Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

4-02. Ripresa allegro mosso


Опубликован:
23.02.2013 — 27.11.2020
Читателей:
1
Аннотация:
С чужой помощью можно спастись из беды, добраться на другой конец света, получить удовольствие и узнать много нового. Но даже всемогущие Чужие не способны помочь человеку прожить собственную жизнь. Университет в далеком-далеком Хёнконе экзотичен и романтичен, его хозяева доброжелательны - но что делать, если вдруг превращаешься в чудовище? Энергоплазма, ранее не выходившая за пределы груди, заполняет тело целиком, и вместо безобидных светлячков в ладонях начанают рождаться настоящие чудовища.

И пираты - такие романтичные, когда читаешь о них в приключенческих романах, при ближайшем рассмотрении оказываются отнюдь не настолько забавными. После Второго Удара мир стремится выжить, и сложности инопланетян на заброшенном клочке суши никого не волнуют. И уж тем более никого, кроме родителей, не волнуют проблемы двух подростков, оказавшихся на пути нежданой лавины. Пустой безопасный Хёнкон внезапно превращается в поле боя, и законы жанра диктуют, что особым способностям наших героев суждено переломить ход битвы. Вот только много ли победителю счастья от того, что превращаешься в монстра и без разбора уничтожаешь своих и чужих?

Никакие паладары не способны спасти человека от самого себя. Тем более, что их вовсе не существует...

Последняя модификация: 27 ноября 2020 г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Машина выехала под открытое небо, но пока что по сторонам тянулись лишь высокие скучные стены с редкими дверями технических выходов. Консул, сидящий позади Фуоко, постучал девушку пальцем по плечу.

— Дэйя Винтаре, в бардачке лежат два комплекта документов. Достаньте их, пожалуйста... ага, спасибо. Один комплект оставьте себе, а второй передайте дэю Сэйторию. Здесь приведены базовые правила поведения учащихся на территории Хёнкона. Вообще-то Устав Университета — довольно толстая книжка, полностью доступная через коммуникационные терминалы, здесь лишь основное. Не беспокойтесь, на первых порах за нарушения, связанные с незнанием правил, вас не станут наказывать.

— Наказывать? — Кирис насторожился, недоверчиво глядя на тонкую стопку скрепленных бумажных листов.

— Да, вака. Что вас так удивляет? Хёнкон — весьма либеральное место в части законов, но понятие преступления есть и там. Воровство, грабежи, распространение физиологических аддикторов за исключением легких традиционных, физическое насилие... Особенно не забывайте про насилие, дэй Сэйторий — в зависимости от тяжести оно карается либо штрафными баллами, либо немедленным исключением и депортацией на родину. В Кайтар в вашем случае. Система довольно сложна, но основное правило простое: ведите себя, как положено нормальным людям, и все будет в порядке.

— Не забывайте обещание, данное дэйе Карине, дэй Сэйторий, — Сируко бросила взгляд через плечо. — С учетом... прошлых ошибок ваш характер может доставить вам самому и окружающим немало неприятностей. Постарайтесь как следует себя контролировать, и помните, что кулак — далеко не универсальное решение любой проблемы. Ректор лично заинтересована в вас обоих, но никаких привилегий не ждите. За проступки ожидайте наказание на общих основаниях.

— А что за обещание? — немедленно заинтересовалась Фуоко. — А, Кир?

Кирис насупился, неопределенно дернул плечом и принялся смотреть в окно. Машина как раз вырвалась из тесного коридора и мчалась по эстакаде во все густеющем потоке автомобилей. Далеко внизу виднелись переплетения дорог, слева нависало высокое стеклянное здание пассажирского терминала, а справа полуденное солнце сверкало с безоблачного неба, отражаясь бесчисленными бликами от волн бескрайнего Южного океана. Высоко над водой парили чайки. Казалось невероятным, что уже к вечеру тропическая безмятежность сменится здесь ливнями и ветрами, принесенными ураганом.

— Ваш гидросамолет вылетает из морского аэропорта, — консул показал рукой вперед и вниз, и Фуоко немедленно припала к окуляру фотоаппарата, щелкая затвором. — Вообще-то он предназначен исключительно для местного сообщения с ценганьским побережьем, статуса международного никогда не имел. Но мы договорились, что аэротакси позволено летать в Хёнкон. Как раз сегодня один из местных чиновников намеревался отправиться в Университет для проверки соблюдения правила безопасности на строительных работах — якобы забота о завербованных местных рабочих. Мы задержали вылет, чтобы переправить и вас.

— Якобы? А на самом деле? — быстро переспросила Фуоко.

— А на самом деле банальный шпионаж, — хмыкнул консул. — "Чиновник" — единственный пассажир самолета, кроме вас, так что постарайтесь не упоминать при нем, что вы эйлахо.

— Кажется, уже весь мир знает... — поежилась Фуоко.

— Не весь, — управляемая координатором кукла отрицательно качнула головой. — Мэй-атара наш ключевой и доверенный сотрудник. Ему следует знать причину особых мер предосторожности, принимающихся в вашем отношении. Не беспокойтесь, больше в Ценгане о вас никто не осведомлен.

Кирис почувствовал знакомый холодок вдоль хребта. Вроде бы столько времени прошло с тех пор, когда Риса-Карина обнаружила у него внутри странную штуковину, а все еще непривычно. Казалось бы, сидит и сидит, никак не мешает и не проявляется, так и фиг бы с ней. Но нет, каждый раз, когда он вспоминает, становится не по себе. Ххаш! Гхашева волюта, ну не могла она немного промахнуться там, на Косом пляже!

Эстакада кончилась, и дорога, густо запруженная машинами, снова потянулась меж высокими глухими стенами. Высоко вверху проплывали верхушки блестящих стеклянных зданий, но толком разобрать ничего не удавалось. Изредка автомобиль нырял в тоннели, перестраиваясь из ряда в ряд, и тогда вереницы ярких ламп на стенах слепили глаза, чем разнообразие и ограничивалось. И все больше и больше в потоке становилось тяжелых фур и тягачей с яркими рекламами на боках.

— Прошу прощения за невыразительность окружения, — словно прочитала мысли Сируко. — Я использую максимально короткий маршрут между аэропортом и морским портом. Дорога через город гораздо интереснее, но задержит нас минимум на час из-за светофоров и пробок. Пейзажи — в следующий раз.

Фуоко уныло вздохнула. Похоже, она предпочла бы будущим экскурсиям хотя бы мимолетный взгляд на город, но ее мнения никто не спрашивал. Кирис мысленно согласился с подругой. Да, плохо быть подростком. Взрослые почему-то всегда думают, что лучше знают, как надо жить. Ха! Ну ничего, меньше трех лет осталось, пока он не получит полные права. Жениться, правда, все равно не разрешат до двадцати, но семью заводить он пока и не намерен. Зато если найдет деньги, напутешествуется всласть!

Все-таки несколько минут дорога шла по открытой местности, позволяя смотреть на уже далекие сияющие небоскребы с одной стороны и на порт впереди — с другой. В порту ничего интересного по сравнению с Барной не замечалось. Те же длинные ряды складов с полукруглыми крышами, те же портовые краны и пирсы... Впрочем, нашлись и отличия. С восточной стороны у пирсов покачивались ряды белых, красных и синих гидросамолетов, крохотных по сравнению с огромными тушами сухогрузов и неторопливо идущим к одному из причалов белоснежным пассажирсим лайнером. На глазах у Кириса один из самолетиков отвалил от пирса, вырулил метров на тридцать в сторону океана, коротко, не больше сотни метров, разбежался по воде и взмыл в воздух. Тут же он заложил вираж и, неторопливо набирая высоту, пошел вдоль берега на запад. Наклонившись вперед, Кирис ткнул Фуоко пальцем в плечо и показал в окно, но та уже сама увлеченно щелкала камерой.

— Аэротакси весьма популярны среди местных бизнесменов, — прокомментировал консул. — Они достаточно дешевы, максимальная дальность перелета достигает трехсот цул, скорость от пятидесяти до восьмидесяти цул в час в зависимости от модели — и еще они очень надежны благодаря механическому автопилоту. Даже с отключившимся двигателем и потерявшим сознание пилотом они способны спланировать и самостоятельно сесть на воду. За последние тридцать лет, если верить статистике, ни одно воздушное такси не попало в серьезную аварию. Единственное, что может им повредить — сильный ветер, способный перевернуть самолет. Поэтому во время штормов они стоят на приколе.

— Если приглядитесь, — добавила Сируко, — то заметите, как машины привязывают покрепче, чтобы не сорвало и не разбило тайфуном. Но у вас есть солидный запас времени. Полет до Хёнкона займет немногим больше часа, а до подхода тайфуна, по уточненным данным, семь с половиной часов.

Формальности в порту заняли на удивление мало времени. Консул показал удостоверение хмурому дядьке в небольшом полутемном зале аэровокзала и о чем-то быстро с ним переговорил. Дежурный, перелистнув журнал регистрации, черкнул ручкой и махнул рукой в сторону противоположного выхода. Кириса с Фуоко он окинул небрежным равнодушным взглядом и вернулся к созерцанию экрана маленького телевизора на столе, показывающего спортивный матч: не то бейсбол, не то футбол.

Снаружи соленый ветер с океана ударил в лицо, дергая за рубашку и брюки. Явно свежело. Кирис попытался вспомнить географию: южное побережье Могерата, выгнутое полумесяцем с рогами на юг, в центральной части располагается, кажется, на десятом таби южной широты или около того. Немногим ближе к экватору, чем Барна с ее двадцатым таби северной широты, но все равно сейчас здесь лето в разгаре и солнце в зените. А температура воздуха градусов двадцать пять, не выше. Неужели из-за приближающегося тайфуна? Он вгляделся в горизонт. Точно: из голубоватой дымки проступают громоздящиеся дождевые облака, замеченные еще в иллюминаторе самолета, а над головой уже не чистое голубое небо, а тянутся первые перья облаков. Действительно, шторм близок. Фуоко ничего не замечала: она с упоением щелкала камерой, пока та не зажужжала протестующе.

— Ну вот, кассета кончилась! — с огорчением сказала девушка.

— Топай давай, фотографиня! — Кирис пресек ее попытку остановиться для замены пленки, слегка толкнув между лопаток, и в ответ получил острым локтем в брюхо.

— Покомандуй мне тут! — воинственно откликнулась Фуоко в ответ на не удержанный ох. — Щас самого так толкну, что искупаешься незапланированно! Дэй Фукама, а на чем мы полетим?

— Самолет в конце пирса, — указал споро шагающий впереди консул. — Белый с красными полосами. Номер 218 на хвосте.

Вчетвером они прошагали по скрипучим деревянным доскам, опасно проседавшим под ногами приотставшей Сируко, и остановились возле аэротакси — одномоторного биплана. Рядом с ним индифферентно курил сигарету плотный невысокий мужик в черном комбинезоне и белой майке с короткими рукавами, а второй мужчина в строгом костюме, с длинными залысинами и стальными очками типичной канцелярской крысы, нервно прохаживался рядом, посматривая на часы.

— Ну наконец-то! — раздраженно выплюнул он на катару, когда консул оказался в пределах досягаемости. — Фукама-тара, ты обещал мне...

— Что ваш вылет задержится не более чем на два часа, — перебил консул. — И мы вполне уложились. А за доставленные неудобства ты получил наличными половину стоимости билета, так что мы свои договоренности выполнили. Сень-тара, вот твои новые пассажиры. Можете отправляться.

— Ага, — мужик в комбинезоне оглядел Кириса и Фуоко, отправил в воду окурок и сплюнул вслед. — Да вот тайфун-то уже близко, опасно лететь. И застряну я у вас на декаду... Добавить бы пару тысяч.

— До подхода тайфуна более семи часов, — холодно ответила Сируко, используя просторечные обороты. Она резко изменилась: из скромной тихой секретарши вдруг превратилась в надменную аристократку, презрительно цедящую приказания простолюдину. — Что же до задержек, то у тебя, шо, есть выбор: застрять в Хёнконе, получив плату за рейс в оба конца, или же сидеть в Шансиме совершенно бесплатно. Если хочешь отказаться от контракта, говори сейчас. Я попрошу диспетчера найти другое такси.

— Да я ж так, к слову... — мужчина развел руками. — Эй, вы двое, вещи в отсек за задними сиденьями. Сидите тоже сзади.

Сбросив на пирс удерживающий самолет канат, через пассажирское место он полез в кресло пилота. Канцелярская крыса нырнула вслед и захлопнула за собой дверь. Сируко посмотрела на консула, приподняв бровь.

— Все нормально, — тихо сказал тот на кваре. — Модель поведения верная. Только "шо" ты зря употребила, излишне грубо получилось.

— Принято к сведению, — кивнула Сируко. — Дэйя Винтаре, позвольте ваш чемодан. Я погружу его сама: самолет неустойчив на волне, вы рискуете упасть в воду или запнуться и повредить ногу.

— А что такое "шо"? — с интересом спросила Фуоко, выпуская ручку чемодана. — Ругательство в катару?

— Обращение старшего к младшему, — пояснил Кирис. — Не просто к младшему, а к нижестоящему подчиненному или к маленькому ребенку. В обычном разговоре — почти хамство, а если к старшему так обращаешься, можно и по морде получить.

— А как надо? Чтобы вежливо?

— "Тара" — обычный вежливый суффикс или обращение. "Атара" — если прогнуться хочется, очень уважительно получится. "Пун" или "фуна" — к друзьям, парням и девчонкам соответственно. Но лучше "тара" — если и не прогнешься, то и не обидишь и себя раком не поставишь... ну, я имею в виду... Э-э...

— Уличный хулиган в обычном репертуаре. Не мучайся, я поняла, — фыркнула девушка. — То есть "тара" — как "дэй" или "дэйя", а "атара" — "сэрат дэй"?

— Ну, примерно. Учти, совсем без суффикса только к близким друзьям обращаются. Лезь давай в кабину, — Кирис проследил, как Сируко небрежно, словно подушку, забрасывает чемодан Фуоко за сиденья и выбирается из самолета. Потом швырнул туда же свою сумку. — Или хочешь слева сидеть?

— Да все равно. Солнце в зените, с обеих сторон не помешает. Ну, давай справа сяду. Дэй Фукама, дэйя Сируко, можно?

— Да, дэйя Винтаре, — согласился консул. — Удачного вам полета.

— До встречи в Хёнконе, — поклонилась Сируко, блеснув на солнце серебряными заколками. — Не забудьте пристегнуться и заблокировать дверные замки.

Вслед за Фуоко Кирис забрался в самолет и захлопнул за собой дверь. Сиденье оказалось средней паршивости, а ноги пришлось поджимать: местные по большей части вообще казались мелкими, на полголовы, а то и на голову меньше самого Кириса. Впрочем, долго возиться пилот возможности не дал: почти сразу задудел двигатель, корпус затрясся, и самолет отвалил от пирса. Быстро разогнавшись, он круто взлетел, так что пассажиров вжало в спинки, и принялся забирать влево, на восток. В окно Кирис видел быстро удаляющиеся пирсы, склады, разгружающиеся у причалов суда, а по левому борту разворачивалась панорама Шансимы: высокие шпили небоскребов соседствовали с простыми краснокирпичными многоэтажками, небольшими домами, широкими автомобильными дорогами... Кирис дернул Фуоко за рукав, и та, навалившись на него всем весом, принялась с восторгом рассматривать виды. Точно так же она прилипла к иллюминатору в большом самолете, закрыв ему обзор. Девушка что-то сказала, но из-за тарахтения самолета слов Кирис не разобрал. Подумав, он обнял ее правой рукой за талию, потом спустил ладонь ниже, на обтянутую шортами ягодицу и обнаженное бедро. Девушка бросила на него шаловливый косой взгляд, но тем и ограничилась, снова уставившись в окно.

Кирис до сих пор не понимал, как себя вести. Накануне ночью в транзитной гостинице в аэропорту Оохая, где они пересаживались с международного рейса из Кайтара, Фуоко потребовала от координатора заказать один двухместный номер — каковую просьбу тот совершенно невозмутимо и выполнил, несмотря на неодобрительные взгляды консьержа. Сам координатор на ночь куда-то исчез, пояснив, что ни его кукла, ни он сам в отдыхе не нуждаются, а Фуоко наедине устроила Кирису самое настоящее испытание на выносливость в широкой мягкой постели, в какой он до того спал лишь в особняке Деллавита. Девушка оказалась неистощимой и изобретательной, причем в качестве руководства к действию послужил неведомо где раздобытый порнокомикс (неужели в Барне она в одиночку шастала по магазинчикам в грязных окраинных районах?) Деталей происходящего Кирис не запомнил: в памяти осталось лишь общее впечатление райского блаженства. Два часа спустя он, выжатый как лимон, мгновенно отрубился темным сном без сновидений, и когда в половину четвертого утра координатор постучался в дверь, с трудом заставил себя выползти из кровати. В самолете ему удалось немного вздремнуть, но и сейчас он все еще испытывал некоторую слабость. Тем не менее, держаться за Фуоко казалось очень приятно, и он даже снова почувствовал возбуждение, пока еще слабое.

123 ... 89101112 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх