Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

На службе его светлости


Опубликован:
16.10.2015 — 16.10.2015
Читателей:
1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Разойдись! — прокричал Сераф.

Отбивающийся от патруля человек отчаянно заорал:

— Именем императора! Господа, вы должны помочь мне!

Тут-то я его и узнал. Тот самый человек, который дремал в трактире, а потом следил из подворотни, когда мы будили чиновника Сэптима. А он что здесь делает?

— Хватайте мою руку! — крикнул я. — Времени драться нет.

Я направил Стрелу на крестьян, которые разбежались в стороны, схватил незнакомца, и он оказался на спине кобылы позади меня. Не сбавляя скорости, мы все поскакали дальше.

— Благодарю, — сухо сказал незнакомец. — Прошу, помогите мне добраться до дома местного господина, рыцаря Роберта Каслгейта. Мое имя... Можете звать меня Фердинанд. Я чиновник его императорского величества.

Он вытянул руку, и я разглядел на его пальце перстень с красным треугольным камушком. Таких я никогда не видел, но барон Вульфгард как-то упоминал, что это особый отличительный знак. Его мог носить, действительно, чиновник (и не низкого ранга) из ведомства одного из императорских советников, перстень означал особые полномочия. Ах, вот оно что! Один из тех проверяющих, которые должны будут отчитаться перед посланником нашего императора. Видимо, отличившийся на службе и одобренный императором как достойный важнейшего поручения. На время его выполнения чиновник откладывал все дела в ведомстве и становился по сути личным негласным проверяющим главы государства.

— А мы с вами раньше не встречались? — спросил я и повернул голову. Чиновник императора оторопел:

— Вы? Это... вы?

Похоже, он решил, что попал в еще большую переделку. А что он мог подумать, когда мы ночью тащили через город тело Франца, привязанного к лошади?

— Позвольте представиться, — сказал я. — Иоганн, чиновник его светлости барона Вульфгарда.

Тут я пожалел, что назвался. Императорский проверяющий обрушил на меня все свое недовольство.

— Что у вас здесь происходит! — негодовал он. — Ваш барон не умеет держать в узде необразованных мужланов? Как можно было допустить такое? Это неприемлемо, слышите, вы, Иоганн, неприемлемо! Ваш барон не достоин ни одной милости, которой собрался одарить его наш император. Ваш край — загнивающая глухомань, недостойная называться частью империи!

Проверяющий Фердинанд сказал еще много чего, перейдя уже на откровенную ругань. Его оскорбления касались и моих родных земель, и барона, и меня лично. Но тут Джек, ехавший рядом, прокричал:

— Эй, Иоганн, чего ему не нравится? Ишь ты, какой важный. Слушай, малыш, — обратился он к проверяющему. — Может, тебя обратно свезти? Его спасают, а он недоволен еще! Не нравится в этих местах, так и не совался бы.

Имперский чиновник, видимо, не ожидал, что к его важной персоне могут отнестись так фамильярно.

— Что он себе позволяет?

— Помолчите, — сказал я.

— Да как вы смеете?

— Я ссажу вас без зазрения совести, и добирайтесь до Кастлгейта сами. О том, что у нас творится, поговорим позже. А сейчас уймитесь, а то вы своей бранью волнуете мою лошадь.

Проверяющий замолк, хотя даже через встречный ветер я слышал, как скрипят его зубы.

На подступах к дому Роберта Кастлгейта мы поняли, что до этого все было не так плохо. Несмотря на позднее время, дом был полон шума и гама, бряцанья оружия и криков. Вокруг сновали такие же мужики вперемешку с солдатами.

— Неужели и здесь тоже? — обреченно выдохнул охотник.

— Надо спрятаться, — сказал Сераф, сворачивая с дороги, — подобраться поближе и посмотреть.

Мы последовали за ним. Вдоль дороги рос густой кустарник, он еще не до конца облетел, и в темноте прятаться за ним можно было даже не пригибаясь. Ветки скрывали человека с головой.

— Это немыслимо, — снова подал голос проверяющий, — уму непостижимо! Мы вынуждены...

— Цыц, — грозно сказал Джек. Он снял с пояса длинный и широкий кусок черной материи и начал обматывать им голову и лицо. — Я подберусь поближе, разведаю. Вы подождите здесь. Сераф, если будет слишком жарко — подай сигнал, как тогда, в заброшенных шахтах, где мародеры прятались, помнишь?

— Конечно, — согласился Сераф.

Спрятав лицо под черной тканью и набросив капюшон, Джек вытащил кинжалы и бесшумно затерялся в кустарнике.

— Его хорошо обучили, — пояснил Сераф. — Проберется незаметно и обстановку оценит. Нам главное его дождаться.

— Что такое? — неожиданно громко воскликнул проверяющий Фердинанд. — С какой стати вы решаете, что нам делать? Кто вы такой? Единственный, кто здесь полномочно представляет интересы императора, — я! И я не собираюсь...

— Тише вы, — прошептал охотник Крауц, грубо толкая выскочку в плечо. — Вам жить надоело? Если нас здесь застукают — пиши пропало. Не понимаете?

Было видно, что охотник очень напуган. Еще ни разу ему не приходилось бывать в такой ситуации, в этом сомнений не было. Но он крепился, как мог.

— Молчать! — высоким голосом крикнул проверяющий. Он старался утвердить свой статус руководителя и не собирался отступать. — Я не собираюсь сидеть в кустах и ждать, пока этот ваш "разведчик", — это слово он будто выплюнул, как прокисшую ягоду, — будет лазать вокруг и вынюхивать.

— Ты что предлагаешь-то, крикун? — проскрипел Себастьян. — Ты не кричи, а дело говори.

— Сейчас же, — проверяющий обрадовался, что его мнением заинтересовались, и соблаговолил говорить тише, — я вступаю в переговоры. Кто бы ни были эти люди, я предложу им условия. Они отступают, давая мне возможность встретиться с Кастлгейтом. Он, в свою очередь...

Тут уж не выдержал я. Проверяющий Фердинанд показался мне умалишенным. Я схватил его за плечи и развернул в сторону замка, где не утихали крики.

— Вон там, — процедил я, — толпа завороженных крестьян, не знающих страха и жалости. Они идут за своими хозяевами и ни перед чем не остановятся. И ведут их жестокие маги с непомерными амбициями. А за вами, — я развернул его в противоположную сторону, — нет имперской армии. Вас не прикрывает взвод стрелков и пикинеров. За вами нет силы и власти императора. Так что умерьте свой пыл и постарайтесь вести себя тихо, пока мы разберемся, что делать дальше и как нам найти помощь.

— Вы понимаете, — проверяющий оттолкнул мою руку, — чем вам грозит такое неуважение ко мне?

— Я понимаю, чем вам грозит ваше поведение сейчас. Если не будете слушаться.

Проверяющий посмотрел на нас затравленным взглядом. Нет, здесь ему не помогли ни командный тон, ни статус. Найти поддержку хоть в ком-нибудь ему не удалось.

Через некоторое время из кустарника появился Джек.

— Дело плохо, — сказал он. — Похоже, напали они внезапно. Там валяется около десяти трупов солдат. У самого входа. Убил их один боец. Рубил наверняка и быстро.

— Лакс! — выдохнул я.

— Уверен. С этим заданием он справился на отлично. Думаю, было так: эльф убрал охрану, а потом ворвались остальные и с ходу начали резню. Сейчас там все затихает. Боюсь, результаты неутешительные.

Мы переглянулись.

— Нам туда не прорваться? — спросил я.

— Попробовать можно, — Джек оглянулся на дом Кастлгейта, — но не уверен, что получится. Солдат там немного, а вот крестьян видимо-невидимо. Откуда их столько — не знаю, но они нас просто задавят.

— Хватит, — неожиданно сказал проверяющий Фердинанд. Он замотал головой, как будто пытался вытряхнуть из нее все, что видел и слышал. — Больше я слышать ничего не хочу. Планируйте, пролезайте, как воры. С меня хватит.

С этими словами он вышел на дорогу и заторопился к главному входу. Напоследок он крикнул:

— Готовьтесь, Иоганн. Когда все закончится, достанется и вам, и вашему хваленому барону. Пора навести порядок в этом забытом богами месте.

— Стой, дурак! — крикнул Сераф.

— Его нужно остановить, они же убьют его, — воскликнул охотник.

Проверяющий ускорял шаг. Он словно шел по своему двору, собираясь ударить цепного пса, мешающего спать своим лаем. Приблизившись к распахнутым воротам, проверяющий крикнул:

— Именем императора!

На секунду в доме Кастлгейта все затихло. А потом донесся неизвестно чей приказ: "Взять его!" На проверяющего бросилась целая орава крестьян. Не успел он и глазом моргнуть, а его уже прижали к земле. Проверяющий барахтался, выкрикивая негодующие приказы отпустить его. Потом из главного входа появился один из "собратьев" в мантии. Он посмотрел на добычу своих верных слуг и почитателей.

— Как вы смеете! — уже не кричал, а по-бабьи верещал проверяющий. — Я — чиновник импера...

Договорить ему не дал кулак крестьянина, смачно влетевший в его челюсть.

— Оттащите его внутрь, — сказал маг (или просто наемник в мантии). — Чиновник императора? Вот это удача! И, — он посмотрел в сторону кустарника, — обыскать тут все!

На его голос сбежалось еще больше крестьян. Тряся оружием, они кинулись прямо к нам.

— Уходим, — прошептал Себастьян своим настоящим голосом.

— Во-о-о-от!!! Во-от они. — Из кустарника показались остекленевшие глаза.

— Бегом! — крикнул Сераф.

Мы вскочили на коней, но крестьяне с невероятной быстротой уже окружили нас. Я пришпорил Стрелу. Кто-то схватил меня за ногу, толкнул, и я вылетел из седла. Упав на землю, я перевернулся и увидел, что моих спутников также пытаются сбросить с коней вниз. Крестьяне все прибывали. Откуда их столько было непонятно. В образовавшейся куче-мале я пытался отбиваться от тянущихся ко мне рук и пробраться ближе к своим. Те, в свою очередь, еле-еле выбирались из окружения. Я видел, как крепко досталось Себастьяну, получившему удар дубиной в лицо. Как был сброшен на землю охотник Крауц. Неожиданно на меня обрушилось сразу пять или шесть человек. И тут же в глазах потемнело. Я потерял сознание.


* * *

Не могу сказать точно, как долго я пребывал в той обморочной темноте. Когда меня окатили ледяной водой, небо уже серело. Начиналось холодное осеннее утро. Я закашлялся, попытался встать. Все тело задеревенело, кости ныли. Я понял, что лежу на спине в небольшом дворе дома Роберта Кастлгейта. Как только я приподнялся на локтях, на мою грудь опустился тяжелый башмак. Стоявший надо мной мужик с ведром в руке грозно посмотрел на меня сверху вниз.

— Не шевелись, мерзавец, — мужик угрожающе замахнулся ведром. Голос его был полон ненависти, но глаза под сердито сдвинутыми бровями были пусты. Потом мужик развернулся и гаркнул куда-то в сторону. — Этот очухался. Куда его?

— С этим разговор особый, — ответил ему кто-то. — Его велено вести к собратьям.

— А ну, — мужик схватил меня за куртку и рывком поднял, — за мной иди.

Он отпустил меня, отдернув руку, словно притронулся к горячей сковороде. Я еле устоял на ногах (так они затекли) и поплелся за мужиком. Посмотрев по сторонам, я понял, что Кастлгейт проиграл. Кругом валялись тела его солдат и офицеров. Некоторые еще стонали и подавали признаки жизни, но большинство мешками валялись на земле. Между трупами и ранеными ходили крестьяне и горстка вояк из Западного Склона. "Собратьев" в мантиях видно не было. Очевидно, они заняли покои внутри дома. Меня провожали откровенно враждебными взглядами, словно я был мерзким убийцей и насильником, которого, наконец, поймали и собирались прилюдно казнить.

Оказавшись внутри дома, я попал под опеку того самого "собрата", в лапы к которому недавно попал имперский проверяющий. Он как раз спускался по лестнице и, завидев меня, ехидно ухмыльнулся.

— Вот и ты, — сказал он, как будто хорошо меня знал. — Отлично. Сегодня поистине удачный день. Ты свободен, — последние слова он обратил к ведущему меня мужику. Тот восхищенно посмотрел на человека в мантии, и когда тот протянул ему руку, всхлипнул и покорно поцеловал ее. "Собрат" толкнул меня, осторожно пригладив зачесанные назад волосы. Я пошел дальше. Сделав несколько шагов, я процедил сквозь зубы:

— Никогда не слышал, чтобы равным себе, тем более собратьям, руки лобзали, как девушке.

Маг (или наемник) не обиделся. За спиной я услышал веселый хохот:

— Это лишь дань уважения. Благодарность за истину.

— Хороша истина, — иронично заметил я. — Наверно, вы все очень собой довольны?

— Еще бы! Такой триумф.

— Посмотрим, как вы все про триумф в тайной канцелярии запоете.

Тут я понял, что за моей спиной все-таки маг. Мою спину неожиданно обожгло, и я упал на холодный каменный пол. Оглянувшись, я увидел, что человек в мантии ухмыляется, а его правая рука искрится и потрескивает, как дрова в печи.

— Надеешься на своего барона? — спросил он почти с жалостью. — Недолог тот час, когда ты вместе с ним падешь на колени и будешь молить о снисхождении. Встань. Сейчас с тобой будут говорить.

Маг провел меня прямо к кабинету Кастлгейта. В приемной я вспомнил, что совсем недавно видел там убитую горем женщину, которая всего несколько дней назад поведала мне о своем изменившемся муже. Дверь отворилась, и меня втолкнули в кабинет.

Глава 8

За столом Роберта Кастлгейта сидел старик, который говорил со мной в лесу, а потом натравил на меня эльфа-убийцу. Теперь я мог внимательнее рассмотреть его лицо. Не такой уж и пожилой человек, но при взгляде на него, слово "старик" возникало в голове сразу же. Волосы его были седыми, бритое лицо — морщинистым и, как могло показаться, добродушным. Вообще, этот человек вполне мог производить приятное впечатление. Но в его глазах за показной и слащавой добротой виднелось явное упоение своим собственным величием. Человек на кровати четко ощущал свое превосходство. И вот это чувство напрочь лишало лицо старика всякой привлекательности. Рядом с ним стояла женщина лет тридцати пяти тоже в мантии. Волосы затянуты в пучок на затылке, так что ее бледное лицо казалось чересчур вытянутым. Глаза у нее были черными и очень глубокими.

Еще в комнате был явный наемник. Хоть и в мантии, он производил впечатление не просто разбойника, а настоящего душегуба, способного убить любого, кто ненароком попросит у него спичку.

— Вот и он, — сказал старик. — Иоганн. Чиновник местного барона. А так же боец и ищейка, идущая по нашему следу.

— Действительно? — женщина посмотрела на меня. — Я ждала чего-нибудь более рыцарского и доблестного. Он похож на...

— На наемника или разбойника, — перебил я ее. — Мне уже говорили. Вы уж извините, что рожей не вышел.

— Однако наглец, каких мало, — проговорил старик. — Или, скорее, глупец?

— Если вы хотите обсудить мой характер, я могу подождать снаружи, — меня просто трясло, когда я слышал менторский тон этого старика. Так и хотелось пройтись его лицом по каменной стене кабинета. Но за моей спиной лязгнула сталь, наемник был наготове. — Вы собирались со мной поговорить. Давайте, говорите, я слушаю.

— Моей сестре, — ласково сказал старик, — хотелось посмотреть на человека, который так усердно, хотя и тщетно, пытался нам помешать. Ты дважды атаковал наших собратьев и смог устоять перед Лаксом, нашим тайным союзником. Это впечатляет. Увы, нам не удалось настигнуть двух твоих друзей. Но улов за ночь и так неплох. В наших руках дом рыцаря Роберта. А также чиновник из самой столицы империи, приближенный к императору, — старик говорил об этом, как о своих личных достижениях, словно он в одиночку захватил дом Кастлгейта и пленил меня и имперского проверяющего.

123 ... 89101112 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх