Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Большая Игра. Часть 9


Статус:
Закончен
Опубликован:
27.06.2014 — 27.06.2014
Читателей:
28
Аннотация:
Второе полугодие четвертого года. Версия от 10.07.14. (небольшие правки, изменена сцена от 8 марта)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Внезапно все закончилось. Подводные обитатели рванулись в стороны от участника турнира и исчезли в зарослях водрослей, заставив болгарина гадать, что же тут вообще происходит...

— Минута!

— Надо уходить! Если нас здесь застукают — плану так и так хана!

— Что с Крамом?

— Жив, движется к деревне.

— А Морган?

— Не могу засечь...

— Поттер?

— Жив, здоров, что ему сделается...

— Делакур?

— На берегу, жива.

— Ладно, забирайте этого, зачищайте следы и уходим...

Решение далось Барти Краучу младшему нелегко... Но тут уж ничего не поделаешь. Они действовали четко по плану, и не их вина, что следящее заклинание вдруг перестало работать на цели, а кальмар внезапно сошел с ума... А еще можно свалить вину на Мальсибера, который налажал со шлемом, тоже мне специалист! Надо бы как следует подготовиться к рассказу... Что бы еще сказать в свое оправдание? То что он один стоял за продолжение операции, а эти паникеры его отговаривали? Слабовато, но на безрыбье — сойдет...

Эрик добрался до деревни русалок на двадцатой минуте. Ну, это судя по часам, а по ощущениям, особенно после кальмара, казалось, что он добирался гораздо дольше. Надо было торопиться...

Пленники обнаружились на центральной площади, все четверо. Видимо у остальных чемпионов дорога заняла больше времени, несмотря на то, что мальчишке пришлось позаботиться о гриндилоу и кальмаре, а потом делать крюк, огибая чернильную кляксу...

— Итак, что же мы тут видим? — Пробормотал себе под нос мальчишка, двигаясь в сторону пленников. — Дальняя — Габриэль, сестренка Флер. Не срослось, видать, у Седрика, се ля ви... Дальше Герми, еще более растрепанная, чем обычно. Чжоу еще ближе, а самая первая — это малышка Ви, главная подозраваемая. Ага... А вот это, господа, картина маслом. И называется эта картина — "ошибка резидента".

Эрик завис на секунду в воде рядом с коматозной Вивиан Монро, приподняв палочкой левый рукав ее балахона. На предплечье у девушки четко выделялся рисунок слегка шевелящейся Черной Метки...

Гарри уже основательно замерз, когда увидел движущегося прямо навстречу ему Эрика, резво тащившего за собой пребывающую в отключке Гермиону. Поравнявшись с другом, Морган взмахнул палочкой, обновляя на мальчике-который-выжил заклинание Внутреннего Обогрева, а потом ткнул пальцем себе за спину и рванул в сторону берега.

Гарри улыбнулся, помахал другу и продолжил свой путь. Теперь он точно знал, что не заблудится.

Крам вытащил Вивиан на пятьдесят четвертой минуте, отстав от Эрика на одиннадцать, но сорвал не менее бурные аплодисменты. Основательно продрогшую Монро сейчас осматривали в медицинской палатке. Нахохлившаяся и закутанная в десяток одежек Флер с огромной кружкой чего-то горячего в руках сидела в стороне и смотрела в одну точку. Гермиона, прижавшаяся к Эрику, не сводила глаз с циферблата часов. Неподалеку, за ограждением чемпионской зоны, волновались болельщики.

— Ну где же Гарри? — Переживала Гермиона.

— Спокойно, у него есть еще запас по времени. Я ему увеличенную порцию дал, минут на двадцать больше должно выйти...

— А если не выйдет?

— Спокойно, говорю. Через пять минут я сам за ним нырну, если не появится. Зря он не стал еще и Головной Пузырь учить. А ведь говорил же я ему...

— Смотрите! Там! — Закричал кто-то из болельщиков.

Все рванули к перилам ограждения, и некоторым действительно удалось рассмотреть вдали поднимающуюся к поверхности кучу пузырей и всплывшие наверх останки двух гриндилоу.

Эрик сбросил с себя пару одеял, в которые он был закутан, пока ждал последнего участника, и, взмахнув палочкой, направился в сторону края мостков.

— Стой! Это не по правилам! — Крикнул ему один из сотрудников Министерства, помогавший судьям с организацией второго тура.

— К черту правила! — Коротко бросил Эрик, прыгая в воду.

Плыть и тащить за собой двойной груз было тяжело, руками Гарри грести уже не мог, поэтому изо всех сил работал ластами, которые выросли у него после того, как он сьел жаборосли. Но Чжоу и сестра Флер, после того, как больше половины пути было пройдено, казалось, весили столько, что удерживать их больше не было почти никакой возможности. К тому же, мальчишка снова начал постепенно замерзать.

Гарри отчаянно рвался вперед, ему казалось, что действие жаборослей сейчас кончится, и он не сможет дышать. Наверное не стоило так долго дожидаться на дне других чемпионов, а потом тащить сразу обеих оставшихся... Но не бросать же сейчас эту мелкую!

Внезапно кто-то цапнул мальчишку за ногу и резко рванул вниз. От неожиданности Поттер выпустил обеих спасенных и автоматически выхватил палочку. Гриндилоу! Сразу трое умудрились подплыть к нему незамеченными, пока он из последних сил тащил свой груз!

Гарри удачно лягнул в голову первого из напавших, а во второго выпустил из палочки струю кипятка, и тот задергался, стараясь отплыть подальше. В это время третий обитатель озера вцепился ему в руку, выкручивая палочку. Мальчишка не помнил, чтобы когда-нибудь на уроках ЗОТИ гриндилоу сражались так яростно. Он ударил тварь по пальцам руки, как его учили, но вода смягчала удары, и сломать их так и не удавалось.

Тем временем в Гарри вцепились уже два монстра и упорно тянули его ко дну, вслед постепенно погружающимся Чжоу и светловолосой девочке. Да и третий гриндилоу слегка пришел в себя и подплывал ближе... Палочкой воспользоваться было практически невозможно, и тогда мальчишка извернулся, выхватывая нож левой рукой, и ткнул им в тушку противника...

Неожиданно давление на него ослабло. Обитатель глубин теперь медленно дрейфовал в сторону, чуть подергивая конечностями. Гарри дважды махнул ножом, целясь в голову второго монстра, попал, заставил его отпустить свою ногу... Дальше он действовал как в тумане: некоторое время боролся с третьим гриндилоу, отвязался от него и даже неожиданно сам для себя умудрился поразить нежелающего отставать монстра заклинанием Редукто, потом нырнул за ушедшей ко дну парочкой... И тут мальчишка почувствовал, что сил у него практически не осталось. Он барахтался, медленно-медленно всплывая со своей ношей, пока чья-то рука не схватила его за шиворот и не потянула вверх...

Четыре головы показались над поверхностью озера в сотне футов от стартовой позиции, и начали яростно отплевываться. Трибуны взорвались восторженными криками, поэтому разговора пловцов так никто и не услышал.

— Давай к берегу греби! И Чжоу тащи! — Эрик одной рукой удерживал мелкую девчонку на поверхности, а второй аккуратно, так, чтобы не было видно наблюдателям, поддерживал Поттера под руку.

— Что происходит? Где я? — Чанг пока так и не могла понять, что же на самом деле творится вокруг.

Гарри пыхтел как паровоз, медленно загребая к берегу. Разговаривать у него уже не было сил...

— Вот ведь сырость! — Высказался изрядно забрызганный Рон, вытянувший Гарри за руку из воды. — А эту ты чего приволок?

Рыжий кивнул в сторону мелкой светловолосой девочки, которую притащил к пристани Эрик. Ее как раз сейчас извлекали из воды ученики Шармбатона.

— Габ'гиэль! Габ'гиэль! Она жива? Скажите! Жива? — В панике кричала француженка откуда-то сзади.

— Флер так и не приплыла. Что же мне было делать? Не оставлять же ее там? — еле переводя дыхание, ответил Гарри.

— Дурья твоя голова! Ты что, и правда решил, что организаторы дадут им утонуть?

Гарри понял, что об этом он почему-то ни разу не подумал. Выходит, он зря старался? Да какая разница, вдруг понял мальчишка. Он сделал то, что посчитал правильным. И у него получилось! Ну, почти...

— Вы нарушили правила Турнира... — Один из министерских сотрудников неподалеку пытался что-то доказывать Эрику, но не на того напал.

— Не знаю никаких таких нарушений! — Отмахнулся мальчишка. — Я тащил до берега Габриэль Делакур последние двести футов, то есть занимался спасением утопающих по всем нормам безопасности на воде. А как она в воду попала — уже не мое дело... Это у вас, между прочим, надо спросить! Мне что, ее тонуть надо было оставить по вашему?!. А ну повторите это еще раз для протокола и назовите свое полное имя и должность!..

И Эрик надвинулся на опешившего чиновника, размахивая руками, и заставив того слегка попятиться, несмотря на то, что был ниже его почти на голову.

— Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибальной шкале. — Барти Крауч был сегодня чуть менее унылым чем обычно, и даже слегка улыбался, но все равно оставался крайне официален. — Итак... Мисс Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но сошла с дистанции и не сумела выполнить задание. По правилам, она должна была бы покинуть Турнир, как проигравшая, но поскольку мистер Поттер спас и ее пленника, она переходит в следующий тур с двадцатью пятью очками!

На трибунах захлопали.

— Мистер Морган также использовал заклинание головного пузыря, первым вернулся со своим пленником, причем уложился в срок с большим запасом. И поэтому мы, посовещавшись, выставили ему высший бал — пятьдесят очков!

На этот раз на трибунах хлопали гораздо сильнее. Большинство зрителей были учениками Хогвартса, и их чемпион только что получил высший бал! Было чему порадоваться... МакГонагл улыбалась, неожиданно радостной была и мадам Максим. А вот Каркаров был мрачен. Ну а по мистеру Бэгмену и вовсе было сложно понять, какие чувства он испытывает: его глазки бегали туда-сюда, а улыбка, как приклеенная на его лице, смотрелась насквозь фальшиво, но на это практически никто не обратил внимания...

Эрик улыбаясь помахал зрителям и подумал о том, что понимает, почему сейчас ставили баллы не по одиночке, а обьявляли общую сумму — по лицу директора Дурмстранга было похоже, что остальные судьи отчаянно выкрутили ему руки и не позволили устроить что-то совершенно непотребное...

— Мистер Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание и уложиться в срок. Он вернулся вторым и получает сорок семь очков!

Сейчас Каркаров хлопал громче всех, да и трибуны не остались в стороне.

— Мистер Поттер с успехом воспользовался жаброслями. — Продолжал Барти Крауч. — Он вернулся последним и потратил на задание больше условленного времени. Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мистер Поттер задержался на дне только потому, что желал вернуть на сушу не только своего собственного пленника, а непременно всех остальных!

На трибунах загалдели — кто-то одобрительно, а кто-то осуждающе.

— Почти все судьи, — тут Крауч бросил быстрый взгляд на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высокой оценки. Мистер Поттер получает сорок пять очков!

— Это было круто!

— Круче некуда!

— Оба чемпиона Хогвартса...

— Занимают в сумме высшие места по баллам!

— И оба — гриффиндорцы! — Хором закончили близнецы.

Толпа двигалась от озера в сторону замка, ученики уже предвкушали громкое празднование очередной победы. А рыжие сияли так, будто именно они выиграли Турнир.

— Ладно, парни, колитесь, чему вы так радуетесь. — Подмигнул братьям Эрик.

Один из близнецов наклонился прямо к уху мальчишки и громко прошептал:

— Одна тысяча двести галеонов чистой прибыли!

— И больше чем наполовину это — благодаря тебе.

— Так что мы — твои должники.

— Кстати, твой выигрыш.

Увесистый мешочек звякнул, переходя из рук в руки. Эрик усмехнулся, оценивая его вес.

— Ну, как говорится, курочка по зернышку клюет. Вы мне лучше вот что скажите — как Бэгмен вообще, в плюсе остался по ощущениям, или наоборот?..

Вечерело. Ветер улегся. Зеркальная гладь озера отражала розовые облака, окрашеные закатным солнцем — довольно необычная картина для конца февраля в этих местах. Но не это привлекло на пристань деревеньки Хогсмит хромого человека с испещренным шрамами лицом в старом изрядно потертом плаще, который, угрюмо бурча и заметно хромая, спустился к самой воде и замер на несколько десятков секунд, закрыв глаза. Он стоял совершенно неподвижно, только его правая рука с зажатой в ней палочкой иногда чуть двигалась вправо-влево...

Внезапно хромой открыл глаза и безошибочно шагнул именно к тому месту, где упал на доски причала Мальсибер, наклонился и протянул левую руку к двум маленьким красным пятнышкам уже подсохшей крови, но так их и не коснулся. Так он простоял еще секунд десять, а потом с кряхтением распрямился, пробурчал что-то себе под нос и исчез в вихре аппартации.

Письмо, полученное Эриком утром 27 февраля

Одно — властелину на черном престоле,

Семь — для гномов, сидящих в норе под горой,

Десять — смертным, что шастают где-то на воле,

А вобще я уже задолбался писать.

Пятница, 3 марта. 19:15. Выручай-Комната

Фините Инкантатем! Ну что, в этот раз очень неплохо, фуф. Девятнадцать-два в мою пользу. Но еще чуть-чуть — и могло бы быть восемнадцать-три...

Мальчишка пыхтел, отдуваясь, и потирал ушибленный локоть, которым он приложился, уворачиваясь от атаки Гермионы. Девочка, только что расколдованная после проигрыша в поединке, была растрепана и слегка чем-то озадачена.

— Почему ты использовал это заклинание? Есть же и попроще! Если я когда-нибудь узнаю, что ты специально поддавался, я... я даже не знаю!..

— Не узнаешь. — Эрик подмигнул девочке, но потом посерьезнел. — На самом деле, во-первых, мне нет смысла тебе поддаваться. В отличие от многих, ты отлично учишься на проигрышах. Во вторых, я надеюсь, ты не посчитаешь поддавками случаи, когда я просто тестирую новую тактику, и она оказывается против тебя неэффективна... Именно так я проиграл тебе первый раз, а вовсе не потому, что хотел тебя обмануть. Если посчитаешь — это будет очень печально, потому что мне тоже надо учиться, ведь кое-что можно понять только на примере, а тренировать в боевой обстановке нужно не только самые эффективные заклинания, но и остальные тоже...

Похоже, Гермиону обьяснения мальчишки слегка успокоили.

— Ну и потом, я, конечно, не могу сказать, что совершенно не способен тебя обманывать... Наверно способен. Я не уверен. — Продолжил мальчишка. — Мне это просто будет неприятно... И я не уверен, что смогу соврать тебе на твой прямой вопрос. Не потому что не смогу, а потому что не стану. Мне почему-то безумно важно не обманывать тебя...

И когда девочка подошла к нему и обняла, Эрик прошептал:

— Держи меня крепче. Держи и не отпускай...

— Знаешь, Герми, я всегда был одиночкой, сколько себя помню. Не надеялся ни на чью помощь, только на себя. Когда нужно было добиться успеха — я планировал все заранее, старался учесть любую мелочь, разрабатывал запасные планы на случаи, если что-то пойдет не так... Ведь рассчитывать на кого-то другого я просто не мог. Даже когда рядом были друзья...

1234567 ... 121314
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх