— Воспитанник Мартин Бекер! — отрекомендовался он преувеличенно громко и, сам смутившись своего пронзительного голоса, смущенно кашлянул. — Отец Бруно сказал, что меня тут ждут, и я... Вот.
— Да, все верно, ждут, — следя за тоном каждого произносимого звука, подтвердил Курт. — Я жду.
— А... — переминаясь с ноги на ногу напротив скамейки, неуверенно пробормотал Мартин, косясь на его руки, затянутые в перчатки. — А вот... можно спросить, майстер инквизитор?
— Конечно.
— Вы правда Курт Гессе, да? Молот Ведьм? — выпалил воспитанник, и Курт кивнул с прилежно натянутой улыбкой:
— Да. Я правда он.
— Вот это да... — восхищенно проговорил Мартин и, спохватившись, старательно сделал серьезное лицо, пытаясь держаться с достоинством, но все равно весь светясь от осознания того, что говорит вот так, лицом к лицу, с кумиром воспитанников и курсантов, большинство из которых могли только мечтать увидеть живую легенду вблизи.
Зараза... И что теперь с этим делать?..
— Кхм... Вот что, Мартин, нам надо поговорить, — все еще не зная, какой выбрать тон, сказал Курт, похлопав ладонью по скамейке рядом с собой. — Присядь-ка.
Ноябрь 2015
[1] У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них (лат.) (Втор.32:35).
[2] То есть (лат.).
[3] попечитель внутреннего положения (состояния, обстановки) (лат.).
[4] Иначе /говоря/ (лат.).
[5] В некоторых регионах Западной Европы существовала так называемая 'почта мясников'. Представители цеха мясников в процессе закупок совершали довольно продолжительные путешествия, в связи с чем заключали соглашения с городами, другими гильдиями или гражданами на перевозку писем и посылок. В некоторых городах Германии это со временем стало их обязанностью, исполняемой в обмен на освобождение от части налогов или повинностей.
[6] Во-первых, первое (лат).
[7] Во-вторых, второе (лат.).
[8] Вывод (лат.).
[9] Reichssturmfahne (нем.) — военный флаг Священной Римской Империи, под которым полагалось сражаться командующему, ведущему войну по воле и от имени Императора.
[10] в целом (лат.).
[11] Nessel — крапива (нем.).
[12] Натуральная магия (лат.).
[13] Schwanenbein — 'лебединая ножка' (нем.).
[14] Officium — отделение (лат.).
[15] буквально (лат).
[16] Один из трех основных районов Бамберга, его 'бюргерская' часть.
[17] согласно предписаниям (лат.).
[18] Иначе /говоря/ (лат.).
[19] Иначе /говоря/ (лат.).
[20] Rauchbier (нем.) — пиво с особым вкусом, который придает подкопченный солод.
[21] Канцлер городского рата также исполнял обязанности нотариуса.
[22] Государство; оно же — 'общее дело', 'общественное дело' (лат.).
[23] Донесение, сообщение, доклад (лат.).
[24] Государственный; оно же — 'общественный' (лат.).
[25] Публичное (общественное) сообщение (лат.).
[26] Городок епископства Бамбергского.
[27] Отлично (лат).
[28] Так сказать (лат).
[29] 'Правила содеятелей', протокол совместных действий (лат.).
[30] называть вещи своими именами (лат.).
[31] Ого (вот как; ух ты и пр.) (лат.).
[32] Одно из самых известных скульптурных произведений немецкого Средневековья, до сих пор являющееся объектом пристального внимания историков и искусствоведов и вызывающее массу дискуссий. С точностью неизвестно, что за личность была прототипом Всадника. Первая, самая ранняя версия говорит, что это основатель Бамбергского собора, император Священной Римского империи Генрих II Святой, заложивший первый камень в основание собора, канонизированный Католической Церковью в знак его заслуг. Его крипта до сих пор находится в соборе, и в Средние века являлась объектом поклонения паломников.
По другой версии — это король-епископ Филипп Швабский, начавший свою сознательную жизнь с духовной карьеры, но отказавшийся от сана, чтобы объединить страну (был убит вассалом-предателем).
Согласно третьей версии — это император Конрад III, умерший в Бамберге. С его личностью связана одна из вариаций истории о женщинах, спасших своих мужей: по преданию, Конрад, раздраженный долгой осадой крепости герцога Вельфа Баварского, перед решающим штурмом объявил, что дозволяет женщинам покинуть крепость, взяв только то, что они могут унести сами, и те вышли из ворот, неся на плечах своих мужей. Конрад объявил, что он держит свое слово, и пощадил мужчин.
Четвертая версия объявляет Всадника венгерским правителем Иштваном I Святым, первым королем Венгрии, который и привел королевство к христианству (впоследствии канонизирован Католической Церковью).
И, наконец, согласно пятой версии в статуе Всадника воплощен образ одного из трех Библейских царей-волхвов. По одной из городских легенд, однажды он оживет и проскачет по всей Германии, 'провозглашая начало новой эпохи'.
Уникальность же статуи с исторической и художественной точки зрения заключается в том, что техническое исполнение на несколько столетий опередило свое время (статуя была создана в 1235 году). Реалистичность, пропорции и выразительность памятника свойственны эпохе Возрождения, но никак не Средневековью.
[33] В целом, вообще (лат).
[34] Кроме шуток (лат.).
[35] Иначе /говоря/ (лат.).
[36] 'Нагорный город' — престижная часть Бамберга, в которой располагались основные достопримечательности, в том числе дома духовенства и Бамбергский Собор.
[37] в частности (лат.).
[38] вообще, в целом (лат.).
[39] Буквально (лат.).
[40] Императорскими соборами по традиции именовались те соборы, что были построены под непосредственным покровительством Императора.
[41] Мир тесен (фр.).
[42] Wurzel — корень (нем.).
[43] 'Пойти, подать, принести' (нем.).
[44] Нем. (букв. — 'сочувствие'). Слово ввел в обиход в 1885 году философ и психолог Теодор Липпс, от его буквальной кальки впоследствии и произошел термин 'эмпатия' (введён в конце девятнадцатого века психологом Эдвардом Титченером).
[45] Комплимент (лат.).
[46] Tanne (нем). — пихта.
[47] в целом (лат.).
[48] Иначе /говоря/ (лат.).
[49] В буквальном смысле, дословно (лат.).
[50] на деле, в действительности (лат.).
[51] Вечный покой даруй ему, Господи, и да сияет ему свет вечный. Да почиет в мире. Аминь (лат.).
[52] подозрительная личность (лат).
[53] Кстати, к слову (лат).
[54] как минимум (лат.).
[55] Вообще-то, вообще говоря (лат.).
[56] Островок в Бамберге, на котором располагался замок семьи Гайер; так же называется ведущий к нему мостик.
[57] В реальной истории в XVI веке старая крепость была заменена зданием новой постройки.
[58] Живем надеждой (лат.).
[59] Минуя нас, Судьба вершит дела (лат.).
[60] Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим. Укрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла... (лат.).
[61] 'на долгие дни' (лат.).
[62] Цитата из 'Молота ведьм'.
[63] Иначе /говоря/ (лат.).
[64] Рожа.
[65] Буквально, дословно (лат).
[66] Кстати, к слову (лат.).
[67] В частности (лат.).
[68] Fuchs (нем.). — лиса.
[69] Согласно еврейской народной устной легенде, царь Шломо (Соломон) некогда потребовал от своих советников, чтобы они ответили на вопрос: какие слова могут веселых ввергнуть в печаль, а печальных заставят возвеселиться? Советники не знали ответа, но его нашел некий кузнец, принесший царю медное кольцо с надписью, которая гласила: 'И это тоже пройдет'.
[70] Согласно предписаниям (лат.).
[71] Иначе /говоря/ (лат.).
[72] Ого, ух ты, вот это да и т.п. (лат.).
[73] Годы жизни в реальной истории — 1591 — 1635.
[74] Книга, содержащая перечень прав и свобод города, основных положений, а также важных событий, происходящих в городе. Книга хранилась 'вечно и неприкосновенно'.
[75] Здания городского управления (лат.).
[76] Вечный покой даруй ему, Господи (лат.).
[77] В частности (лат.).
[78] Под юрисдикцию города (лат.).
[79] С развитием иконографии волхвов стали изображать как представителей трёх возрастов человека — Бальтазара юношей, Мельхиора зрелым мужчиной, а Каспара стариком.
[80] Волхвов было принято изображать представителями трех частей света: Бальтазар в образе мавра представлял Африку, Мельхиор, европеец, Европу, Каспар в восточном одеянии или с восточными чертами лица, представлял Азию.
[81] Определенная часть наследства, которую супруга должна будет получить после смерти мужа.
[82] Добровольная смерть (лат).
[83] Краситель чистого синего цвета являлся одним из самых редких, дорогих и малодоступных.
[84] Согласно предписаниям (лат.).
[85] Далее (лат.).
[86] Неисповедимы пути Его (лат.).
[87] Согласно предписаниям (лат.).
[88] Натуральная магия (лат).
[89] Иначе /говоря/ (лат.).
[90] Протокол действий, нормы права, юридические принципы (лат.).
[91] Wurm (нем.) — червяк, глист.
[92] 'Но Иисус, зная помышления их, сказал им: 'Всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит. И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собой. Как же устоит царство его? И если Я силой веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Поэтому они будут вам судьями'. Мф., 12;25-27.
[93] 'Кому выгодно' (лат.).
[94] Как мило (лат.).
[95] Молчащий выглядит/рассматривается как согласившийся (лат.).
[96] Каюсь, виноват (лат.).
[97] 'Попечитель внутреннего положения (состояния, обстановки)' (лат.)
[98] Вообще-то, вообще говоря (лат.).
[99] Иначе /говоря/ (лат.).
[100] Разойтись! (лат).
[101] Довольно (лат.).
[102] Кстати, к слову (лат.).
[103] Говоря аллегорически (лат.).
[104] Сюрприз (лат.).
[105] В частности (лат.).
[106] Никогда не ошибается тот, кто ничего не делает (лат.).
[107] Истинно, истинно говорю вам: увидите небо отверстым и ангелов Божьих, восходящих и нисходящих (фрагмент стиха, Иоан.1:51).
[108] Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий (Пс.103:4).
[109] И вот, предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их (фрагмент стиха, Лук.2:9).
[110] И седьмой Ангел вострубил, и послышались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков (Откр.11:15).
[111] и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми (Откр.13:13).
[112] Близко, при дверях (Евангелие от Матфея и Марка, проповедь Христа о Втором Пришествии).
[113] Единственное число от множественного 'серафим'.
[114] Кто боится листьев, не показывается в лесу (фр.).
[115] Иначе /говоря/ (лат.)
[116] Вкладчик (фр.).
[117] Arbor mundi — 'мировое древо' (лат.).
[118] И увидел во сне лестницу, стоящую на земле, и верх ее касается неба, и Ангелы Божии восходят и нисходят по ней (Быт.28:12).
[119] Иначе /говоря/ (лат.)
[120] Французский термин 'кантон' вошел в употребление около XVI в., но окончательно вытеснил старый термин 'Ort' ('местность' (нем.)) только в конце XVIII в.
[121] Лат. 'neuter' означает 'держащийся в стороне', 'не примыкающий ни к одной из сторон'.
[122] Der Bannerritter (нем.) — в Средние века в Германии полностью соответствует баннерету, рыцарю, командующему группой рыцарей (или несколькими копьями рыцарей) и ведущему их в бой под собственным баннером (вымпелом), пожалованным ему сеньором.
[123] От лат. insinuatio, буквально — проникновение куда-нибудь узким или кривым путем, insinuare — проникать внутрь.
[124] Иначе /говоря/ (лат.)
[125] В реальной истории Reichssturmfahne, боевое знамя Св. Римск. Империи, до определенного периода имело вид красного полотнища с белым прямым крестом.
[126] Баварское произношение Wir sind Wir — мы есть мы (нем.)
[127] Кайзер — в нем. означает то же, что и 'император', так же заимствовано из лат., но гораздо раньше. Такое титулование императора имеет более национальный оттенок.
[128] Schlagbaum (нем.). — буквально 'упавшее дерево'.
[129] Комплимент (лат.).
[130] Дословно — 'исправление вещей', коррекция (лат.).
[131] Игг, т.е. 'ужасный', одно из принятых именований Одина/Вотана.
[132] Старонем. Alb — соответствует известному по скандинавской мифологии 'альву', по кельтской — 'сиду' и т.п.
[133] Мировое Древо — в сканд. мифологии 'Иггдрасиль', что означает буквально 'скакун Игга'.
[134] Ныне — река Муота.
[135] Четвертая по величине река в Швейцарии. Протекает по территории кантонов Ури, Швиц, Унтервальден и Люцерн.
[136] Прошлое прошло (лат.).
[137] 'Wagen gewinnt und wagen verheust' — старинная немецкая поговорка (как она представлена у майстерзингера Ганса Закса): 'кто решается — тот выигрывает, но кто решается — тот и проигрывает'.
[138] Abyssus — бездна (лат.).