Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Идеальная Клятва


Статус:
Закончен
Опубликован:
25.12.2015 — 06.09.2016
Читателей:
2
Аннотация:
23/06/2016 Книга закончена (большая часть удалена по требованию издательства). Карта в обычном, хорошем качестве. Иллюстрации к: Части 1, Части 2, Части 3, Части 4.
Слуга, давший Клятву, не может предать. Его мысли заняты исключительно благополучием Хозяина. Добровольно данная Клятва намного страшнее: Хозяин становится буквально центром твоего мироздания. И оттого многократно больнее потерять своего повелителя, свой смысл жизни. Хиири предстоит найти свое место в мире, где сохранить свободу неимоверно сложно.

#гарем #фэнтези #аниме #Япония #18+
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Да, вы правы, молодой господин, тревожно нынче на дорогах. Говорят, под Хадоем целую армию поганые альвы вырезали. И что там творилось! Одни ледяные скульптуры остались.

— Всего какая-то сотня километров от нас. Когда уж эти альвы угомонятся? Хотя кто-то уверяла, что враки это все про Росток альвов. Маги эринейские с дурости вздумали в штог магию творить, вот и вышла им небесная кара.

— Синамидайхо? Что-то припоминаю... Кажется, из Северного Аомори туда наведались бандиты. Так и не поймали их. И правильно — все эти двойные Клятвы — дурость полнейшая. Разве ж где-то есть на свете сильное государство с этими самыми Клятвами? Нету. Так что пусть бандиты режут, авось и поумнеет народ.

В Таннигаве мне определенно не стоит задерживаться. Совет Великих Семей не оставить смерть Леди безнаказанной. Сюда придет армия в десять раз больше и будет рыть вокруг землю. Мне лучше в это время оказаться подальше от Уэясу. Любопытно, конечно, из-за чего на Хозяйку Виллаху напали, да только собственная жизнь и свобода для меня намного дороже этих знаний.

Напоследок оставил самое вкусное — оружейную лавку. Тут-то меня и ждало разочарование. Ни одного привычного эспадрона или на худой конец шпаги. Пришлось в спешном порядке знакомиться с местными изделиями холодного оружия, некоторые названия которых я слышал впервые. Долго ходил меж стеллажей, пробуя вес, баланс и удобство клинков, но так и не нашел ни одного подходящего. Катаны с ненужной мне огромной рукоятью и широким лезвием, вакидзаси слишком короткие, тати слишком длинные. Поразмыслив, решил не выделываться, а пойти на поводу у местных традиций. Прикупил парные клинки — похожими владела Линна и многие виденные мной на улице Хозяева. Назывались дайсе и состояли из более длинной катаны и короткого вакидзаси. Ни тот, ни другой мечи мне не нравились, но выбора в Таннигаве особого не было. Продавец предупредил, что в ряде других королевств за пределами Уэясу открытое ношение дайсе разрешено только местным военным силам. Сэйто с моего позволения прикупила себе танто, походивший на кинжал с односторонним клинком.

Довольные, мы уже возвращались в таверну, как я почувствовал легкое касание к своему левому боку. Посмотрев назад, я увидел удирающего воришку вместе с моим сорванным кошелем. Только пятки сверкают. Я ухмыльнулся, представив его рожу, когда внутри обнаружатся простые камешки. Хоть у местных так принято, я еще не совсем выжил из ума, чтобы носить сбережения на самом видном месте. Золото свое держал за пазухой в удобном кармашке. В качестве отвлечения внимания решил повесить бутафорский кошель.

Со злорадством и некой ленцой я следил за мелькающей среди прилавков спиной в серой бесформенной рубахе. Вот сейчас за углом дома скроется... Бууум! Одно мгновение, чтобы бросить свою сумку на землю, второй миг — отцепить пояс с дайсе, мешающий бегу. Выброс силы в конечности и резкий старт с места.

— Хиири? — успел услышать я возглас опешившей Сэйто.

В этот момент мне не было никакого дела до нее, до брошенных вещей и мечей. Единственная яркая мысль горела в сознании: догнать и отобрать! Вернуть свое имущество любой ценой. Погоня запомнилась мне рваным калейдоскопом. Вот я перепрыгиваю через прилавок, под которым пронесся наглый воришка, заодно разбрасывая разложенные овощи под гневные окрики продавца. Забегаю в какую-то посудную лавку, расталкиваю посетителей и выбегаю через задний вход в узкий проулок. Выбросом силы ломаю забор, в проем которого умудрилась пролезть моя цель. Во все стороны разлетаются прохожие, что-то кричат мне вслед. Ушлый воришка, как только я сближался, неведомым образом находил способ оторваться, в основном благодаря своим небольшим размерам. После получаса безумной гонки, он, наконец, начал сдавать. Я же был полон сил, израсходовав всего треть резерва.

На последнем издыхании моя добыча метнулась в приземистый дом, я нырнул следом. На поверку заведение оказалось то ли трактиром, то ли притоном. В воздухе витал запах табака и спиртного. Малец направился к дальнему столику, но замешкался, и я настиг вора, повалив на пол.

— Хозяин, спасите... — прохрипело тело, корчась от моего веса на себе.

— Поганый илуг-цугун, как ты посмел прийти ко мне?! — взорвался немолодой мужчина за столиком, к которому и обращался воришка.

Пальцы малявки так крепко сжимали мой мешочек с камнями, что мне не удалось с ходу вырвать его из рук. Я остановился, с подозрением вглядываясь в лицо морщинистого лысого мужчины с решительным взглядом. Он может стать помехой.

— Уважаемый, Семья Цудошито готова решить возникшие разногласия. Назовите вашу цену.

— Мне нужен он, — кивнул я на мальца, намекая на вожделенный мешочек.

— Он? — удивился мужчина. — Хотите устроить свое наказание? Что ж, пусть будет так. Я освобождаю тебя от Клятвы.

Воришка ослабил хватку, и я тут же вытянул заветный кошель. Да, это бесподобно! Божественно! Эйфория захлестывала меня с головой, но на этот раз я смог справиться и устоять на ногах. До меня не сразу дошел смысл сказанной фразы:

— Клянусь своей жизнью служить тебе, пока смерть не разлучит нас.

Настроение было превосходным, и я кивнул мальцу с королевским достоинством.

— Принимаю. У меня больше нет претензий.

Мы с Хозяином Цудошито коротко поклонились друг другу, и я покинул это замечательное заведение. Сознание слегка прояснилось, но ничего кроме смеха безумная погоня за бесполезными камнями и последующее недоразумение с приобретением слуги у меня не вызывала. Ох уж это Дело. Оно что теперь постоянно будет выкидывать подобные фортели? Мое поведение было намного более адекватным, когда Дело сдерживала Клятва Виллахе. Надо найти способ научиться контролировать свои приступы. Надеюсь, с Сэйто все в порядке?

— Как тебя зовут-то хоть? — вспомнил я про плетущуюся позади слугу.

— Старшие зовут Рохля.

— А нормальное имя у тебя есть?

— Настоящее свое имя я не знаю, Хозяин. Но... мне нравится Мицу.

— Мицу? Пусть будет так.

Я осмотрел девочку чуть более внимательно. Поначалу принял ее за пацана из-за эринейских стереотипов. Сложно привыкнуть, что даже ворье состоит из женщин в основном. Хотя... в погоне я не думал о ней, как о парне. Какая-то важная мысль о Деле мелькнула на периферии сознания, однако я не смог ее ухватить. Ладно. Мицу выглядела лет на тринадцать, имела короткий неровно подстриженный ежик темно-серых волос, простое лицо с невыразительными глазами и грязными разводами — вероятно, из-за погони, пыльную пропотевшую рубаху серого цвета и аналогичного цвета грубые штаны. Весь ее вид словно бы кричал, что "я простой серый человек, не обращайте на меня внимания". И это было немного странно. Даже бездомные в Эринее выглядели порой необычно. Может, так принято у здешнего ворья?

— Как тебе предыдущий Хозяин?

— Он не дал мне умереть с голоду.

— Ты хотела бы у него остаться?

— Нет, Хозяин.

— Тебе есть к кому идти в городе?

— Нет, Хозяин.

— Обращайся по имени. Меня зовут Хиири.

— Слушаюсь, Хиири.

— Вот, можешь забрать свою добычу.

Я кинул девочке потрепанный поддельный кошель. Мицу ловко поймала мешочек и осторожно заглянула внутрь. Стоило оббегать весь город, чтобы посмотреть на эти глаза. Она даже остановилась, вытрясла все камни на дорогу и принялась перебирать. Я не удержался и громко рассмеялся. Мицу нахмурилась, аккуратно собрала все камни обратно в кошель и наконец спросила:

— Господин Хиири, почему?!

— Сложный вопрос, я и сам не до конца понимаю. Возможно, я смогу ответить тебе позже.

— Эти камни важны для вас?

— Нет, просто мусор с дороги.

Пожалуй, теперь Мицу стала чем-то похожа на Линну. Застывшее лицо, широко распахнутые глаза. Наверное, думает, что ей достался Хозяин-сумасшедший. Не очень веселая перспектива. Хотя формально меня можно считать сумасшедшим, полагаю. Даже немного жаль девочку из-за того, что ей попался такой ужасный Хозяин. Проклятая Клятва, надо избавляться от нее поскорее.

Сэйто обнаружилась целой и невредимой в "синей настойке" за одним из столиков вместе с Линной. Обе встали при моем появлении. Только если мечница — отдавая дань уважения, то другая — чтобы негромко возмутиться:

— Как ты мог бросить меня одну с вещами?!

— Прости, так вышло.

— Все-таки поймал воровку? Зачем ты погнался за ней? Я видела, как ты набирал туда камни.

— Помнишь букет?

— Вот оно что, — сдулась Сэйто и плюхнулась обратно на скамью. — Тогда все ясно.

— Господин, вас можно поздравить с пополнением в Семье? — обратилась Линна.

— Да! — буркнула Сэйто. — Помнится, кто-то убеждал нас, что не желает становиться Хозяином?

Мечница укоризненно глянула на девчонку, но промолчала.

— Мы в ответе за тех, кого приручили. Мицу, что ты будешь делать, если я освобожу тебя от Клятвы?

— Вернусь к предыдущему Хозяину. Мне больше некуда идти.

— А если я предложу тебе остаться с нами?

— Но зачем, Хозяин? Освобождать и тут же снова требовать Клятву? — непонимающе спросила воровка.

— Сэйто, ты у нас хотела помогать людям?

— Ну да.

— Тогда идите в номер, приведи Мицу в порядок и объясни ей что почем.

— Пойдем, — Сэйто потянула девочку за руку и продолжила тихо бурчать, передразнивая меня. — Объясни что почем... Как будто я сама тут что-то понимаю...

Я заказал перекусить и присел за стол. Постояв некоторое время, Линна последовала моему примеру.

— Ну и? Что ты скажешь мне?

— Господин Хиири, я бы хотела присоединиться к вам в качестве вольной наемницы, — подбирая слова, высказалась мечница.

— О, вот это мне нравится! Согласен.

— Хотелось бы только обговорить различные нюансы вашего... поведения. Я бы рекомендовала представляться Семьей, иначе это грозит разными проблемами в будущем. Также необходимо дать несколько уроков вам и Сэйто о том, как ведут себя на людях слуги и Хозяева.

Подумав, я понял, что в словах Линны есть зерно истины. Как ни крути, противостоять нападкам местных в качестве Семьи проще.

— Пожалуй, ты права...

— Господин, возможно, вам не понравится, что я скажу, но... мы должны принести Клятву. Подождите, дайте объяснить. Если обнаружится, магией или иным способом, что кто-то из нас непривязан, любой уважающий себя Хозяин захочет получить слуг себе. Просто потому, что женщина в Уэясу должна служить кому-то. Представьте, что вашу слугу похитят и пытками или угрозами добьются Клятвы. Будет ли вам приятно это? Единственный выход защитить нас — это связать Клятвой.

— Тут ты тоже отчасти права, но мне это не нравится,

— Господин, я думала над этим. Хоть мне и непонятно это ваше нежелание принимать обычную Клятву. Возможно, нам надо поменять условия?

— Ну, может быть. Обсудим этот момент позже, с остальными, — произнес я, заметив, как в нашу сторону направился тот самый мужчина-одиночка, виденный мной вчера вечером. Незнакомец одет в добротную рубаху с кожаными вставками, имитирующими подобие доспеха. В его внешности сразу выделяются яркая рыжая копна волос и густая ухоженная борода, завитая на конце в две косички.

Означенный субъект с беззаботной ухмылкой подошел ко мне и бесцеремонно хлопнул по плечу:

— Рисковый ты вонси. Решил оставить себе Несущую смерть?

— Это про тебя что ли? — повернулся я к Линне.

— Людская молва, господин. Всего лишь глупое прозвище.

— Зато очень точное, — усмехнулся незнакомец и сел на скамью за наш стол. При этом мужчина внимательно следил за моей реакцией, и, не увидев недовольства, расслабился. — Твоя слуга известнее всех здесь в Таннигаве, даже Толстый Хак в пролете.

— Прошу вас проявить должное уважение к моему господину, — ледяным тоном произнесла Линна. Да-а, наверняка, у нее за спиной десятки увлекательных историй и море приключений.

— Меня зовут Хиири. Чем могу помочь?

— Как раз это я готов предложить вам свою помощь. Позвольте представиться: Марис, наемник. Слугой кого бы то ни было становиться не намерен. Немного владею магией, да и за меч знаю с какой стороны браться. Хотя с Несущей смерть в этом плане вряд ли сравнюсь. Если вам нужен проводник по Королевствам, лучше в округе не сыскать. Уэясу знаю, как свои пять пальцев!

— Интересное предложение.

— Джунгли меняются каждый год. Надо не только знать, где безопасная переправа, но и чуять альвов. Дышать джунглями, понимаете? Таннигава уже многие годы в кольце альвов, так что без проводника выбраться непросто. Слышали, что под Хадоем случилось недавно?

— Слышали, — буркнул я. — Что, клиентов мало?

— Отчего же? Клиентов легко найти, только сейчас не сезон. Не люблю я на заднице сидеть, пропивая заработанное. А просто так мотаться меж городов тоже не дело. Так что будет работа — обращайтесь. Я обычно в "Терновнике" или здесь, в "Настойке" бываю. Ну, удачи, Хиири. Чтобы слуги тебя не подводили.

— Удачи, Марис.

Линна встала из-за стола вместе с наемником и церемонно поклонилась вслед, изображая примерную слугу.

— Ну-ну, не стоит кланяться мне, детка. Не то распалишь мой вулкан страсти, — помахал на прощание бородач и скрылся из таверны.

Вот сейчас я уловил, как нарастающее возмущение легко пробилось через маску спокойствия мечницы.

— Не люблю подобных людей. Они выставляют вас в невыгодном свете, господин. Я сказала что-то смешное? Нет? Тогда почему мне кажется, что вы сейчас лопнете от смеха? Конечно, потешаться надо мной в вашей воле, но будет лучше, если вы объясните мне мою ошибку, дабы в следующий раз я не упала в грязь лицом перед вашими гостями.

— Нет, ты все сделала верно... кажется. Просто я физически не могу следовать этим твоим правилам идеального Хозяина. А Марис вроде неплохой, кампанейский мужик. Среди слуг Виллахи встречались такие общительные. Хотя что-то в нем есть знакомое, необычное, не могу понять что?

— Я заметила только явное пренебрежение правилами этикета при обращении к Хозяину и насмешку над его верной слугой.

— У тебя совсем с юмором туго? Ничего, научим.

— Спасибо, господин, меня и так все устраивает.

С кухни принесли горячее, и как раз к этому моменту спустились Сэйто с Мицу. Девочки где-то раздобыли голубое кимоно, которое смотрелось на воровке очень мило. Еще бы штаны или юбку ей новые купить.

— Хорошо выглядишь, Мицу.

— Э-э, спасибо, Хозяин.

— Давайте к столу.

Новенькая поначалу очень осторожно тягала еду к себе в тарелку, будто опасаясь, что кто-то отберет. Но вскоре заразительный пример Сэйто, с бешеной скоростью уничтожающей запасы пищи, помог ей почувствовать себя более свободно.

— Неоперившиеся птенцы

бегут на огонь,

пылающий в ночи, — продекларировала Линна, глядя на девочек.

— Сама ты птенец! — возмутилась Сэйто. — Хиири, Мицу хочет тебе кое-что сказать. Давай, не бойся.

Мицу немного помялась, но под настойчивыми уговорами Сэйто взяла слово:

— Хозяин, я не хочу возвращаться к Цудошито. Если можно, я останусь с вами. Мне немного надо — место, где можно спать, а на пропитание я сама добуду.

123 ... 56789 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх