасной гадостью.

— Значит так, — постановил Сириус, выслушав попытки разъяснить все это, — В следующий раз, если вам опять зададут такой вопрос, отвечаете, что приказала убить, и все тут. Никаких 'вроде бы' и 'мы так поняли'. А про свое умение создать Аваду вообще даже не заикайтесь!

'Ну неужели, хоть кто-то из взрослых на нашей стороне!'

'Мы же и так предполагали это', — не понял Гарри причин для сопровождавших это восклицание эмоций.

Конечно, он сам несколько нервничал, ожидая реакцию крестного — все же, признание в убийстве, пусть и совершенном под волшебным принуждением, было не таким уж и обыденным событием, чтобы относиться к этому совсем спокойно. Но, в то же время, имелись достаточно веские предпосылки для уверенности, что вряд ли Сириус попытается сходу передать их в руки работников соответствующего департамента министерства магии. Так что, по мнению Гарри, повода для столь бурного удивления не было.

'Может быть, и не было, но все равно, как-то это очень непривычно'.

— Сириус, а почему ты... — Гермиона все же решила выяснить причины такой реакции, но несколько промедлила, пытаясь почетче сформулировать свои слова.

— Не пытаюсь кричать 'Какой ужас!' и 'Как вы могли?', — сумел уловить основную мысль адресат вопроса.

— Ну, в целом да, — кивнул Гарри в ответ на ожидающий подтверждения взгляд.

Сириус совсем чуть-чуть искривил губы, обозначив слабый намек на невеселую улыбку.

— С вейлами так близко мне сталкиваться не доводилось, но вот одно из Непростительных весьма похоже на то, что вы мне рассказали...

— Империус?

'Вообще-то и так понятно, что не Авада с Круцио', — заметил Гарри.

'Я на всякий случай уточняю', — отмахнулась Гермиона.

— Он самый... Пусть потом одни уроды и придумали себе такую удобную отмазку, но во время той войны некоторые волшебники и в самом деле действовали не по своей воле. И они порой вытворяли такое...

Сириус замолчал на пару мгновений и слегка нахмурился. Похоже, раздумывал, стоит ли продолжать.

— Был один случай... Нападение на дом ведьмы, вышедшей замуж за маггла. В общем, использовали на ней Империус и заставили убить всю свою семью. После чего оставили ее на развалинах дома со словами, что 'помогли ей исправить ошибку'.

'Жуть', — неосознанно Гарри попытался примерить ситуацию на себя. Это был один из тех случаев, когда хорошее воображение ничего хорошего в себе как раз-таки не несло.

'И ведь нигде о подобном не написано, одни только общие слова, как всем было плохо и страшно', — Гермиона имела в виду соответствующие книги вроде 'Взлета и падения Темных Сил'.

'Про ползающих по Хогвартсу василисков тоже нигде так и не написали, одни только общие слова, что все злодеи повержены и беспокоиться больше не о чем'.

— Так что, — продолжил тем временем Сириус, встряхнув головой, — я знаю, что вы тогда за себя не отвечали. Но все равно, если дело дойдет до допроса, запомните, вы были под чарами, получили приказ на убийство — и все, без лишних подробностей! — жестко припечатал под конец.

123 ... 8283848586 ... 107108109
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх