Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь и необычайные приключения Аллиотейи Нооби


Опубликован:
11.04.2016 — 12.01.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Здравствуйте! Несмотря на давно прошедшее детство, у меня так и не пропал интерес к сказкам, лишь сейчас он превратился в любовь к фэнтези. И наконец я решила сама сесть за клавиатуру. Что-то придумалось недавно, что-то куда раньше - так и родилась Аллиотейя. Она хорошая девочка, только немножко наивная и инфантильная. Поэтому так непросто у нее начинается взрослая жизнь. То, что получилось, выкладываю для всех читателей. Если будут замечания или вопросы - пишите в комментариях!
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Жизнь и необычайные приключения Аллиотейи Нооби

Кн.1 — Невеста и Торговая магия

Огромное спасибо Наталье Хоромецкой

и иным людям, помогавшим

при написании и обсуждении этой книги

Пролог

Внезапные компаньонки

... — Ты отправишься в Дюоссу к этому господину Волпи и выйдешь замуж там, на месте. Это решено. Я уверена, этот господин Олив Волпи достойный человек, он позаботился и прислал рекомендации от городской Торговой Гильдии. Это твой шанс, Аллиотейя. Подумай о сестрах, о нашем доме и исполни свой долг...

Туманился сад, пытался истаять во влажной пелене. Дождь и слезы оттесняли от Ал последнее, что она любила.

На галерее наступила тишина, и было слышно как звучно шлепаются по перилам капли с края крыши и с листвы персиковых деревьев.

— Мама, я не верю, что ты могла такое сказать, — прошептала девушка. — О боги, нет, только не ты!

У собеседниц — матери и дочери — были очень похожие глаза: карие, с тем редким мягким янтарным блеском, коим так славились немногочисленные аристократические фамилии Порт-Норесте. Но сейчас сходство было даже более полным — у обеих на глазах сверкали слезы.

— Аллиотейя, кажется, ты не все поняла, — глядя в сад, надменно произнесла леди Нооби. — Это лучшее предложение, полученное нами за последний год. И нам придется его принять. Более того, мы его уже приняли. У нас просто нет иного выхода. Господин Волпи вежлив, состоятелен и он озаботился разузнать о тебе и твоей семье. Как минимум, он достойная партия и все внешние приличия будут соблюдены.

Ал знала, что ей придется многое принести в жертву. После того дня как отец отправился за океан, дела семьи шли не лучшим образом. Боги, уже более десяти лет прошло! Аллиотейя — старшая из четырех дочерей семьи Нооби — еще помнила те веселые времена, дом полный слуг, громогласных гостей, горланящих свои боевые морские песни так, что даже в детской начинали раскачиваться светильники. Пиры, шумные встречи богатых лордов и славных капитанов, планы походов и заздравные крики.

К чему вспоминать минувшее? Давно лишился блеска дом Нооби. Первый этаж сдан под лавку отвратительного ковродела, сад во дворе ужался наподобие пустого желудка — три четверти его продано, и когда облетит листва, станет видно, как близко к галерее подвинулась новая внутренняя стена...

— Мама, это невозможно. Он даже не нанес предварительный визит. Это откровенное пренебрежение приличиями, — прошептала Ал. — Да он даже не прислал портрет!

— Нам придется проявить снисходительность. Возможно, у них в городе просто нет художников, хотя... Не важно! Он занятый человек, этот господин Волпи. Он оплатил твой проезд, оплатил с запасом и обговорил все детали. Нужно признать, что в Дюоссе умеют составлять деловые письма.

— Мама, это же Дюосса! Дюосса! Крошечный городишко на самом краю мира! Там и не бывал-то никто! А этот господин Волпи?! Человек без титула, без серьезных рекомендаций, вообще без лица! Как ты можешь отдавать свою дочь проходимцу?!

Предпочитая смотреть исключительно в сад, леди Нооби оперла локти о мокрые и противные перила и размеренно выговорила:

— Дорогая Аллиотейя, у нас нет иного выхода. Полагаю, твоих сестер ждут куда менее выгодные партии. Этот разговор тяжел нам обеим. Разумнее его сократить. Через два дня ты поднимешься на борт корабля и отправишься в путь. "Повелитель приливов" весьма новое, роскошное и надежное судно. И я уверена, до Дюоссы ты доберешься благополучно. Подумай о своем дочернем долге и обратись за помощью и защитою к богам.

— Да, леди Нооби, — Ал не оглядываясь прошла к двери.

Коридор был полон запахов сырости, мышей и осеннего дождя — крыша текла изрядно. Из-за перегородок доносились голоса сестер. Знают они или нет? Поддерживая подол, Ал поднялась на третий этаж. В основном строении дома было посуше, здесь призрачные ароматы душистых трав и дорогого лампового масла, давно покинувшего светильники, наполняли узкий коридор. По стене тянулась тронутая жучком шпалера. Стараясь не задеть ветхое украшение, Аллиотейя толкнула дверь своей комнаты...

Маленький знакомый мир: шкаф и уютное девичье ложе, сундуки, столик с зеркалом. Безделушки, корзинка с шитьем, старая китара с облезшим лаком, сотни мелочей, создающих свой привычный мир...

— Я не поеду! — прошептала Ал. — И пусть Великий Змей проглотит эту вонючую Дюоссу!

Сорвав с плеч шаль, старшая дочь Нооби, от души хлестнула во всем виноватый шкаф — на крышке немедля закачалась и опрокинулась треснутая ваза с засушенной морской розой. Пришлось ловить. Морской цветок не замедлил напомнить, что он гораздо опаснее своей садовой сестрицы.

Страдальчески застонав, Ал сунула в рот исколотые пальцы и рухнула на стул. Из зеркала на нее смотрела глупая девица, пытающаяся одновременно плакать и зализывать собственные персты. Огромные, полные слез миндалевидные глаза, волосы цвета воронова крыла, сейчас убранные в домашнюю сетку, лицо с высокими скулами... О боги, многие, очень многие находили это личико и эту фигуру красивыми! Но почему, почему Аллиотейю Нооби не могли взять замуж в родном Порт-Норесте?! Что с ней не так?! Что?!

Сегодняшний день стал крушением всего. Это как в старинной нелепой саге: в один из злосчастных дней, зловещая ведьма подговаривает спятившего короля принести в жертву богам принцессу. Несчастную сажают в лодку без весел и позволяют прибою унести ее в море. Туда, где ждет мудрый и хладнокровный дракон Мертвых Глубин. Наверняка, этот мерзкий господин Волпи не слишком похож на мудрого змея. Подлец! Вздумалось купить титул вместе с девушкой, не сделавшей ему ничего плохого?! Купить как рабыню, даже попроще — красивая невольница благородного рода большая редкость, за таких дают приличные деньги, а здесь...

Мама, мама... как она могла?! Да, за последний год — нет, уже годы — леди Нооби стала куда жестче. Ее былая красота увядает, домашние заботы, попытки найти денег и сохранить хотя бы видимость достатка изнуряют хуже болезни. О боги, скоро ей исполнится тридцать шесть. Почти старуха! Но это же не повод отдавать старшую дочь в жадные неблагородные руки некоего...

Аллиотейя верила, что ей бы было куда легче, знай она облик своего внезапного жениха. Пусть он будет угреватым, редкозубым коротышкой, но надо же это знать, чтобы подготовиться. Наверняка он развратник, к тому же жаден, скуп... У него перхоть! О боги, он наверняка стар. Естественно, копил свои жалкие гроши, чтобы на старости лет купить титул и молодое невинное тело воспитанной девушки!

Ал в ужасе зажмурилась и слепо кинулась к сундуку. Бежать! Куда угодно, лишь бы подальше от этого ужасного путешествия в Дюоссу. Куда угодно, только не туда! В служанки, содержанки, мыть посуду в трактире...

Открывать сундук на ощупь оказалось неудобно. Подглядывая сквозь ресницы, Аллиотейя распахнула крышку и замерла — изнутри пахнуло лавандой, старыми кружевами, нищетой... Два приличных платья, зимний и летний плащи, всякие мелочи...

Ал знала, что ловкой и бесстыжей содержанки из нее не выйдет. Для такого позорного, но роскошного ремесла нужно иметь хотя бы э... яркое (да, именно яркое и желательно новое) нижнее белье и определенную склонность характера. Ни того, ни другого у Аллиотейи не имелось. Она умела недурно играть на китаре и мило петь, но едва ли это настолько увлечет мужчину, что он...

Девушка в ужасе ухватилась за щеки. Неужели, она всерьез рассуждает над карьерой содержанки?! Но это невозможно! Еще никогда дочь семьи Нооби... А какой пример сестрам?! Лучше смерть!

Веревка — вполне надежная, оставшаяся от снятых и проданных полгода назад штор — лежала в шкафу. Кусочек мыла тоже имелся — подарок на злосчастное, чудовищно злосчастное — да, да, это очевидно, совершеннолетие. Ал понюхала овал благоуханного чуда — тот пах малиной и жарким солнцем, чудом томных тихих ночей самого начала лета, прохладой купален... Интересно, веревку всю нужно мылить или только петлю? Наверное, почти весь кусок уйдет на этот скорбный ритуал. Кстати, зачем вообще принято веревку мылить? Ал неуверенно посмотрела на балку под крышей. Куклу оттуда нужно убрать, она жутко пыльная. А как потом повиснуть? Ноги же не должны доставать до пола.

Девушка убрала с лица густые непослушные локоны, самовольно выбравшиеся из сетки, встала под балкой и постаралась ладонью отмерить уровень своего роста точно по макушке и перенести его на стену. Место вроде бы позволяло удавиться. Ал взяла карандаш, отыскала клочок чистой бумаги и принялась рассчитывать длину веревки.

Через несколько минут, она осознала, что перемножает что-то не то — не может же веревка быть такой длинной? Нет, Аллиотейя Нооби вполне владела всеми четырьмя правилами арифметики, но, видимо, сейчас была не в себе...

Какой позор! Повиснуть на старой веревке, болтаться, благоухая малиной, таким нелепым, глупым, растрепанным ничтожеством... Это даже хуже замужества со щербатым развратным карликом!

Ал сделала лучшее, что могла — упала лицом в подушку и горько разрыдалась...


* * *

Дождь, в общем-то, вполне еще летний, закончился, проглянуло солнце. Немедленно раздались детские голоса и по забору с внешней стороны забухали мячом. Хозяйка конторы и складов поддерживала с окрестным малолетним населением строгий договор: играть о забор можно, но бахать мячиком выше плеча — крайне дурной тон, а к окну и приближаться грешно. Характер хозяйки складов знала вся округа и нарушения случались крайне редко — влетало за баловство крепко, для своих отпрысков властительница забора исключений не делала.

— Вот же бездельники, — с осуждением прислушалась хозяйка и улыбнулась. — Ладно, пусть резвятся. А у тебя решимости не поубавилось?

— Нет, госпожа, я готова ехать, — почтительно ответила Тифф.

Тиффани Нээт и хозяйку одной из самых успешных торговых фирм города связывали отношения доверительные, и, что говорить, практически дружеские. Но бывают моменты, когда лучше сохранить официальность.

— Что ж, я бы на твоем месте тоже рискнула, — признала хозяйка. — Но это не значит, что я отпускаю тебя с легким сердцем. Впрочем, ты женщина опытная, рассудительная, а кому-то ехать нужно. Значит, для начала пройдемся по нашим скучным бухгалтерским делам...

Женщины склонились над списком образцов, накладными и предварительными набросками коммерческих предложений, кои Тифф и предстояло везти в Дюоссу...

Обе молодые дамы казались чем-то похожи: примерного одного возраста, невысокие, деловитые. Правда, яркая косынка и со вкусом сшитое и тщательно подогнанное по стройной фигуре платье хозяйки выгодно отличало ее от Тиффани — служащая выглядела гораздо скромнее. В темном, по своему удобном, но бесформенном платье, в строго повязанной косынке, в круглых очках — с первого взгляда видно, что вдова, вынужденная зарабатывать на жизнь собственным трудом. Образованные конторщицы с изрядными счетоводными умениями вызывают у окружающих уважение и некоторую опаску: это как же бедняжек жизнь лупила, раз несчастным пришлось за счеты и карандаши взяться? Впрочем, Тифф действительно была достаточно опытной женщиной, и комплексов по поводу своей внешности не испытывала. Внимательный наблюдатель, отметивший странную привычку девушки смотреть поверх очков, счел бы, что у нее очень выразительные и большие серые глаза, да собственно и сами черты лица можно было бы счесть тонкими и красивыми, если бы не манера конторщицы строго поджимать губы и морщить носик. Тиффани полагала, что окружающие должны видеть строгость и деловитость — окружающие именно эти качества и видели. Обычно девушка точно знала, что и зачем делает.

— Перегружать тебя ни в коей мере не будем, — напомнила хозяйка, собирая накладные и рекомендации в кожаную папку. — Шесть тюков, седьмым твои вещи пойдут. Вполне прилично и не вызывает вопросов. Кстати, у молодой леди Нооби багажа будет порядком, можно наш груз частично за ее счет оформить. Ничего страшного, мы семейству Нооби и так делаем откровенное одолжение своим участием.

— Слушай, тут я ситуацию не совсем понимаю, — призналась Тифф. — Обязанности компаньонки во время плавания я охотно выполню, все равно там заняться нечем. Но дальше-то? Возможно, этот ее заказчик... в смысле, жених, сочтет, что я вхожу в число постоянной прислуги.

— Это вряд ли. Он знает, что закупает.., тьфу, в смысле, замуж берет. Титул нужен человеку, в Дюоссе с этими благородными игрушками сложно. В целом, об этом господине Волпи нам известно немногое, я дополнительные справки навела, но не слишком преуспела. Как-то он партию отменно выделанных тюленьих шкур нам в город завозил. Хорошая кожа, на вставки в корсеты, ну, знаешь... Впрочем, неважно. Главное, человек он вполне реальный, не проходимец какой-нибудь, женится, пусть себе женится. Хотя дурень, конечно. Ну что за жена из обнищавшей балованной девчонки? Титул, да. Тоже товар, что спорить.

Хорошо, отвлечемся от этого будущего лорда. Ты едешь с поручительством Торговой Гильдии, переоценивать эту бумагу мы не станем, но задевать тебя впустую в Дюоссе не будут. Все же будь осторожна...

Женщины смотрели друг на друга.

— Страшновато? — сочувственно прошептала хозяйка.

— Нет. Скорее, переживаю, как все пойдет.

— Это-то понятно, — хозяйка принялась вздыхать и теребить бахрому дорогой косынки. — Здесь я уж пригляжу, не сомневайся.

— Я и не сомневаюсь, — заверила Тифф. — Но постараюсь побыстрее вернуться. А что — эта Аллиотейя Нооби сильно сумасшедшая?

— Вроде бы не особо. Я ее плохо знаю, девчонка дома сидела, взаперти, как в старые времена. Отсталые манеры воспитания у ее семьи. Семья благородная, необщительная. Так-то ничего дурного не слышно. Мать ее ко мне приходила, деньги занимала — пытаются отправить старшую к жениху честь по чести. Тут и разговорились. Прислугу для сопровождения им взять неоткуда, наскребут кого поплоше, куда же деваться. Вот с теми держись поосторожнее — совсем никудышные людишки попасться могут. Да, не позавидуешь леди Нооби, мы сами бедными были, понимаем, — хозяйка достала из резного шкафчика графинчик с ликером. — Ну, за удачу.

Тифф смотрела на изящную рюмку — алкоголь шпионка-путешественница не употребляла принципиально.

— Пригуби, губы-то не отсохнут, — дружески намекнула хозяйка. — Обычай есть обычай, нечего богов смущать.

— Нужно будет, я выпью, сколько понадобится, — тактично заметила Тифф. — Но богов к выпивке припутывать не будем.

— Вот железная ты тетка, мне бы так, — покачала головой хозяйка. — Ладно, просто рюмку подержи. Для моего успокоения. И очень прошу: не надо в пути никаких приключений! Плывешь, посматриваешь вокруг, про реализацию товара подумываешь. И о своем проекте, само собой. Чтоб все спокойно было! Мы тебя здесь очень ценим...

Звякнуло тонкое стекло дорогих рюмок, колыхнулся густой как кровь ликер. Со двора доносились крики детей, солнце играло подсыхающими на черепице каплями, осень заглядывала в город, первые дни долгой и уютной порт-норесткой осени.

Глава первая

"Повелитель приливов" и его пассажиры

123 ... 394041
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх