Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Возвращение неправильного попаданца или Негатор-5


Опубликован:
18.06.2014 — 12.11.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Прода выложена от 28 февраля. Следующую проду предполагаю выдать 7 марта. Книга почти готова. Осталось написать лишь пролог и эпилог. И, само собой, внимательно прочитать все ваши замечания и предложения, уважаемые читатели, и внести соответствующие поправки. А также устроить правку от себя лично. Добавлен пролог 3 марта. Добавлен эпилог 4 марта. Еще осталось присандалить авторское предисловие.
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Возвращение неправильного попаданца или Негатор-5

Пролог

Я — неправильный попаданец.

Обычные граждане, попавшие в чужой мир, или делают это по случайности, или получают внятное задание. Меня в мир Маэры впихнули намеренно, но никакого задания не выдали. Мне надлежало самому дойти до понимания смысла своего попадания. Видимо, я неправильный, потому что до конца этот смысл я так и не уяснил.

С очевидностью те, кто меня сюда закинул, способны так же легко вернуть. Конечно, при условии, что я догадаюсь, что этим кидалам надобно.

Я смог выиграть у этого мира время. Вот почему мне удалось создать мощную команду единомышленников — с магическими способностями и без таковых — и с ее помощью отбиться от врагов.

Я неправильный попаданец, потому что не хочу пользоваться тем могуществом, которое здесь обрел. Вместо этого я стараюсь передать его жителям этого мира. Это они делают блистательную карьеру, они обретают новые знания в магии, они получают новые умения и знания в ремеслах. Мне это не нужно.

Я неправильный попаданец, ибо побеждаю не обретенной силой, а хитрой дипломатией, искусным маневрированием и умением показаться не тем, кто я есть на самом деле. Сила пускается в ход последней.

Моя команда стала конкурентом здешних богатых предпринимателей, и на меня выдали заказ Гильдии наемных убийц. Мне удалось убедить противников, что со мной лучше не враждовать. Но предстоит противодействовать еще более могущественными врагам — Высшим магам, истинным властителям этого мира. Мой единственный шанс: дать бой тогда и там, где у меня будет возможность отбиться. Для этого надо создать поселение моих людей на материке за Великим океаном. Сверх того понадобятся технологии, которых пока что нет в этом мире.

На моей стороне те, кому здешнее мироустройство не давало шансов на продвижение: маг-универсал Сарат, ставший с моей помощью магистром, его товарищ Шахур, преодолевший невыгодность своей магической специализации, маг жизни Моана, одна из лучших аналитиков этого мира, сделавшая немыслимую карьеру, и многие другие.

У меня в этом мире жена и сын. Если меня вернут на Землю — им не дадут пропасть. Cоратники мне в этом поклялись, а здесь к клятвам относятся серьезно.

Может быть, когда поселение за океаном обретет устойчивость и даст толчок к развитию всего мира Маэры, меня отпустят на Землю. Может быть. Если именно это было целью тех, кто устроил мой перенос.

Силы, которые вовлекли меня в дела этого мира, не дали мне надежды на возвращение. Но они и не отняли ее.

Глава 1

Первое намеченное по приезде дело было: навестить семью. При этом же и с Моаной намечался разговор.

На этот раз мне разрешили приблизиться к ребенку. Он был именно таким, каким и должен быть. Лежа на животике, крохотенок поднял голову и разглядывал мир, вслух удивляясь увиденному.

— Как ты его назвала?

Ирина замялась.

— Видишь ли, я много имен перебрала, а потом подумала, чтобы звучало... и чтоб удача... Я назвала его Чук. Полностью — Чукан-ор.

Разумеется, я не стал показывать свое отношение к выбору, а лишь спросил:

— Чукан — это что-то означает?

— На диалекте крайнего Севера это значит "быстрый умом", "сообразительный".

— Ты откуда знаешь?

— Тетя когда-то говорила... она знала. А что за края, где ты побывал?

Пришлось рассказать. За разговором как раз настало время кормления, потом уставший Чук отвалился от маминой груди и мгновенно уснул. Сама же Ира умчалась кормить кого-то из близнецов. А я вспомнил про разговор с Моаной и попросил позвать ее в наш флигель.

Госпожа кандидат в академики выглядела вполне довольной жизнью. Мне подумалось, что тому причиной способности детей, но эту догадку я оставил при себе.

— Моана, я бы хотел спросить вашего мнения о тонкостях этикета...

Впервые за долгое время мне удалось насладиться выражением полного непонимания на лице нашего лучшего аналитика.

— ...точнее, хочу знать: возможно ли для вас пригласить Тофар-уна к себе в дом на трапезу...

Тут пришлось тормознуть в поисках нужной формулировки.

— ...указав, что подадут блюда и напитки, которых он не пробовал.

Отдать должное высокопочтенной: ее глаза недолго оставались расширенными.

— Думаю, мне следует также упомянуть, что это именно вы привезли те самые...

— Правильно поняли. Рецепты за мной, ясное дело. И еще желательно присутствие Намиры.

— Кажется, понимаю...

Слово "кажется" совершенно излишне. Моана (с ее-то умом!) прокачала ситуацию до последней запятой и лишь проявила вежливость.

— ...Намира нужна, чтобы разнести по сообществу магов жизни, а то и по всей Гильдии новость о пряностях. Тофар же получит лишнее подтверждение, что вы ездили именно за этими растениями и ничем иным. Ведь я правильно поняла, что кристаллов вы не нашли?

— Не вполне так. Потом расскажу. И дополнительный вопрос: за сколько дней принято отправлять подобное приглашение?

— Если за три дня, это рассматривается либо как неучтивость, либо как неявное указание, что дело не терпит. Тогда, простите, речь уже идет не только и не столько о трапезе. А вот за неделю...

— Неделя, принято. Теперь к вашему сведению: вот рецепт баранины с рисом и с пряностями — они вот в этих коробочках. И особо укажите вашему повару, что эти пряности ни в коем случае нельзя класть в большем количестве, чем указано. В противном случае блюдо будет безнадежно испорчено. Напиток, к сожалению, надо варить непосредственно перед употреблением. Это будет моя забота. У вашего повара, надо полагать, найдутся сливки и сахар?

— Не сомневайтесь.

— Кстати, этот напиток, а также то, из чего он делается, именуется "кофе". К нему надо будет подать особые булочки, это тоже оставляю за собой.

— Выпекание булочек — как вы это намерены осуществить?

— Сделаю заказ в Гильдии пекарей. Булочки лучше подавать теплыми. Я вижу, вы торопитесь?

— Да, мне надо кормить дочь. Сына сейчас кормит Ира, а Мира видит это и завидует.

— Тогда поговорим сегодня позже. Итак, через неделю...

Слово "презентация" отсутствовало в моем словаре.

— ...покажем товар лицом. Но перед тем я угощу вас напитком силы. Согласны? Кстати: к которому часу подвезти заказ?

От Моаны я поехал прямиком в Гильдию пекарей. Учтивый помощник попросил подождать полчаса, пока Первый Мастер освободится. Именно столько я и прождал.

В приемную вышел человек лет сорока пяти с могучей, хотя и чуть расплывшейся фигурой. Такие формы легко объяснимы: труд пекаря требует очень больших физических усилий. Вопреки стереотипам, ни на одежде, ни на лице главы Гильдии пекарей не было и следа муки. Он явно был выше уровнем, чем те, которые стоят у чанов с тестом. Типичный командир производства.

— Доброго вам дня, Первый Мастер.

— И вам.

— С вашего позволения, у меня необычный заказ.

На лице у собеседника отражалось вежливое внимание и не более того. Слова соответствовали:

— Я вас слушаю.

— Хочу заказать булочки по вот какому рецепту...

Рецепт я помнил с бабушкиных слов. Первый Мастер тщательно изучил поданную бумагу.

— Что такое "корица"?

— Вот эти кусочки надо размолоть в порошок. Понюхайте.

— Необычный запах.

— Уверяю вас, и вкус тоже. Количество как раз на этот рецепт.

Мастер чуть подумал и вынес вердикт:

— Сделать это невозможно.

— Почему, позвольте узнать?

— Изделия получатся меньше весом, чем допускается для булочек по стандарту Гильдии пекарей.

Удар был сильным. Ну да, Гильдии помешаны на стабильности и, значит, на стандартах. Но умение защищать свои изобретения перед патентными экспертами никуда не делось:

— С вашего позволения, данный случай особенный. Он не внесен в стандарты. В рецепте четко сказано: "булочки с корицей". Осмелюсь предположить, в стандартах Гильдии они не предусмотрены.

Пауза. Я посмотрел на главного пекаря страны со спокойной уверенностью хорошего шахматиста, разыгрывающего ладейный эндшпиль с двумя лишними проходными пешками и лучшей позицией короля.

— И это не все, мастер. Как вы уже догадались, эти булочки не на продажу.

Еще одна пауза.

— Они предназначены для угощения. Среди присутствующих будут магистр магии, доктор, кандидат в академики и академик.

Связанные проходные достигли предпоследней горизонтали. В таких ситуациях даже не слишком опытные шахматисты обычно сдаются.

— Это, конечно, меняет дело. Когда намечается угощение?

— Через неделю. Заказ подвезти к дому высокопочтенной Моаны-ра к полудню. Булочки должны быть теплыми.

Кивок.

— Осталось лишь договориться о цене.

— Обычно мои булочки идут по пятнадцати медяков за штуку, но этот заказ особенный...

— Вы правильно угадали, мастер. Я предлагаю вам с учетом оптовой скидки тринадцать сребреников за одиннадцать штук. И при этом не беру ни медяка за корицу — пока что.

На этот раз Первый Мастер откровенно удивился:

— Почему одиннадцать? В рецепте написано "двенадцать".

— Одну булочку съедите сами. Должны же вы знать, что именно продаете... Но есть еще условие: если на следующий день после выполнения заказа вам закажут аналогичные булочки — вы полностью вернете мне деньги. В этом случае вам понадобится корица. Вот мой адрес. Вот деньги.

Глава Гильдии пекарей знал толк не только в выпекании хлеба и пирогов. Его глаза так и впились в мои. В тот момент я был готов голову заложить: экономические (и политические тоже) выгоды собеседник просчитывает не хуже меня, пусть даже и медленнее.

— Я понял вас, глубокочтимый...

Все ясно, меня приняли за высокопоставленного мага инкогнито. И пускай себе.

— ...могу вас уверить, все будет в соответствии с вашими пожеланиями.

Я распрощался со всей вежливостью. Теперь снова к Моане. Надо же ей знать, что именно мы привезли. Заодно обсудим план разговора с гостями.


* * *

(сцена, которую я видеть никак не мог)

— Дорогой Тофар, у меня для вас есть новости... и просьба.

Наличие новостей ожидалось. Несомненно, Профес вернулся и рассказал Моане о своих странствиях. Но сущность просьбы академик угадать не мог, хотя предположил, что она связана с новостями.

— Одна из новостей состоит в том, что Профес НЕ привез кристаллов из своего путешествия на Юг.

— Он их там не нашел?

— Он их там нашел, но не смог добраться до месторождения.

Шеф аналитической службы подумал мельком, что условия в пещере поистине должны быть ужасающими, если сам Профес отказался от попытки туда пробраться.

— Однако он не теряет оптимизма и рассчитывает, что в следующий раз, возможно, ему удастся что-то добыть.

— Кристаллы первого класса?

— Командир выразился так: "Если повезет". Но есть еще новость: ему удалось достать растения, о которых у нас с вами шла речь. Частично, правда.

Академик притворился непонимающим:

— Частично — это как?

— Он нашел не все, что хотел.

— Вы хотите сказать, он намерен еще раз пуститься в далекое и опасное плавание ради каких-то растений?

— Не каких-то, а очень ценных, по его словам. Но разрешите мне закончить мысль. То, что он привез — это пряности и зерна для изготовления напитка силы... одного из напитков, точнее. И я хотела бы вас пригласить на трапезу...

Тофар мгновенно провел логический анализ:

— Вы хотите, чтобы я лично убедился... или нет, скажу так: опробовал привезенное?

— Именно. Я предполагала через шесть дней — вас это устроит?

— Вполне.

— Разумеется, мой муж будет присутствовать, а еще доктор магии жизни Намира-ла.

Академик Тофар-ун и на этот раз прекрасно понял недосказанное.


* * *

Всю следующую неделю я добросовестно выполнял обещания. У медника я заказал аж целых четыре джезвы, причем велел облудить их изнутри. Кофемолку (ручную) мне изготовил Фарад, получив от меня уверения типа "вот увидите, эту штуку еще кинутся у вас покупать". Кстати, это не было враньем.

Через три дня стало возможным угостить Моану с Ирочкой кофе. Реакция на напиток была парадоксальной.

Иришка выпила небольшую чашечку, поскольку я опасался что дети наберутся кофеина через молоко. Прислушавшись к ощущениям, она выдала:

— А нельзя ли действующее начало использовать как лекарство?

Вопрос поставил в тупик. У меня не было ни малейшего понятия, как извлечь кофеин из зерен, что я в открытую и сказал. Ответом было:

— Надо бы попробовать на спирте. А если он растворяется в масле...

Моана отреагировала совершенно академическим тоном:

— Действие напитка я прекрасно себе представляю. Для мага жизни эта задача типовая. Куда интереснее экономический аспект введения этого напитка.

— Поясните вашу мысль, Моана.

— Охотно, но сперва вы скажите: стоит ли мне притвориться перед Тофаром, что я впервые его пробую?

Я как следует подумал.

— Стоит. Он утратит некоторую долю осторожности, рассчитывая на экспромты в вашем исполнении. А вот тебе, милая, присутствовать при этом нельзя.

Отдать должное моей умнице: она догадалась сразу.

— Так ты думаешь, что Тофар...

— Вот именно.

— А если хороший щит?

— Поставить могу, но сам факт его наличия даст академику основания подозревать, что ты что-то скрываешь.

Иришка утвердительно опустила ресницы.

— Да, так что насчет экономического анализа?

— Дело простое...


* * *

(еще одна сцена, которую я видеть никак не мог)

Подтолкнули к последующим событиям не водка и не вино — пиво. Правда, напиток был хорош (а иных в трактире толстяка Фарага не подавали), и кружек было много.

Именно пенное зелье послужило причиной завышенной самооценки двух магистров-стихийников. Они начали называть себя "боевыми магами", хотя согласно неписанным правилам Гильдии право на подобное наименование могли получить лишь от магов в ранге не менее докторского.

Вторым существенным обстоятельством был магистр-универсал Сарат-ир, который решил присоединиться к собратьям по рангу за кружечкой — только одной, поскольку тратить энергию на протрезвление себя ему не хотелось.

Разговор зашел об известном поединке Сарата с Рухим-агом. Видимо, та кружка все же поспособствовала легкости мыслей, поскольку наш универсал ляпнул:

— Конечно, Рухим использовал сложное заклинание, но все же не настолько заковыристое, чтобы его нельзя было воспроизвести.

— Хочешь сказать, ты бы взялся за это?

Одной кружки было все же недостаточно для полной потери осторожности.

— Во всем объеме? Нет, конечно, у меня силы на такое не хватит. А вот создание теоретической основы — вполне возможное дело.

Несомненно, волны пива подхлестнули реакцию храбрецов-магистров.

— А давай! За тобой общая роспись по фрагментам магии земли, воды и электричества, также взаимодействие. Если сможешь выдать оценку по потерям на интерференцию потоков — совсем хорошо, но это так и так придется проверять опытным путем. За нами... э-э-э... практическая реализация. Поэтапная, ясно дело.

123 ... 555657
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх