Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Живёшь только трижды


Статус:
Закончен
Опубликован:
20.11.2013 — 13.10.2016
Читателей:
654
Аннотация:
Что будет, если в тело Мальчика, Который Выжил, поместить душу специалиста, приученного выживать в любой ситуации? Произведение закончено только примерно на две трети и не бетировано. Изменения могут быть в любом месте текста, добавки в конец текста отбиваются словом "обновление" с датой. Распространение текста - ТОЛЬКО путём ссылок сюда! Никакого копирования и выкладывания где бы то ни было! FB2 можно скачать по ссылке в аннотации к группе. ОБНОВЛЯЛОСЬ 12.10.16. Планируемое следующее обновление: будет объявлено дополнительно.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Мне пока не удалось выяснить, что находится в отделе пареной репы. По слухам, активно муссируемым другими рабочими пчёлками, там сидят особые агрономы-мелиораторы, которые изучают самые базовые вопросы Вселенной. Типа, почему вода течёт вниз, какова природа чувств, испытываемых при мейозе[225], а также почему английская пинта пива, купленная в буфете при Кондитерской, помещается в стакан ёмкостью в американскую пинту[226]. Достоверно известно, что одна пчёлка год с небольшим назад использовала прибор из отдела пареной репы. Этот прибор позволял ей опылять одновременно несколько цветков — она опыляла один, включала прибор и опыляла второй. Это позволяет делать выводы о мощности заключённых в отделе пареной репы приборов и о безответственности агрономов-мелиораторов, доверяющих приборы такой мощности несовершеннолетним насекомым.

В результате нападения сначала шланга, а потом цветоводов, один известный нам всем цветок был эвакуирован в теплицу. Меня, как сообщившего о том, что цветок пытаются сгрызть, и пчёлок, непосредственно касающихся этого цветка, перевели в столицу, в главный ресторан Kentucky Fried Chicken. Будем думать, как это можно использовать.

Передайте секретарше Главного Кондитера, что директор ошибся. Я вовсе не состою в романтической связи с пасечником, ответственным за обкуривание дымом. Скажите ей, что я не буду связываться с женщиной настолько старше меня. И поцелуйте её за меня.

Купальница.

Секретарша Главного Кондитера — Купальнице:

Значит, не будешь связываться с женщиной, которая настолько тебя старше, да? Это ты кого тут старой каргой назвал?! Ну погоди, закончишь полёт, отжужжишь своё, и я тебе такой разбор полётов устрою, — неделю сидеть не сможешь! Я тебе и головогрудь четвёртого размера припомню, и блондинистые антенны...

Кондитер — Секретарше:

Хватит уже разводить оффтоп в официальных радиограммах!

Секретарша — Кондитеру:

Он первый начал!!!


* * *

Долорес Амбридж упёрла невидящий взгляд в закручивающиеся спиралями снежные вихри. Нюх опытной интриганки подсказывал ей, что в школе что-то неладно, но она никак не могла указать пальцем на то, что вызывало её подозрения.

Гарри Поттер был отстранён от полётов на метле — и принял это наказание с радостью. Он сдал дорогую метлу и убежал. Да, он дважды говорил о том, что не видит смысла в квиддиче, но какой же мальчик в 15 лет откажется от полётов?.. И дело не в том, чтобы играть за команду факультета. Он говорил, что использует освободившееся от тренировок время, чтобы заниматься более полезными и продуктивными вещами. Это какими же, интересно? Не домашними же заданиями!

Кто воспользовался камином в гостиной Гриффиндора, чтобы поговорить с учениками? И кем были эти ученики? Долорес сгрызла себе ногти за то, что поддалась желанию схватить переговаривавшегося в тот же момент, когда засекла беседу. Надо было не идти на поводу у сиюминутных желаний, а подождать, действовать тоньше, аккуратнее. Не спугнуть добычу, которая чувствовала себя абсолютно безнаказанно!

Профессор машинально потёрла руку, где ещё недавно красовался багровый след кочерги.

Слизеринцы, конечно, тоже хороши, но их мотивы по крайней мере понятны. Да и Снегг, как только Долорес предъявила доказательства использования камина, сразу сказал, что таким образом Малфой поддерживает связь с родителями. Семья Малфоев — достойные члены общества, всей душой поддерживающие Министра магии Корнелиуса Фаджа, так что Амбридж решила закрыть глаза на это мелкое нарушение школьных правил. Но эта драная кошка МакГонагалл, когда Долорес потребовала от неё объяснений, нагло рассмеялась ей в лицо! Прямо в лицо! И сказала, что не имеет привычки следить за своими учениками! Ну и за что её после этого держать на посту декана?!

Камин в кабинете прочихался давно не чищеным дымоходом:

— Министр магии Корнелиус Фадж на связи. Соединять?

Долорес оглядела себя. Как обычно, она выглядела неотразимо. Как обычно, её представление о красоте не имело ничего общего с мнением всего остального человечества.

— Господин министр, — Долорес Амбридж сделала книксен.

Зрелище Великой Розовой Жабы, распластавшейся в реверансе, было самую малость больше, чем мог выдержать Фадж в первую минуту разговора.

— Ой, Долорес, прошу тебя, не надо этих формальностей.

— Как вам будет угодно. — Амбридж выпрямилась.

— Ну-с, рассказывайте, что вам удалось совершить, — сформированный пламенем образ министра Фаджа потёр руки в предвкушении. От Амбридж не укрылось, что министр явно нервничает.

— Для начала, я устроила инспекцию всем учителям. К моему великому прискорбию, уровень подготовки некоторых учителей оказался недостаточно высоким, чтобы оправдать их работу в школе.

— Подробнее, пожалуйста, — попросил Фадж, нервно сжимая и разжимая кулаки.

— Ну, скажем, Сивилла Трелони, преподавательница прорицаний. Она плавает в собственном предмете, не может предсказать самые простые вещи.

— Например?

— Я попросила её предсказать, какую книгу из нескольких заказанных получу первой следующим утром. Она смотрела в хрустальный шар, сожгла десяток ароматических палочек, выпила целую бочку чая, извела ящик свечей, капая воском в блюдце с водой, вглядывалась в поставленные друг против друга зеркала. В конце концов она соорудила какую-то сложную конструкцию из хрустальных шаров и наполненных водой колб причудливой формы, и битый час проторчала у окна, наблюдая за через эту систему за движением облаков и полётом птиц.

— И что, ошиблась?

— Нет, дала абсолютно правильный ответ.

— Тогда я не понимаю сути ваших претензий, Долорес.

Профессор Амбридж вздохнула.

— Корнелиус, я дала ей задание вечером. Сивилла провела за гаданиями всю ночь. К ауспициям[227] она приступила в последнюю очередь, уже на рассвете. Собранная ей система из хрустальных шаров и наполненных водой колб — это простой, но остроумный приближающий и увеличивающий оптический прибор. Она с удобством расположилась в кресле и направила свою подзорную трубу на посадочную глиссаду, которой пользуются почтовые совы, снижающиеся для доставки корреспонденции к завтраку. Корнелиус, она просто прочитала название книги. Затем записала его на листе пергамента, завизировала время предсказания, запечатала свиток и передала сделанное предсказание мне. Разумеется, оказалось, что предсказание было сделано несколькими минутами раньше, чем была доставлена книга, так что формально придраться не к чему.

— Но вы всё-таки считаете, что она смошенничала? — уточнил Фадж.

— Никаких сомнений, сэр. Я попросила её воссоздать схему расположения хрустальных шаров и колб, и она не сумела этого сделать, но когда я повторила тест, знания мистическим образом вернулись в её пропитанную хересом голову. Я попросила Кровавого Барона незаметно понаблюдать за ней, и в обоих случаях схема расположения была той же самой; она расставляла предметы на столе быстро и умело, как будто делала это не в первый раз. То есть её отказ нарисовать схему был не более чем уловкой... А ещё, когда я заказала книгу и попросила обернуть её, чтобы не повредить во время доставки, Сивилла не смогла предсказать её название и долго объясняла, насколько туманно и непредсказуемо будущее. Странная речь для профессора предсказаний, не правда ли?

Корнелиус потёр подбородок:

— Долорес, Сивилла — это пешка. Я вижу, вы обстоятельно обложили пешку и готовитесь её снять, но на доске есть и другие, более значимые фигуры. Неужели их положение настолько твёрдо?

Долорес достала свой блокнот и сверилась с записями.

— Сэр, я в первую очередь собиралась проверить Минерву МакГонагалл, но тут всё глухо. Она действительно знающий специалист, она зарегистрированный анимаг, и о трансфигурации знает просто всё. На любые вопросы, которые я задавала ей в рамках проверки, она находила ответ без малейших пауз, и отвечала уверенно, ясно и чётко. К стыду наших специалистов я должна признать, что бо́льшая часть её ответов выходила далеко за рамки составленной ими рекомендованной школьной программы обучения трансфигурации.

— То есть вы не понимали её ответов.

— Корнелиус, я не Мастер Трансфигурации. А она — да, причём это звание она защитила перед комиссией Министерства. Нам придётся очень постараться, чтобы доказать, что специалист, который получил высший балл на аттестационной комиссии Министерства тридцать лет назад, вдруг перестал быть годен к преподаванию, при том, что глубина преподаваемого материала за эти годы сильно уменьшилась. Сэр, она действительно специалист мирового уровня, способная удовлетворить самые взыскательные требования, а мы до сих пор не предъявляли вообще никаких требований к преподавателям «Хогвартса».

— Ну, если мы расскажем в «Ежедневном пророке», что её поведение предосудительно...

— ...Она подаст на нас в суд за клевету, получит компенсацию и восстановление на рабочем месте, и уволить её после этого будет неизмеримо сложнее.

— Но Визенгамот у нас в руках!

— Нет, Корнелиус. Как минимум треть судей всё ещё хорошо относятся к Дамблдору и поддержат любого его соратника. Вторая треть продолжает цепляться за устаревшие и никому не нужные понятия «справедливость» и «честность», и не будет поддерживать ложные обвинения. А из оставшихся мы можем всерьёз рассчитывать только на пятерых.

— То есть с Минервой МакГонагалл ничего сделать нельзя, — нахмурился министр магии.

— Ничего, сэр, — честно ответила Долорес. — Зато можно уволить Рубеуса Хагрида.

— Это их лесник? Здоровенная глыба, дурак дураком, разговаривает, как дошкольник? Одна-единственная извилина, и та вдоль прямой кишки? Это ведь у него гиппогриф сбежал, МакНейр только зря в школу мотался, в рейсовом автобусе из Лондона в Хогсмид через Эдинбург, с топором наперевес?

— Лесничий, сэр. Но не только. Этот Хагрид ещё и «Уход за магическими существами» ведёт.

— Ах да, лесничий. Но, Долорес, преподаватель ухода за магическими существами никак не может быть серьёзной фигурой!

— Сэр, при всём уважении... Он фанатичный, верный, преданный сторонник Дамблдора. Мне удалось выяснить, что именно он перевозил Гарри Поттера к его дяде с тётей после убийства родителей. На мотоцикле Сириуса Блэка, представляете? Дамблдор не стал бы доверять жизнь этого поганца человеку, который не пользуется абсолютным доверием самого Дамблдора, не так ли?

— Возможно, возможно... И что вы выяснили?

— Его понимание магических животных поверхностно и однобоко. Если существо не может сожрать человека с потрохами, оно ему кажется неинтересным. Хагрид оправдывает насилие; его забавляет подвергать риску жизни школьников.

— Очень интересно... Думаете, Совет Попечителей позволит нам снять его только по результатам вашей инспекции?

— Сэр, Хагрид не закончил обучение в школе, у него нет вообще никакого формального образования. Его волшебная палочка была сломана, то есть он даже не маг. Может ли кто-то, не являющийся магом, преподавать в школе чародейства и волшебства?

— Очень, очень интересно... — повторил Фадж. Его пламенный образ покинул камин; послышался шелест пергамента. — Кстати, у меня тут на столе исковое заявление. Некий достойный джентльмен по имени Альбус Дамблдор сообщает, что, поскольку достоверно выяснено, что Рубеус Хагрид не имел отношения к открытию Тайной Комнаты в 1943 году, его наказание следует отменить, выплатить ему компенсацию, восстановить его в правах мага и позволить ему завершить обучение в «Хогвартсе». Приложения: отчёт о вскрытии трупа василиска в Тайной Комнате; копия воспоминания из дневника Реддля, извлечённая из мозгов Джинни Уизли; отчёты Совета Попечителей, яростно отрицающие факты открытия Тайной Комнаты в 1943 и в 1993 годах... А также отчёты комиссий и отдельных специалистов, однозначно утверждающих, что Тайной Комнаты в «Хогвартсе» нет и никогда не было, общим числом двенадцать штук. Логика тут следующая: если Тайной Комнаты не было, то Рубеус Хагрид не мог выпустить содержавшегося в ней монстра, а значит, назначенное ему наказание несправедливо.

— Серьёзное заявление, — протянула Долорес, наблюдая за вновь появившемся в камине образом Фаджа. — Мне особенно понравился пассаж насчёт мозгов Джинни Уизли. То есть они всё-таки существуют?

— Долорес, — проникновенно затянул министр, — это исковое заявление — чушь собачья. Я уже распорядился подготовить ответ, согласно которому Министерство признаёт, что Рубеус Хагрид никакого монстра из Тайной Комнаты не выпускал, вследствие чего ему полагается полное восстановление в правах и всё прочее. Однако, согласно приложению номер два искового заявления, Рубеус Хагрид держал в школьном общежитии акромантула. Это животное классификации ХХХХХ, что означает «не поддаётся приручению»; школьные правила особо оговаривают, что содержание домашних животных категории выше ХХ требует личных письменных разрешений директора школы и главы отдела регулирования магических популяций. Кроме того, в начале 1940-х действовали школьные правила 1923 года, которые разрешали ученикам держать сову, либо жабу, либо кошку, либо пони, либо карликового бегемота. Акромантулы, совершенно очевидно, в этот список не включены. Таким образом, Рубеус Хагрид нарушил школьные правила дважды: заведя животное, не включённое в список разрешённых, и заведя животное классификации выше, чем ХХ, без соответствующих разрешений. Одно нарушение карается предупреждением, второе нарушение в той же области, как следует из тех самых правил 1923 года, карается исключением из школы с торжественным ломанием палочки и ног исключаемого. Поэтому все наложенные на Хагрида ограничения и поражения в правах остаются в силе. За давностью проступка я разрешил не ломать ему ноги.

— Красиво! — причмокнула Амбридж.

— Но это не самое интересное, Долорес, — нахмурился Фадж. — Альбус просит включить Хагрида в ученики школы, начиная с учебного года 1998/9. То есть уже после того, как Поттер закончит школу. Ученик не может занимать должность преподавателя или лесничего. Зачем-то этот Хагрид нужен Дамблдору. Вот только я не могу сообразить, в качестве кого, преподавателя или лесничего...

Амбридж закусила губу.

— По-моему, сэр, это не настолько важно.

— Ну как же «неважно». Это значит, что Дамблдор намеревается разыграть карту Поттера до середины 1998 года. То есть теперь это действительно неважно, я же оставил наказание в силе. Интересно, что Альбус придумает теперь, чтобы всё-таки снять с Хагрида наказание.

— Если Хагрид — это разменный материал, то он ничего не станет придумывать, — предположила Амбридж. — Попытался, не вышло, ну и Мерлин с ним. Вы, кстати, заметили, что Хагрид никогда не покидает территорию школы без маленького розового зонтика?

— Да, мне об этом докладывали, — признал министр наличие внешнего наблюдения за соратниками Дамблдора.

— Интересно, зачем ему этот зонтик, — протянула Долорес. — Он же под него даже нос спрятать не сможет.

— Служба безопасности предполагает, — неохотно ответил министр, — что в зонтике Хагрид прячет обломки своей волшебной палочки. Или целую волшебную палочку, если после торжественного уничтожения он сумел её починить. Мы недавно проводили инвентаризацию архива, и нашли заявление Вернона Дурсля, дяди Гарри Поттера, датированное августом 1991 года. Он требовал найти и примерно наказать волшебника, который направил зонтик на его сына Дадли, колданул, и у того вырос поросячий хвост.

123 ... 112113114115116 ... 156157158
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх