Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться


Страница произведения

Бракованный мозг и Орден Феникса


Опубликован:
14.03.2015
Изменен:
Читателей:
904
Аннотация:
Марти-Стью в мире Гарри Поттера. Никого и ничего не спасает, преследует свои цели. Собственный авторский сюжет пока отсутствует, хотя предполагается. Написано чисто для расслабиться и поржать над каноном. Жаждущие увязок и обоснуев - вам не сюда. Всякая "критика" может идти лесом, я сама знаю, что это всего лишь поток авторского сознания по канонному тексту. Для глума взята пятая часть, потому что в "Аристократах" уже нет и не будет ничего на неё похожего. Прода от 18.06.2017. 25-я глава.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Гарри, ну как? Тебя, конечно, оправдали? Ты же сказал им про дементоров, да? Гарри, ну чего ты молчишь?

— Во-первых, мы опоздали на слушание... — начал я, когда все поутихли.

— Как это — опоздали?! — возмущённо перебила меня миссис Уизли. — Артур ходит на работу к восьми, сегодня он вышел даже раньше обычного. Вы должны были успеть!

— Он сказал, что если я не могу аппарировать, мы должны поехать в Министерство по-магловски.

— Артур должен был перенести тебя с собой! Он может перенести с собой одного-двоих человек!

— Он сказал, что если мы доедем туда как маглы, это произведёт хорошее впечатление на судей. Но мы заблудились в метро и приехали туда около девяти. Я вошёл в зал суда, когда приговор был уже вынесен.

— И что тебе присудили? — нетерпеливо высунулась Гермиона.

— Сломали палочку, исключили из школы.

— Как — сломали? — на обращённых ко мне лицах читалось одинаковое потрясение.

— Там присутствовал экзекутор, он и сломал, — я продемонстрировал пустой чехол. — А ещё через минуту в зал вошёл Дамблдор и отослал меня оттуда. Сказал, что сам разберётся.

— Ну если Дамблдор, тогда всё будет в порядке, — лицо Гермионы просветлело.

— Но палочки-то уже нет, — сердито посмотрел на неё Рон.

— Да, палочки уже нет, — расстроенно согласилась она. — Гарри, ты не переживай, Дамблдор обязательно что-нибудь придумает.

Меня обступили со всех сторон, стали сочувствовать и утешать, единодушно утверждая, что Дамблдор обязательно всё исправит. Сочувствие — это хорошо. Наверное. Не то чтобы я к нему привык, но некоторым нравится. Женщинам, детям, комнатным собачкам, пассивным мужеложцам и прочему слабому полу. Но я — не они! Меня — вы только подумайте, меня! — жалеют женщины.

— Отставить сопли!!! — буквально прорычал я. — Не пропаду я и без школы, и без палочки! Если они задумали меня утопить, им же хуже!

Все опешили. Видно, моё поведение полностью противоречило тому, что они обо мне знали. А плевать! Я Мальчик-Который-Выжил, и мне нечего терять.

— Гарри, ты не можешь так говорить! — возмутилась Гермиона. — Как ты можешь говорить, что обойдёшься без школы? Тебе нужны систематические знания, тебе нужен диплом о школьном образовании, иначе тебя нигде не возьмут на работу!

— А я не буду работать, — я зловеще ухмыльнулся. — Я удавлю Данга, займу его место среди преступников и буду торговать крадеными котлами. Наторгую денег, найму убийц и рассчитаюсь со всеми, кто устроил этот фарс. А может, и не буду нанимать — сам убью, это же такая экономия...

Выражение её лица было бесценно. Остальные выглядели немногим менее шокированными. Из-за моей спины донёсся лающий хохоток Сириуса.

— Правильно, Сохатик, мы с тобой не пропадём, — раздался его довольный голос.

— Ты чему его учишь, Сириус! — вскинулась миссис Уизли. — Совсем испортил мальчонку! А ты, Гарри, его не слушай, он хоть и ни за что в Азкабане сидел, но всё равно там всякого нахватался! Сириус, так и знай — я всё расскажу Дамблдору!!!

— Гарри, скажи, что ты пошутил, — раздался дрожащий голос Гермионы.

— Хорошо, Гермиона, говорю — я пошутил, — насмешливо подтвердил я.

Она облегчённо выдохнула, но только затем, чтобы набрать в грудь побольше воздуха и отчитать меня:

— Гарри Поттер, такими вещами не шутят! Как ты вообще можешь шутить в твоём положении?! На твоём месте я ждала бы Дамблдора и молилась бы Мерлину, чтобы он всё уладил!

— Кто уладил, Дамблдор или Мерлин? — не понял я.

— Ну вот, ты опять...

К счастью, нас прервал Кикимер. С лёгким хлопком он аппарировал в кухню прямо между мной и Гермионой.

— Господину Гарри Поттеру пришло письмо. И грязнокровке с предателями крови тоже.

Близнецы напустились на Кикимера с руганью за "грязнокровку", но тот аппарировал прочь, не дослушав их.

— Ну надо же! — изумился Сириус. — Первый раз после Азкабана вижу, как он аппарирует! Я думал, он давно разучился.

Ну и дремуч же мой крёстный... Беса надо кормить, тогда он будет аппарировать.

— Куда тут приходят письма? — спросил я Сириуса.

— В совятню на чердаке.

— Это из Хогвартса, — догадалась Гермиона. — В этом году их что-то долго не рассылают. Идёмте, там списки учебников для пятого курса. Гарри, ты тоже иди, Дамблдор наверняка восстановит тебя в школе. А если Министерство будет против, он всё равно придумает так, чтобы ты учился.

Кроме уборки для нас и алкоголя для взрослых, в этом доме было совсем немного развлечений, поэтому за письмами пошли всей толпой, включая Сириуса и миссис Уизли. На чердаке нас дожидалась целая стайка сов, к ноге каждой был привязан свиток.

Одна сова, злая и усталая, была министерской. Замоталась, наверное, по Лондону, пока мы с мистером Уизли блуждали в метро. Она протянула мне лапу со свитком, в котором говорилось о переносе срока слушания. Остальные совы были из Хогвартса, с письмами для всех наших учащихся, в том числе и для меня — понятно, что до школы еще не дошла весть о моём исключении. В письмах были извещения о переводе на следующий курс с прилагавшимся списком учебных принадлежностей, а для Рона и Гермионы было вложено ещё и по значку старосты.

Значки были встречены с бурным восторгом. Нужно было видеть, как вся эта компания, подчёркнуто презиравшая богатых и влиятельных волшебников, столпилась вокруг символов крохотного кусочка власти, пожалованного ей вышестоящими лицами. Прожужжавшие мне все уши про каких-то Малфоев, которые взяли себе слишком много влияния, потому что у них есть деньги — нужно было видеть, как они глядели на эти блестящие жетончики, как баюкали их в руках.

Гермиона с видом удовлетворённой гордости сразу же нацепила свой значок себе на грудь. Близнецы отобрали значок у Рона, и две рыжие завистливые физиономии неверяще уставились на младшего брата.

— Староста? — потрясённо переспросил Фред, оторвавши взгляд от значка. — Ронни, ты староста?

— Не может быть... — хрипло пробормотал Джордж.

— Это какая-то ошибка, — заявил Фред. — Никто в здравом уме не назначил бы Рона старостой. Посмотри, там бланки не перепутали?

— Здесь написано — Рональду Уизли, — проворчал смертельно обидевшийся Рон.

— Мы были уверены, что это стопудово будешь ты, — головы близнецов повернулись ко мне. Я пожал плечами — кто их разберёт, этих начальников.

— Мы считали, что Дамблдор обязательно выберет тебя! — воскликнул Фред.

— Да, ты же был чемпионом турнира! — подхватил Джордж.

Я снова пожал плечами. По тому, что мне было известно о моём предшественнике, лидером он был никаким.

— Это всё из-за разговоров о том, что ты чокнулся. Ну хоть кому-то из наших повезло.

Фред подошёл к мне и похлопал меня по спине, смерив Рона уничтожающим взглядом.

— Староста... малыска Лонни сталоста... — протянул он.

— Прекратите немедленно! — завопила на них миссис Уизли, опомнившаяся от потрясающей новости. — И верните Рону значок!!! Какое счастье, все мои дети — старосты! Ронни, дорогой, дай я тебя обниму! Еще немного, и ты тоже станешь лучшим учеником, как Билли и Перси!

— Эй, мама, а мы уже не твои дети?! — хором возмутились близнецы.

Но она только отмахнулась и оттёрла их от Рона, чтобы заключить отличившегося сына в объятия.

— Ронни, дорогой, ты заслужил подарок! Хочешь, мы купим тебе новую крысу? Перси мы подарили сову, но у тебя сова уже есть. Ты же так любил Паршивца...

— Нет уж, никаких крыс! — передёрнуло Рона.

— Тогда робу? Новую робу, Рон?

— Робу ему уже купили, — с трагическим видом сообщил Фред, словно сожалея о выброшенных деньгах.

— Тогда котёл? Твоим старым еще Чарли пользовался.

— Мам, а можно мне новую метлу? — робко попросил Рон, успевший подумать, чего он хочет.

— Ох, — лицо миссис Уизли потускнело. — Это же такие деньги...

— Не самую лучшую, мама. Просто... просто новую. Вон "Чистомёт" подойдет, сейчас как раз вышла новая модель...

Миссис Уизли поколебалась мгновение, затем улыбнулась:

— Конечно, куплю. Дай-ка я тебя ещё разок поцелую и пойду праздничный пирог готовить.

Она поцеловала Рона в щёку, всхлипнула от счастья и поспешила на кухню.

— Рон, ты не обидишься, если мы тебя не поцелуем? — с притворной озабоченностью спросил Фред.

— Если хочешь, мы сделаем реверанс, только не снимай с нас баллы, — с притворным испугом подхватил Джордж.

— Ой, заткнитесь, — огрызнулся Рон.

— Будете кривляться, он вас и вправду накажет, — пригрозила Гермиона. — Рон, не обращай внимания, это они завидуют!

— Джордж, теперь мы должны следить за каждым своим шагом!

— Теперь за нами день и ночь будут следить двое грозных старост!

Близнецы расхохотались и аппарировали с громким хлопком.

— Не завидуют они... — с сомнением проговорил Рон, задрав взгляд в потолок. — Они всегда говорили, что в старосты выбиваются одни придурки. Зато у них никогда не было новой метлы... пойду намекну маме, какую модель ей купить... на всякий случай, а то еще перепутает...

И он выскочил из совятни. Мы остались втроём, я Гермиона и Сириус.

— Гарри, я возьму твою сову? — попросила Гермиона. — Написать маме и папе. Понимаешь, староста — как раз то, что они могут понять...

— Конечно, бери, — разрешил я.

— Да ты не огорчайся, Дамблдор всё равно тебя очень ценит. Вот увидишь, он восстановит тебя в школе, — и она умчалась писать письмо родителям.

Мы с Сириусом посмотрели друг на друга.

— Ты, правда, не огорчайся, — неуверенно промямлил он. — Не понимаю Дамблдора, я бы тебя старостой назначил.

— Брось, Сириус, — отмахнулся я. — Честно, не знаю, почему назначение на побегушки к преподавателям вызвало у всех такое повальное счастье. Или ты тоже писался от радости, когда тебя назначили старостой?

— Да я вообще им не был! — воскликнул разом повеселевший Сириус. — Мы с Джеем такие хулиганы были — какие старосты, мы из отработок не вылезали! Это у нас Люпин старостой был. Дамблдор наверняка надеялся, что Рем на нас хорошо повлияет.

— А он?

— Не повлиял, конечно — мы сами на кого хочешь повлияем. Сохатик, а ты молодцом держишься. Понятно, что Министерство твоё исключение в обход Дамблдора провернуло и что он тебя восстановит, но всё равно ты мог бы сильно расстроиться. Ведь ты всё время переживал из интриг и шумихи вокруг тебя.

— Да если и не восстановит, чего расстраиваться? Руки есть, ноги есть, голова есть, магия есть — не пропаду. Сколько уже можно переживать, надоело. Всё равно от моих переживаний ничего не изменится.

Попутно я размышлял, а стоит ли вообще возвращаться в школу, даже если Дамблдор добьётся отмены приговора. Если бы не предложение рода Блэков, пришлось бы вернуться, а так... библиотека Блэков однозначно лучше любой школьной программы, да и разоблачить меня здесь гораздо меньше шансов. Хотя... по договору я буду обязан жениться, а где ещё искать жену, как не в школе?

— А знаешь, я рад, что ты стал показывать характер, — продолжил Сириус. — Прежде ты был такая унылая пискля, что аж грустно было. Смотрел я на тебя и думал — лицо Джеймса, а всё чужое. И на возраст не скинешь, Джеймс в твои годы был совсем не таким.

— Сириус, я всё-таки другой человек, — я постарался смягчить голосом наверняка неприятную для него фразу. — Если бы я жил в семье, я мог бы вырасти похожим на отца, но Дамблдор отправил меня жить к Дурслям. А это такие люди, они из кого угодно сделают безответную куклу для битья.

— Но кровная защита на доме Дурслей... — пробормотал он.

— Сириус, у тебя светлая голова, а твой род традиционно сведущ в магии крови. Не мог бы ты разобраться и что-нибудь предпринять, чтобы перенести эту защиту оттуда сюда? Моя бабушка была Блэк, мы с тобой тоже кровная родня.

— Точно, Сохатик! И как это я раньше не подумал?! Вот прямо сейчас и разберусь!!!

Сириус как ужаленный сорвался с места и понёсся, надо полагать, прямиком в семейную библиотеку. Ломать дверь, потому что библиотека с самого начала была наглухо закрыта от чужаков. Я срочно вызвал Кикимера, сказал, что бывший Блэк сейчас ищет сведения для меня, и попросил впустить Сириуса в библиотеку, а там обеспечить всеми необходимыми источниками. И, разумеется, проследить, чтобы никакие книги и рукописи не были выброшены или испорчены. Для работы с книгами была нужна сила, и я снова подкормил эльфа магией.

Кикимер успел вовремя. Сириус уже примеривался Бомбардой к двери.

10.

Из-за писем весь день пошёл наперекосяк. Уборка была забыта, у всех появилась куча неотложных дел. Миссис Уизли поставила тесто и собралась в Косой переулок на закупку школьных принадлежностей. Как я понял, прежде за школьными покупками ходили всей толпой, но в этот раз она почему-то отправилась одна. Рон, успевший сказать, какую метлу ему хочется, кинулся листать каталоги квиддичного инвентаря, чтобы посмотреть, не продешевил ли он. Близнецы заявили матери, что бросают школу, потому что собрались открыть магазин вредилок. Им повезло, что миссис Уизли сегодня слишком спешила и была слишком счастлива назначением Рона, поэтому она только сказала, что они сами будут покупать всё к школе, если передумают.

Все три часа, пока миссис Уизли отсутствовала в доме, Гермиона ходила за мной по пятам и нудела, что я не должен отчаиваться, потому что Дамблдор всё уладит. Это она так выполняла свой дружеский долг — страшусь подумать, как она будет выполнять супружеский. Как только в дом прибыли новые учебники, Гермиона забрала свой комплект и скрылась в своей комнате — срочно читать. Миссис Уизли вручила комплект и мне. Когда я сказал, что еще неизвестно, пойду ли я в школу и что мне нечем расплатиться с ней за покупки, она ответила, что всё в порядке, что Дамблдор, конечно же, всё уладит и что о деньгах я могу не беспокоиться, потому что ключ от моего сейфа у неё.

Ключ от моего сейфа? У неё? И даже не выяснишь, что он у неё делает — вдруг прежний Гарри сам его ей отдал.

— Тогда давайте его мне, если он больше не нужен, — потребовал я назад своё имущество.

— Как это — тебе? — миссис Уизли удивлённо уставилась на меня. — Конечно же, я верну его Дамблдору.

Не зная здешних законов, я остерёгся качать права. Пришлось оставить ключ ей.

К вечеру весь особняк пропах тушёным мясом и пирогами. Члены Ордена Феникса приходили в дом с деловым видом, принюхивались и вспоминали, что у них есть важный разговор к Дамблдору и что они подождут его, потому что директор наверняка придёт сюда попозже. Каждый из них выспрашивал меня о суде, качал головой над приговором и уверял меня, что всё будет в порядке, потому что Дамблдор всё уладит. Люпин разыскивал Сириуса по всему дому, но тот целый день безвылазно просидел в библиотеке, которая не открывалась для кого попало, и даже обед потребовал туда у Кикимера. Я это знал, потому что эльф уже видел во мне будущего главу рода Блэков и держал меня в курсе домашних событий.

Мне удалось на пару часов уединиться с блэковскими рукописями в одном из скрытых помещений особняка, чтобы подготовиться к ночному ритуалу. Выйдя оттуда, я отвечал любопытным, что сидел на чердаке, много думал. Они понимающе кивали и с похоронным видом оставляли меня в покое.

123 ... 910111213 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 183)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 231)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 75)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 167)
Вампиры (Произведений: 244)
Демоны (Произведений: 266)
Драконы (Произведений: 166)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 126)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 74)
Городские истории (Произведений: 308)
Исторические фантазии (Произведений: 97)
Постапокалиптика (Произведений: 105)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 131)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх