Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Всадники Венсенского леса.


Опубликован:
10.02.2009 — 25.09.2009
Аннотация:
Первая часть романа "Первое апреля". Всадники Венсенского леса, гл. 1-10.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

-Вы, конечно, знаете строение баллады, раз вы поэт? — спросил Рауль.

-Конечно, знаю. Три строфы плюс посылка. А какой рефрен?

-Вот вам дуэль в День Дураков.

-Додумался! — всплеснул руками Маникан, — Сочинять баллады во время дуэли!

-Уже было, — ответил Рауль, — Сирано де Бержерак, например.

-Сирано де Бержерак, Портос, де Рец — мы тут собрались обсуждать чужие дуэли или сами драться? Черт возьми, здесь же опасно!

-Вот вам дуэль в День Дураков, — задумчиво промолвил де Сент-Эньян, — Та-та, та-та, та-та, та-та. Попробуем!

-А что если ограничить время поединка четвертью часа, как это делается в немецких университетах? — предложил де Гиш.

-Дорогой граф, это несерьезно, — возразил де Сент-Эньян.

Дуэлянты обменялись поклонами, сбросили плащи и камзолы.

Секунданты еще раз сверили длину шпаг.

-Тридцать два дюйма* примерно, — сказал де Гиш.

.....................................................................................................................

*80 см.

....................................................................................................................

Маникан взял шпагу Рауля.

-Английская шпага Елизаветинской эпохи. Ажурная чашка и дужка. Загнутые концы крестовины. Двояковыпуклый клинок. На внутренней части надпись "For my Christ resolved to dy"*, снаружи

"Who hates me let him wareme"**.

......................................................................................................................

*"Готов умереть за Христа" (англ.).

**"Пусть бережется тот, кто ненавидит меня"( староангл.).

......................................................................................................................

Де Гиш взял шпагу де Сент-Эньяна.

-Венецианская шпага с испанским клинком, подписанным "Un Dios una Ley y un Rey"* Конец шестнадцатого века. Концы крестовины загнуты в противоположные стороны, дужка, симметричные щитки, соединенные контргардами с дужкой.

......................................................................................................................

*"Бог, Закон, Король" (исп.).

......................................................................................................................

Дуэлянты взяли шпаги.

-Начинайте, — сказал Рауль.

Салют — и де Сент-Эньян проговорил:

-Венсенский лес шумит листвой.

Клинки скрестились. Де Гиш пожирал дуэлянтов глазами. Маникан то и дело поглядывал на дорогу.

-А на поляне жаркий бой.

Из ножен выхватив клинки,

Дерутся нынче дураки, — ответил Рауль, отпарировал его выпад и перешел в наступление. Де Сент-Эньян ударил его по клинку.

-Вы дураком назвать посмели... — он попробовал прием Рауля с захватом клинка, но Рауль увернулся, высвободил шпагу, и, делая угрожающие движения, заставил Сент-Эньяна отступить на несколько шагов.

-Себя, — сказал Рауль насмешливо, - В день первого апреля!

И, ловко увернувшись от переходящего в наступление Сент-Эньяна, сделал жест левой рукой в сторону улыбающихся во весь рот секундантов.

-И всех участников дуэли!

Последовал иронический поклон в сторону противника. Де Сент-Эньян смеясь, продолжил:

-Виконт, вы правы! В самом деле...

Он отвел клинком шпагу Рауля и указал концом шпаги на порхающую возле них бабочку:

-Пьет бабочка нектар с цветов...

Рауль обернулся к секундантам, взмахнул шпагой, словно дирижерской палочкой, и вся компания заорала:

-Вот вам дуэль в День Дураков!

Де Гиш и Маникан забыли о дороге, забыли о полиции, они созерцали дуэль как завороженные. Рауль показывал высший класс фехтования. Несмотря на советы де Гиша, де Сент-Эньян то и дело переходил к защите. Но секунданты уже начинали считать происходящее шуткой — на такой лад их настроила пародийная легкомысленная баллада, которую импровизировали противники.

-Великолепно! — сказал де Гиш.

-Потрясающе! — воскликнул Маникан.

х х х

А Рауль вовсе не считал дуэль шуткой — Сент-Эньян предложил суровые условия. И противник оказался сильнее, чем он думал. Он понимал, чего добивается противник, но тянул время, чтобы не дать себя ранить и то и дело переходил в наступление, немного позируя перед друзьями. Вспомнив увещевания Маникана, Рауль решил, что не будет не то что убивать фаворита, а даже не нанесет ему серьезной раны, чтобы прекратить дуэль.

Но условия приняты: дуэль до серьезной раны любого из них. Значит, надо тянуть время до появления полиции... Появляется полиция — и они всей гурьбой удирают. А пока нет полиции — он готов драться хоть до вечера. В конце концов, когда-нибудь де Сент-Эньян выдохнется. Он скорее устанет. Он и по комплекции слегка полноват, отъелся при Дворе Людовика.

-Поведать ли, какое зло

Нас на поляну привело?

Тут нужен Жорж де Сюдери! — продолжил балладу де Сент-Эньян. Клинки скрестились у рукояток.

-Об этом всем не говори!

Сент-Эньян сделал выпад.

-Итак, мы перешли на "ты"?

Рауль парировал выпад и указал клинком на одуванчик:

-Валяйте дальше — про цветы!

Де Сент-Эньян срезал желтый одуванчик.

-Черт! В этом есть какой-то шик!

Их схватка приняла более живой характер. Противники прыгали, перебегали с места на место, не забывая о балладе. Но быстрый темп дуэли, разумеется, повлиял на стихи. Они уже говорили что на ум придет, лишь бы четырехстопным ямбом:

-Я изъясняюсь как мужик!

Мужлан, пейзан, болван, виллан! — говорил де Сент-Эньян,

срезая одуванчики, и, подняв на клинок, швырял в противника. Рауль успел сорвать одуванчик и, дунув на него, перешел в наступление:

-А я дерусь как Д'Артаньян!

Сент-Эньян отбежал на несколько шагов в сторону и, театральным жестом воздев руки, провозгласил:

-А все проклятая любовь!

Рауль почти выбил шпагу противника, но Сент-Эньян перехватил ее на лету и воскликнул вместе с виконтом и секундантами:

-Вот вам дуэль в День Дураков!

Строка о "проклятой любви" загнала дуэлянтов на середину поляны. Сент-Эньян сделал ложный выпад.

-Не отступлю я ни на шаг, — начал Рауль третью строфу.

Сент-Эньян ответил:

-Виконт! Я вам отнюдь не враг.

Рауль опять погнал Сент-Эньяна к деревьям.

-О сударь! Кто бы говорил!

Дуэлянты забрели в лес, и теперь уже дрались среди деревьев.

-О юноша! Умерьте пыл! — сказал де Сент-Эньян, приглашая противника выбраться из зарослей. Они опять вылезли на поляну.

-Полиции дождемся мы, — вздохнул де Сент-Эньян. Рауль ответил посмеиваясь:

-Не зарекайтесь от тюрьмы.

-Мы сочинили ерунду, - пробормотал де Сент-Эньян, начиная уставать. И Рауль устал, но не подал виду.

-Ну, наступайте же! Я жду! — продолжал он своим фанфаронским тоном. Де Сент-Эньян тоже решил попозировать. Он успел сорвать одуванчик, отражая удары шпаги Рауля, понюхал цветок и заметил:

-Какой красивый одуванчик!

Рауль срезал цветок у самой руки де Сеннт-Эньяна. Де Гиш и Маникан вскрикнули. Рауль успел сделать им успокаивающий жест — мол, видите, если бы я захотел, досталось бы не цветку, а господину де Сент-Эньяну.

-А ну-ка, не зевай, дворянчик!

Де Гиш и Маникан зааплодировали и закричали: "Браво!" Эта выходка укрепила их уверенность в том, что дуэль закончится благополучно. Рауль успел поклониться.

-Теперь не до красивых слов, - закончил строфу де Сент-Эньян.

-Вот вам дуэль в День Дураков!

Третья строфа закончилась под аплодисменты секундантов. Они даже шляпами замахали.

-Давайте посылку! — смеясь, крикнул де Гиш, как если бы находился в театре. Но придворный поэт молчал. Молчал и его противник. Сент-Эньян пятился к противоположному краю поляны. Рауль — за ним. Отойдя на значительное расстояние от секундантов и выждав момент, когда клинки скрестились у рукояток — уже не в первый раз! — фаворит прошептал:

-Виконт, шутка затянулась, вы не находите?

-Вы нарушаете условия, граф, — ответил Рауль, и Сент-Эньян после его удара отлетел в сторону. Де Сент-Эньян вновь набросился на него и шепнул:

-Оставьте эту игру и слушайте...

/Шпаги вновь скрестились у рукояток./

-Граф де Ла Фер ошибся, назвав Луизу королевской шлюхой. Она невинна.

Рауль широко раскрыл глаза.

-Что?! — прошептал он, забыв обо всем на свете, — Что вы сказали?

-То, что вы слышали. Луиза не спит с королем.

Рауль растерянно опустил шпагу, все еще пребывая в шоке. Де Сент-Эньян воспользовался замешательством противника и с размаху нанес удар по руке. Рауль вскрикнул. Де Гиш и Маникан вздрогнули.

-Рауль ранен! — тревожно закричал Маникан, — Глазам не верю! Этого не может быть, Гиш!

-Так было задумано, — тихо ответил де Гиш, — Прекращаем дуэль!

Они побежали к центру поляны, махая шляпами. Условие было выполнено.

-Предатель, — прошептал Рауль, — Такие удары наносили в начале века.*

......................................................................................................................

* Во второй половине XVII века дуэлянты почти отказались от рубящих ударов и на поединках наносили колющие удары.

......................................................................................................................

Он едва не выронил шпагу. Но не выронил. Удержал из последних сил. Схватил шпагу в левую руку. Сент-Эньян, уверенный, что противник вот-вот свалится и выронит оружие, бросился к нему. То ли он хотел нанести удар в корпус, то ли хотел прикончить его, то ли, наоборот, поддержать — Рауль не понял, но успел занять оборонительную позицию.

Не ожидавший этого де Сент-Эньян с размаху напоролся на шпагу Бражелона. Секунданты замерли на месте. Рауль сразу же выхватил клинок из тела противника, ужасаясь случившемуся.

-Вот вам и посылка, — прошептал де Сент-Эньян, — Его Величеству Королю:

О Сир! Виконт не виноват.

Своей победе он не рад.

Прошу я из последних сил,

Чтоб мой король его простил.

Простите пролитую кровь...— и совсем уже тихо произнес:

-Вот вам дуэль в День Дураков.

Закончив балладу, де Сент-Эньян рухнул в траву. Рауль, бросив оружие, метнулся к поверженному противнику, пытаясь оказать помощь.

-Полиция! Нас окружают! — закричал Маникан.

-Доигрались, — прошептал де Гиш.

10. КОРОЛЕВСКАЯ ПОЛИЦИЯ.

Де Гиш и Маникан бросились к своим лошадям. Секунда — и они уже сидели в седлах.

-Ну что ты там застрял! — заорал де Гиш, — Удираем!

Бегство с места дуэли было не редкостью в семнадцатом веке. Секунданты вели себя, конечно, не в соответствии с идеальными законами чести, оставляя раненых дуэлянтов. Но с точки зрения безопасности их поведение было в духе эпохи. Де Бражелон покачал головой.

-Я его не оставлю, — сказал он тихо, — А вы... поторопитесь.

-Ему ты уже не поможешь, — возразил де Гиш, — а себя погубишь.

Он крепко выругался, соскочил с лошади, подхватил шляпу, плащ, камзол Рауля, нахлобучил шляпу ему на голову.

-Да суй же руку в рукав, садись на коня — и поехали!

-Не трогай меня! — вскрикнул Рауль. — Не видишь, что ли, что я ранен! Уезжайте без меня. Кровавый след выдаст и вас.

-Дотянем до какого-нибудь укрытия, перевяжем твою рану — только нас и видели! И — за границу, понял? Мы с Маниканом дадим тебе денег. Какое-то время продержишься. А Бофора я сам предупрежу. Он сам столько раз дрался, поймет ситуацию.

-Нет.

-Послушай, друг, даже Ромео — идеальный герой, и то сбежал, убив Тибальта.

-Ромео был ребенком. И очень хотел жить. А я не ребенок, и отвечу за свои действия.

-Не нарывайся. Очень тебя прошу, Рауль, не нарывайся. Спасай свою жизнь, несчастный!

-Спасибо, друг. Но я остаюсь.

-Дьявольщина! Ты понимаешь, чем это грозит тебе?

-Понимаю. Бастилия... и плаха. Но я остаюсь.

Де Сент-Эньян открыл глаза и с усилием проговорил:

-Виконт прав, вы... многого не знаете... Король найдет беглеца и за границей. Так лучше... И молите Бога, чтобы я дотянул до приезда полиции... Я скажу, как было дело... несчастный случай... и я зачинщик дуэли...

-Король отомстит за вас, и месть его будет страшна, — с ужасом сказал Маникан.

-Последняя просьба умирающего — это святое... Это последняя черта, и даже король не может перейти ее.

-Бежим, бежим, умоляю тебя!

-Когда здесь обнаружат господина де Сент-Эньяна, подозрение в любом случае падет на меня, — ответил Рауль, — И вы это прекрасно понимаете.

-Почему на тебя? Господину де Сент-Эньяну посылали вызов Мортемары.

-Даже два, — уточнил Маникан.

-То дело замяли, — сказал умирающий, — Виконт прав. Он не хочет быть вам обузой...

-Дело не в том. Я не хочу бросать вас.

-А вы..., — продолжал де Сент-Эньян, обращаясь к секундантам, — Уезжайте, пока и вас не сцапали!

-Раз на тебя не действуют мои уговоры, я буду говорить по-виойоновски, как вор, как кокийяр, как пропащий парень со Двора Чудес, — сказал наследник Граммонов: "Шуба, шухер! "Атас, ребята, слышите? АТАС!"*

......................................................................................................................

*Франсуа Вийон. Баллады на воровском жаргоне. Баллада первая. Перевод Е.Кассировой.

.....................................................................................................................

-Замени "а" на "о" в рефрене вийоновой баллады, в воровском сигнале тревоги, и ты поймешь, что я не могу поступить иначе, — ответил наследник мушкетеров.

-После таких слов его с места не сдвинешь, — вздохнул Маникан.

Топот копыт приближался.

-Мы вытащим тебя, или я не де Гиш! — заявил наследник Граммонов, пришпорил лошадь и исчез вместе с Маниканом.

-Они уехали? — спросил де Сент-Эньян, — это... хорошо...я хотел... сказать вам напоследок... простите меня... мой удар был предательский... Ваша рана очень болит, виконт?

-Терпимо... Душа — больше! Я не хотел убивать вас! Может, еще можно помочь вам...

-Оставьте...

-Простите меня!

-И вы простите... я хотел любой ценой оставить вас здесь...

-И вам это удалось...

-Но я сказал вам правду... О Боже, дай мне силы дотянуть до их прибытия.

-Это ничего не изменит.

-Изменит... О, если бы я мог поговорить с Людовиком! Но — не судьба. И сейчас я хочу, чтобы вы не держали на меня зла. Простите меня за все... знаете, за что.

-Простите и вы меня за "смертельное оскорбление", — проговорил Рауль, — Черт попутал!

Сент-Эньян кивнул и слабо улыбнулся при последних словах Рауля.

"Воспитание гасконца!"

-Дайте мне руку... Приподнимите меня повыше... мне почему-то захотелось взглянуть на одуванчики... Нет, я не брежу... Скажите, если бы вы... если бы я сказал вам все раньше, вы не разорвали бы патент?

123 ... 891011
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх