Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Идеальная Клятва


Статус:
Закончен
Опубликован:
25.12.2015 — 06.09.2016
Читателей:
2
Аннотация:
23/06/2016 Книга закончена (большая часть удалена по требованию издательства). Карта в обычном, хорошем качестве. Иллюстрации к: Части 1, Части 2, Части 3, Части 4.
Слуга, давший Клятву, не может предать. Его мысли заняты исключительно благополучием Хозяина. Добровольно данная Клятва намного страшнее: Хозяин становится буквально центром твоего мироздания. И оттого многократно больнее потерять своего повелителя, свой смысл жизни. Хиири предстоит найти свое место в мире, где сохранить свободу неимоверно сложно.

#гарем #фэнтези #аниме #Япония #18+
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Сделав несколько кругов, я тщательно проверил, чтобы за мной никто не следил. Только после этого забрал из тайника сотню золотых. Да уж, без всякого зазрения совести трачу казну своей бывшей Семьи. Раньше бы скорее отрубил себе руки, чем сделал нечто подобное. Поэтому, собственно, многие слуги знали о деньгах — от своих и не особо скрывалось. Буду считать это личным выходным пособием за хорошую службу.

Перед таверной меня уже поджидала Линна, сообщившая, что Лорд Хакодатэ готов нас принять сразу. Мицу и Сэйто решили взять с собой, поскольку им полезно будет посмотреть на переговоры. Подавать голос запретили настрого. Не откладывая, мы направились к месту обитания Толстого Хака менее чем в десяти минутах ходьбы. Представший перед нашими глазами комплекс по меркам Уэясу выглядел впечатляюще. Обнесенная каменным забором обширная территория с садом, прудом и многочисленными одноэтажными строениями. Встретившая слуга препроводила нас в просторную комнату, из которой открывался вид на водоем. Другая миловидная девушка моментально принесла поднос с разнообразными безалкогольными напитками, включая любимый местными зеленый чай. Хозяин подошел минут через пять. Толстым Хаком оказался, как ни странно, тучный мужчина лет сорока с жидкой бородкой и редкими длинными волосами, убранными в сложную прическу.

[Линна]

По таком важному поводу господин наконец-то одел купленное синее кимоно и выглядел в нем превосходно. Увидев, что Хозяин уселся на подушку по-тагойски — скрестив ноги, Сэйто и Мицу тотчас последовали его примеру. Господин Хакодатэ проделал то же самое, проигнорировав ритуальную позу. Пара слуг молча стояли. Поэтому единственной, не нарушившей этикет, оказалась я сама. Привычно изогнувшись, присела слева подле Хозяина. Колени сведены, ступни повернуты друг на друга. Когда-то в этой позе мы с другими ученицами проводили по несколько часов в день. Господин Хиири с куда большим интересом следил за моими движениями, нежели за Хаком. Это и приятно одновременно, и немного раздражает. Лучше бы Хиири был более сосредоточен на деле.

— Господин Хиири, рад видеть вашу Семью в своем доме, — учтиво поклонился Хозяин поместья.

— Господин Хакодатэ, благодарю за радушный прием, — Хиири вернул поклон. — Думаю, Линну представлять нет нужды. Она будет помогать мне вести торги, если вы не сочтете это за оскорбление.

Я коротко склонила голову, обозначая свое присутствие.

— Ни в коем случае. Несущая смерть получит в этом доме больше уважения, чем многие Хозяева Таннигавы, — пробубнил этот боров. Теперь меня до самой старости будут так называть? — Не могу не поинтересоваться. Вы нашли способ обойти проклятие?

— Хмм, это была спонтанная покупка. Лишь потом я узнал о слухах, да и выставленная по вашим правилам неустойка меня не устроила. Решил рискнуть.

— Похвально, — улыбнулся Хак. — Мне сообщили, что вас интересуют воительницы и одаренные?

— Верно, господин Хакодатэ, — ответила я после взгляда Хиири в мою сторону. — В первую очередь одаренные боевой направленности. Боевые магессы.

— Довольно редкий товар. Такие слуги нужны и нашей скромной Семье, поэтому цены будут немаленькие. Сможет ли бюджет Семьи Хиири потянуть такие траты? Может, лучше начать с чего-то попроще?

— Господин Хакодатэ, я, от лица Хозяина, предлагаю сначала посмотреть слуг и услышать конкретные суммы, после чего мы примем решение.

— Будь по-вашему. Заводи, — махнул толстяк рукой.

Одна из слуг вышла сквозь раздвижные двери на улицу и спустя мгновение вернулась в комнату вместе с женщиной среднего возраста в темной юкате с изящным волнообразным узором. Шустро у них тут дело поставлено. Недлинные, аккуратно уложенные русые волосы, невыразительное лицо, равнодушный взгляд.

— А вот и наша "Ледяная дева" Сири. Превосходная боевая магесса. Как можно догадаться по прозвищу, специализируется на холоде и ледяных атаках...

Пока толстяк расписывал слугу во всей красе, Хиири внимательно рассматривал женщину. Я также не забывала про себя составлять список уточнений, поскольку господин вряд ли когда-либо покупал слуг. Меня саму можно оставить за скобками.

— Прошу прощения, господин Хакодатэ, — прервал Хозяина Хиири. — Она нам не подходит.

С большим трудом удалось удержать невозмутимое лицо. О чем он только думает?! Я быстро наклонилась к уху хозяина и тихо сообщила, прикрыв рот ладонью.

— Господин, вы проявляете неуважение слишком быстрым отказом. Если вас интересует мое мнение, то Сири отлично подойдет Семье.

Глянула в сторону Хозяина Хака — тот не проявлял видимого неудовольствия. Все-таки он по большей части торговец. Там, где замешана неплохая прибыль, можно и закрыть глаза на неучтивость. Нет, ну каков Хиири?! После переговоров надо будет обязательно сделать ему замечание. И что ему не понравилось в этой волевой женщине? Она также участвовала в набеге Каннагути шесть лет назад и во многих других стычках. Подобный опыт магических сражений просто бесценен. Или ему подавай лишь красоток?

— Извиняюсь за поспешность. Просто из-за некоторых обстоятельств, — Хиири неопределенно помахал рукой в воздухе, — талантам Сири найдут лучшее применение в другой Семье. Безусловно, такая слуга достойна хорошего Хозяина.

Что это за обстоятельства, интересно? Во внешности магессы или характеристике, данной Хозяином, нет ничего преступного. Вдруг Хиири сейчас совершает ошибку, и мы отказываемся от ценной слуги? Эх, принеси я Клятву, подобных мыслей не возникло. Да, я бы также думала о благополучии Семьи, но слово Хозяина стояло бы всегда на первом месте.

— Желание клиента — то, о чем мы заботимся, — вежливо улыбнулся толстяк. — Следующую!

По сравнению с первой невзрачной магессой, вторая слуга напоминала яркий распустившийся цветок. Больше похожа на эринеек, чем на уэяску. Короткая белоснежная юката с желтыми лилиями, блондинистые волосы длиной с ладонь, голубые грустные глаза, лет восемнадцать на вид.

— Бесподобная Синкуджи, повелительница земли. Одна из лучших магесс этой стихии в Таннигаве. Прекрасно подходит и для создания защитных сооружений в бою, и для плетения ям ловушек, и многого другого. Остальные стихии также находятся на значительном уровне. По сравнению с Сири не так опытна, но поверьте, эта магесса сможет удивить любого. 19 лет, сложение средне-худощавое, хронических заболеваний не имеет. Идеальное приобретение для вашей Семьи, господин Хиири. Экзотическая внешность не оставит равнодушным ни одного мужчину, а непоседливый характер не даст заскучать. Только ради вас я готов расстаться с ней за сто двадцать златов.

Хиири снова внимательно рассматривал потенциальную слугу Семьи. Ну не может же он руководствоваться только смазливым личиком? Но какова тогда причина того, что Сири он отклонил сразу, а над Синкуджи раздумывает? Разница между девушками очевидна. Синкуджи сияет словно драгоценный камень. Радует, что в нужных местах девушка уступает мне. Магесса смотрится хрупким цветком, который можно неосторожно растоптать. Ведь мужчинам нравятся такие? Я перевела взор на Хиири, который не сводил глаз с девушки. Что, серьезно? Миленькая внешность — это все, что тебя интересует? Вот кобель!

Так, отставить неположенные мысли в сторону. Если Хозяину приглянулась Синкуджи, значит я не имею права возмущаться, только осторожно советовать. Выбор господина священен. Подарит ли он мне еще раз свое внимание, или все его мысли теперь заняты только новенькой магессой? Она очень женственная, в отличии от меня. Но ведь Хозяин обещал мне наказание ночью? Что бы это могло быть? Почему-то кажется, о чем бы я не подумала, Хиири выкинет совершенно противоположное. С него станется превратить ответственную для Семьи миссию в фарс. Наказывали меня по-разному. Болью, унижением, голодом или другими лишениями, однообразной сводящей с ума работой... Например, один из первых Хозяев приказал под Клятвой простоять сутки на месте, не меняя позы. Мир его праху.

Хиири повернулся ко мне и тихо спросил, также прикрыв рот ладонью:

— Мы можем как-то сбить цену? Например, временно привязать и задать разные вопросы?

Значит, все-таки красоток себе собирает?! Если так подумать, то Сэйто с Мицу через пару лет наверняка станут донельзя привлекательными, если их еще и обучить некоторым хитростям. Да и я сама также постоянно получаю знаки внимания от определенной категории людей, которым нравится мой тип. Стоп. Все это совершенно неважно сейчас. Моя задача — помочь сэкономить деньги Семьи. И я должна приложить все силы.

— Подобное практикуется, — ответила я негромко. — Только Клятва дается кому-то из слуг, и задавать вопросы, касающиеся предыдущего Хозяина, строго запрещено.

— Хорошо, на твое усмотрение.

— Господин Хакодатэ, я, от лица Хозяина, прошу вас временно передать привязку ко мне, дабы мы могли задать Синкуджи некоторые вопросы.

— Как пожелаете, — безмятежно ответствовал толстяк. Хак встал с подушки и отошел в сторону. — Не буду вам мешать, говорите в присутствии моих слуг свободно.

Слова Хакодатэ мне показались слегка подозрительными. Не принято это оставлять подобное на слуг. Вдруг мы спросим что-то, подрывающее репутацию Хозяина, а после откажемся от сделки? Слуги не всегда посвящены во все дела Семьи и могут пропустить каверзный вопрос. Что еще больше привлекает внимание — так это другая слуга, приставившая к шее Синкуджи острый танто. Минус пятнадцать златов как минимум. И это чудовище приглянулось Хиири?

— Я освобождаю тебя от Клятвы, Синкуджи, — с этими словами Толстый Хак выскочил на улицу, но я успела почувствовать дыхание холода с той стороны. Слуга надавила кинжалом на шею улыбающейся магессы, так что показалась кровь. Синкуджи стала выглядеть более уверенно, и поглядывала в нашу сторону с неким превосходством. Вот оно что.

Я наклонилась к остроконечному уху Хиири:

— Господин, предполагаю, что Хозяин смутил ее разум многочисленными приказами — отсюда заторможенность. Про противоречия вы и сами знаете.

— Ладно-ладно, Лия, убери уже свою железку. Скажу я эту чертову Клятву. Клянусь служить тебе, пока смерть не разлучит нас.

— Синкуджи, не позорь Хозяина, — прошипела слуга, которую именовали Лией.

— Все-все! Клянусь своей жизнью служить тебе, пока смерть не разлучит нас.

Я чувствую, как магесса пытается подменять понятия Клятвы. Например, под "нас" можно понимать кого-то другого, кроме напрашивающихся себя и принимающего. В таком случае смерть этого кого-то или чего-то освободит тебя от Клятвы. Наивная. В этом противостоянии Хозяин всегда выигрывает. И я не соплячка, чтобы повестись на эти детские уловки.

— Я принимаю твою Клятву.

Магический поводок успешно связал нас с Синкуджи.

— Не двигайся, не используй магию. Разрешаю только говорить — отвечать на вопросы.

Магесса покорно застыла, и слуга Хака убрала танто от ее горла.

— Много ли на тебе было активных приказов предыдущего Хозяина в момент снятия Клятвы? — спросила я.

— Много. Простите, Хозяйка, не могу так сразу сосчитать.

— Какие первые приказы дал тебе предыдущий Хозяин, не относящиеся к финансам или другим делам Семьи?

— Не нападать на Хозяина. Не использовать магию против Хозяина. Не бить Хозяина. Не ругаться на Хозяина. Не плевать на Хозяина. Не кидаться собранной слюной или иными жидкостями в Хозяина. Не толкать Хозяина. Не ставить подножки Хозяину. Не...

Отлично. Минус тридцать золотых, как минимум.

— Достаточно. Какова причина... — я задумалась, подбирая слова.

— Линна, дай я спрошу.

— Будьте осторожны с вопросами, господин. Синкуджи, это господин Хиири. Отвечай на его вопросы, как если бы спрашивала тебя я. Понятно?

— Да, Хозяйка.

— М-м, Синкуджи, каким образом ты обходишь Клятву?

— Клятву невозможно обойти, господин Хиири. Это известно даже детям.

— Ого! Ты не считаешь, что только что ответила непочтительно?

— Нет.

— Ты считаешь, что нападки на своего предыдущего Хозяина... шли ему на пользу?

— Да, господин!

— Интересная позиция.

Хиири о чем-то задумался и махнул мне рукой. Я уже собиралась сообщить о завершении допроса, как неожиданно сама для себя произнесла:

— Синкуджи ты когда-нибудь испытывала жгучую, исступляющую ненависть к Хозяевам? Настолько сильную, что она оседала где-то вне сознания?

— Нет, Хозяйка, — удивленно произнесла магесса. — Я только хотела помочь свои Хозяевам, а они в ответ ставили уйму запретов.

— У нас больше нет вопросов.

Повторилась обратная процедура перепривязки Синкуджи с подношением клинка к горлу и раздачей приказов от Хозяина Хака. Мужчина даже не успел договорить свой первый приказ, как девушка плюнула тому на кимоно. Хотя бы понимает, что воспользуйся она магией, и рука Лии могла дернуться.

— Хмм, что ж, я надеюсь, уважаемые гости, вы в полной мере утолили свое любопытство? — немного раздраженно спросил Хакодатэ, вытирая чистым платком плевок с одежды.

— Мы удовлетворены разговором с Синкуджи, господин Хакодатэ. Я, от лица моего Хозяина, смею утверждать, что цена за эту прекрасную магессу несколько завышена.

— Строптивый нрав не отменяет того факта, что она лучшая земляная магесса во всей Таннигаве. Я готов пойти на незначительные уступки.

— В состоянии множественных запретов от Синкуджи будет мало толку. Да и в повседневной жизни проблем с ней не оберешься. Заявляю, от лица моего Хозяина, что мы готовы расстаться с шестью десятками златов...

Далее пошли торги — спокойные для непосвященных, но очень напряженные для самих договаривающихся. Ни одного злата не отдам этой толстой морде. Хак давил на меня, заставляя почувствовать себя маленькой мышкой перед голодным змеем. Но ради Семьи, ради нашего будущего, я должна приложить все свои умения!

-...Восемьдесят три, и в придачу вы получите ее любимый вакидзаси.

— Идет! — ответил вместо меня Хиири.

Ну вот, можно было дожать еще несколько златов, это было только вопросом времени. Однако таков выбор Хозяина.

— Лия, переодень Синкуджи и принеси ее вещи. Синкуджи, выполняй приказания Лии. Мы же с дорогими гостями пока изопьем отменного чаю, прямо с западных плантаций Эл-Тагоа.

Некоторое время Хиири с Хаком перебрасывались малозначащими фразами про сорта чая и прочее. Вскоре привели Синкуджи. На этот раз на ней была дешевая юката однотонного зеленого цвета.

— Господин, позвольте мне страховать при передаче? — учтиво спросила я.

Хиири кивнул и снова проводил меня любопытным взглядом, пока я поднималась с подушки. Да, ноги у меня немного затекли, но показывать подобное — верх неприличия на важных для Семьи переговорах. Так что не дождешься, Хиири. Я медленно обнажила "сето" — короткий меч из пары дайсе и приставила к уже виднеющемуся порезу на горле магессы. Синкуджи сидела неподвижно, скованная приказами своего Хозяина.

— Только дай мне повод, — проникновенно прошептала я.

Толстый Хак снова предусмотрительно отошел к выходу из комнаты.

— Я освобождаю тебя от Клятвы.

Синкуджи слегка обмякла, расслабляя затекшие мышцы.

123 ... 910111213 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх