Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аромат лимонной мяты. Книга первая.


Статус:
Закончен
Опубликован:
19.03.2015 — 10.09.2017
Читателей:
594
Аннотация:
Защиты от Авады не существует. От непростительного можно уклониться или заслониться чем-нибудь. Или кем-нибудь. Как удачно, что Лили Поттер, в девичестве Эванс, задолго до брака родила никому не нужную девочку. Девочка же хочет, чтобы с ее братиком все было в порядке? Капни крови сюда ... и вот сюда. Вот и умница! Кровная защита спасла героя Британии, да здравствует сила любви! Девочка выжила? Неожиданно... Но, возможно, герою еще не раз потребуется защита... Фанф ГП. Закончено 21.02.16 (Добавлен эпилог. Текст по мере исправления "очепяток" и отлова "блох" будет обновляться) Продолжение http://samlib.ru/w/wesennij_smerch/alm2.shtml
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Волшебные шахматы — живые. Род Люца древнее, закономерно, что он выигрывает. Считается, что чем больше матчей провели фигуры, тем они опытнее. Они играют сами, им и игрок-то не особо нужен, — пояснил Хиггс.

— И у кого это считается? — возмутился Боул. — У тех, кто играть не умеет? А выигрываю я потому, что лучший!

Роули и Селвин закатили глаза и дружно простонали.

— Опять. Это никогда не закончится.

— Ну, почему же, — усмехнулась Мелисса. — Пусть сыграют несколько партий на время, как на чемпионате. И вопрос будет решен. Кто победит, тот и крут. А чтобы исключить все возможные споры играть будете магловскими фигурами. Они к игроку не лезут.

— Кто такие Ласкер и Капабланка? Что за чемпионат? Как это на время? — ребята засыпали девочку вопросами, и она коротко пояснила им интересующие моменты, стараясь не заводиться от того, насколько мир магов оторван от остального мира.

— У нас нет таких часов и фигур, — уныло сказал Хиггс, выслушав объяснения. — Мордред, жаль.

— Не надо придумывать проблему на пустом месте, — фыркнула девочка. — У меня есть комплект дорожных шахмат на магнитах. А часы... Ну, возьмем пару песочных. И все.

Какое-то время они молчали, а потом Мелисса взглянула на Роули.

— Который Уизли? Их же в школе три брата-акробата.

— Младший, — пояснил Торфинн и задумчиво посмотрел на девочку. — Просил передать, что будет ждать тебя завтра после обеда у зельеварен.

— Никакой конкретики? — спросила Мелисса.

— Ты собираешься общаться с предателем крови? — вскинулась Селвин. — Ты вообще знаешь, что это за семья?

— Ну, воздушно-капельным путем это не передается. Замуж я за него не собираюсь, детей мне с ним не крестить. Что до семьи, видела мельком. Первое впечатление — не в восторге. Но Перси вел себя достойно. Пытался разрулить ситуацию, образумить Вуда. Если его не обработали на факультете и просьба о встрече не ловушка с целью намылить шею плохой мне, то сходить стоит.

— Не ловушка, полагаю, — сказал Люциан. — На уточнение, должна ли ты прийти одна или я могу тебя сопроводить, он сказал, что ему все равно. Мол, хоть всем курсом приходите. Так что...

Он развел руками, показывая отсутствие вариантов.

— Всем курсом и пойдем, — закончила за него Мелисса.

— Кстати, Эванс, — протянул Роули, — ты в следующий раз хоть спроси, что такое 'предатель крови'. Сиротка, выросшая в магловском приюте, с первого дня разбирается в вопросах крови...

Мелисса пожала плечами и ответила:

— Ну, во-первых, не с первого, а с третьего. А во-вторых, я и спросила. Две минуты назад. И ты, Роули, как благородный человек, все мне объяснил. Не мог же ты допустить, чтобы я осталась непросвещенной и темной, как фибровый чемодан.

— Да? — с притворным удивлением спросил Торфинн.

— Да, — уверенно подтвердил Люциан.

Раздался хриплый смешок. Ребята вздрогнули и обернулись. Прямо перед ними висел призрак с пустыми глазницами и в мантии, заляпанной серебристой кровью, — Кровавый Барон. Какое-то время он незряче смотрел на Мелиссу, а потом двинулся прямо к ней, наплывая все ближе и ближе. Девочка поднялась с дивана и отошла на несколько шагов. Привидение снова рассмеялось, а потом отвесило девочке вполне себе придворный поклон и поинтересовалось:

— Миледи меня боится?

Мелисса не осталась в долгу и сделала книксен.

— Нет, милорд. Просто не очень хорошо себя чувствую. Не думаю, что онемение руки или ноги благотворно на мне отразится.

— О, вы меня недооцениваете. Полный паралич, миледи. Полный.

— А порезы? — уточнила девочка. — Сколько будет их?

— Один, — честно признался призрак. — Но весьма глубокий.

— Очень любезно с вашей стороны, что вы остановились.

Кровавый Барон чуть склонился к Мелиссе и доверительно прошептал.

— Я опасался, что вы уже можете... Хотя сейчас вижу, что еще нет. Поэтому туда вам пока нельзя... Один раз я поспешил. Теперь не ошибусь.

Девочка не поняла говорящего загадками призрака и хотела уточнить, но он прервал ее на вздохе:

— Поговорим об этом года через три, миледи.

Поклонившись в очередной раз, он развернулся и поплыл было прямо в камин, как вдруг остановился и бросил через плечо.

— Очевидно, рыжий 'предатель крови' опасался, миледи, что ваши благородные друзья не передадут вам его просьбу о встрече. Поэтому, он, видимо, принял меня за сову... Впрочем, вы уже извещены. А он, вероятно, уже владеет собственным телом и убрал следы крови.

Мрачно усмехнувшись, призрак испарился, а Мелисса снова села на диван и задумчиво потерла лоб. Приятели внимательно ее рассматривали.

— Я не знаю, что он имел в виду. Безумный шляпник какой-то, а не привидение. Хорошо, хоть не стал допытываться, чем ворон похож на письменный стол(3). Нет, — девочка покачала головой, — пересказывать не буду. Книгу могу дать, если не побрезгуете читать магловский роман.

Ребята улыбнулись, а Люциан сказал за всех.

— А почему только один роман? Давай все, что есть!

Какое-то время они молчали, а потом Селина сказала:

— На встречу с Уизли надо идти обязательно. Это явно что-то очень важное, раз он даже к Барону пристал. Кстати, откуда ты узнала о посмертных способностях?

— Я не знала, — сказала Мелисса, — а предположила. У маглов популярны бульварные романы о всякой нечисти: вампирах, оборотнях, привидениях. Считается, что призраки обладают определенной силой. И сила эта чаще всего обуславливается причиной смерти. Если человек сгорел, то его призрак сможет оставлять весьма ощутимые ожоги на коже живых людей или зажечь небольшой предмет, например, свечку. Если утонул, сможет брызгаться водой, вызывать слезы. У Кровавого барона ножевая рана. Получается, он умер от кровопотери. Значит, может нарушить кровообращение и вызвать онемение конечностей, а также наносить резаные раны.

Слизерицы переглянулись, а Люциан уточнил:

— И обо всем этом маглы пишут в развлекательной литературе? Я хочу это видеть. А про кровообращение?

— В учебниках. Либо по биологии, либо по медицине.

— И учебники я хочу посмотреть тоже, — отрезал Боул.

Мелисса лишь пожала плечами, не вопрос.


* * *

Перси стоял у закрытого кабинета зельеварения, когда из-за поворота появились слизеринские первокурсники. В полном составе. Трое остановились шагов за пятнадцать от него, а Мелисса Эванс и черноволосый мальчик, кажется, Люциан Боул, направились прямо к нему. Палочки они держали наготове.

— Добрый день, Перси, — вполне дружелюбно сказала девочка, а Боул кивнул головой, обозначая приветствие. — Что-то случилось?

— Добрый день, — Перси слегка замялся, не зная, как выразить свои мысли. — В общем, не подумай, что я спятил, но тебе следует это прочитать.

Он вытащил из рукава пергаментный свиток и протянул Мелиссе. Девочка пристально посмотрела на него и прежде, чем взять в руки пергамент, бросила на свиток известные ей диагностические чары. Он был чист. Мелисса улыбнулась и взмахнула палочкой еще один раз, набрасывая на них троих звуконепроницаемый полог.

— На всякий случай, — пояснила она.

— Резонно. После выступления Оливера, я бы тоже подозревал всех подряд, — Перси подобная осторожность весьма импонировала.

Мелисса развернула пергамент и какое-то время внимательно его изучала. По мере чтения, ее брови поднимались все выше и выше от изумления.

— Люц, — позвала она Боула и протянула ему пергамент.

Боул пробежал его глазами и со словами 'я покажу остальным', вернулся к другим первокурсникам.

— У тебя есть артефакт, определяющий яды, Перси? — спросила Мелисса.

— Нет, просто никогда не ем на праздниках, — пожал плечами Уизли, отслеживая реакцию девочки на свои слова, а когда никаких вопросов не последовало, он, убедившись в правильности собственных догадок, продолжил. — Нездоровая пища. Теперь ты понимаешь, что Оливер на самом деле не виноват. Он бы никогда так не поступил!

— Не согласна. Судя по твоим выкладкам, концентрация весьма слабая. Так понести его не могло. Простая сила воли позволила бы заткнуться вовремя.

'М-да, меня бы тоже такой аргумент не убедил!' — подумал Перси.

Он тяжело вздохнул, нехотя вытащил из сумки толстый том, заложенный закладкой, и протянул его девочке.

— Сноска справа, — пробормотал он.

Мелисса внимательно прочитала и недоуменно хмыкнула.

— Надо же. Личная приязнь, значит, — Перси вскинулся, а девочка успокаивающе махнула рукой. — Брось, я не собираюсь давать об этом объявление в 'Ежедневный пророк'. Это мне не интересно. А вот эффект от зелья даже очень. То есть, он не успокоится?

Перси отрицательно покачал головой.

— Его перемкнуло. Хуже всего, что он подбивает к мести остальных. Нет, сейчас, пока история еще на слуху, они не рискнут. Да и потом могут забыть. Но ты бы поосторожней.

— Я приму к сведению, Перси. И поверь, что я тебе признательна. Ты... — девочка на секунду замялась, словно что-то обдумывая, — подожди минуту.

Развернувшись, она подошла к своим однокурсникам. Они о чем-то переговорили, потом слизеринцы одновременно кивнули, а светловолосый мальчик что-то отдал Мелиссе.

Девочка вернулась, взяла Перси за руку и положила на ладонь кольцо.

— Теперь у тебя есть артефакт, определяющий яды.


* * *

В понедельник Мелисса явилась на очередную отработку. Снейп колдовал над котлом. Увидев ее, он махнул рукой, приглашая войти, и приветливо улыбнулся.

— Присоединяйся. Сегодня наше занятие будет посвящено приготовлению эликсира, нейтрализующего... что? — он выжидательно посмотрел на нее.

Мелисса заглянула в котел. Ничего подобного она никогда не видела. Ей не был знаком ни цвет, ни консистенция, ни запах, ни тем более спиральный рисунок пара, поднимающегося над котлом. Это было что-то необычное, явно выбивающееся из школьной программы за первые четыре курса Хогвартса.

'Ну что, перфекционистка фигова, — сказала он себе. — Привыкла, что всегда про все читала. Вот и не всегда и не про все. Получи и распишись. Что ж, выбора не остается, будет тыкать пальцем в небо!'

— Зелье доверия? — похоронным голосом спросила она, вспомнив о разговоре с Перси Уизли.

Повисло тяжелое молчание. Снейп медленно помешивал варево, а Мелисса с каждой секундой понимала, что она угадала. А это значит, что, черт побери, она не одна! Что пока она рыскала по Лютному, Северус добывал информацию по своим каналам. И добыл!

Она с восторгом посмотрела на профессора зельеварения и широко улыбнулась. Хмыкнув, Снейп кивнул на разделочную доску.

— Правильно. Порежь корни златоцветника. Кружочками. Ширина полдюйма. Для нарезки используй невербальное Секо.

Мелисса придвинула к себе корни и принялась за работу. Какое-то время они молчали, занимаясь каждый своим делом, а потом Снейп произнес скучным, безразличным голосом:

— Кстати, пока режешь, постарайся найти убедительные аргументы, какого дьявола тебе понадобилось убегать из школы и что ты забыла в Лютном?

От неожиданности девочка резко дернулась, уронила доску и рассыпала корни по полу.

— М-да, нарезка испорчена, — усмехнулся Снейп. — Месяц отработок в зельеварнях за побег и эссе на двадцать дюймов о способах приведения испорченных ингредиентов в пригодное для работы состояние. Собери то, что рассыпала и положи, в чистую банку. Использовать только Вингардиум Левиоса! Руками не хватать!

Исправив собственную оплошность, девочка отнесла банку в кладовую и, вернувшись к котлу, спросила максимально невинным голосом:

— А можно поинтересоваться, как ты узнал?

— О, — ухмыльнулся Снейп, — это настоящая детективная история. Можно сказать, про Шерлока Холмса. Помнишь, я тебе рассказывал о библиотеке своего друга. В общем, пустить он меня в нее пустил. А вот большинство книг мог открыть и прочитать только колдун, принадлежащий к этому роду. Я уже собирался махнуть рукой, когда вдруг заявился его сын, мой крестник, и возжелал мне помочь. Причем, просто так. И полтора дня сидел рядом, как добрый самаритянин, и по мере своих небольших пока возможностей открывал заинтересовавшие меня книги и читал то, что мог прочесть.

— Ну, это говорит о благородстве юного волшебника, — Мелисса уже начала догадываться, о ком идет речь.

— Именно, — Снейп на секунду отвлекся от котла и ехидно взглянул на девочку, — про благородство и свое стремление к нему он мне и вещал в перерывах между художественными чтениями.

Мелисса вздохнула и покачала головой.

— Ты залез к нему в голову?

— Имею право: я его крестный. У меня те же обязанности, что и у родителей.

— Я об этом не подумала. Моя оплошность.

— Учись, запоминай, — Северус пожал плечами.

— У них есть что-то про ритуал?

— Полагаю, да. Но проблема в том, что во всех книгах рода ссылка идет на рукописный дневник основателя, Армана Малфоа. А он мало того, что написан на старофранцузском, но и зашифрован.

_________________

(1) Цедрелла Блэк вышла замуж за предателя крови Септимуса Уизли, была выжжена с семейного гобелена.

(2) Эмануэль Ласкер, Хосе Рауль Капабланка — второй и третий чемпион мира по шахматам соответственно. В 1911 г. Капабланка вызвал Ласкера на матч за мировое первенство. Ласкер поставил условие: если матч закончится вничью или с перевесом противника в одно очко, чемпион мира сохранит звание. Это условие возмутило Капабланку. Переговоры о матче были прерваны, личные отношения прекращены.

(3) Безумный шляпник — персонаж романа Льюиса Кэрролла 'Алиса в стране чудес'. Загадал Алисе загадку, чем ворон похож на письменный стол.

ГЛАВА 22

Будни

Снейп стоял над котлом, внимательно наблюдая за реакцией. Нет. Нет. Рано. А вот сейчас пора. Взяв в правую руку черпак, он принялся неторопливо помешивать зелье, а левой капал настойку мандрагоры, Одна капля, две, — варево стало приобретать нужный цвет, — три, стоп.

Сказать, что Люциус Малфой был ошарашен, когда Снейп спросил, не в курсе ли он, что именно подливают на праздничных ужинах, — ничего не сказать. Люциус принялся так витиевато ругаться, что Северус заслушался и на несколько секунд засомневался в аристократическом происхождении приятеля. Коуквортским забулдыгам и тем было бы не зазорно у него поучиться.

Весь смысл тирады Малфоя сводился к тезису, что он пятой точкой чует, что Снейп его — хм! — наколол, а вот в чем конкретно, сообразить пока не может. Но уговор дороже денег: договорились об ответе на один вопрос — надо выполнять. Люциус на несколько минут вышел из гостиной. Вернулся он с тонкой потертой папкой в руках, которую и протянул Северусу.

Из скупых пояснений стало понятно, что при Диппете зелья в еду не подливались. Во всяком случае, сам Люциус впервые столкнулся с этим явлением в первый год воцарения Дамблдора, на своем седьмом курсе. Будучи старостой, Люциус успел остановить проголодавшихся однокурсников, а вечером написал подробный отчет домой. Его отец, Абраксас Малфой, на следующий же день нанял зельевара, который подготовил все необходимые реактивы для проведения качественных реакций.

123 ... 3940414243 ... 676869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх