Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться


Страница произведения
Убрать выделение изменений

Хранитель рода. Школа


Опубликован:
19.05.2015
Изменен:
Читателей:
243
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Хранитель рода. Школа

Глава 1

1

Не успела Гермиона разложить вещи, как дверь в купе открылась и внутрь осторожно заглянула голова какого-то мальчишки. Неуверенно огляделась.

огляделась.

— Простите... можно к вам?

вам?

Конечно.

Конечно.

Гермиона с некоторым удивлением глянула на гостя, который даже после приглашения продолжал неуверенно топтаться на входе. Наконец он, похоже, набрался смелости и вошел внутрь, распихал вещи под сиденья — попытка забросить чемодан на багажную полку рядом с вещами Гермионы закончилась тем, что он едва не рухнул детям на голову. Вторую попытку закинуть чемодан наверх мальчик благоразумно предпринимать не стал.

стал.

Поймав на себе удивленный взгляд соседки, мальчик растерял остатки смелости и совсем зажался, постаравшись сделаться незаметным. Понял, что ведет себя не очень воспитанно, все-таки набрался смелости:

смелости:

— Эм... Лонгботом... Невилл. Очень приятно...

приятно...

Прозвучало настолько неуверенно, что Гермиона лишь скептически приподняла брови, но все же представилась в ответ:

ответ:

— Гермиона Грейнджер, тоже очень приятно. Э-э... Невилл, ты ведь из чистокровной семьи?

семьи?

— Да, а что? — насторожился мальчишка.

мальчишка.

— Ничего... просто хочу сразу предупредить, что я маглорожденная.

маглорожденная.

— Ну и что?

что?

Удивление в вопросе прозвучало вполне искренне, что примирило девочку с таким соседом-тюфяком.

соседом-тюфяком.

— Просто я читала, что многие чистокровные не очень хорошо относятся к таким, как я.

я.

Невилл насупился.

насупился.

— Я не из таких. Это Пожиратели не хотели видеть маглорожденных в магическом мире... мои родители воевали против них.

них.

Воевали?

Воевали?

Мальчишка не очень охотно принялся рассказывать о прошедшей войне. Очень кратко и без подробностей. Гермиона рассеянно слушала — всегда интересен взгляд одной из сторон, сама себя она считала человеком со стороны, которого прошедшая война никак не задевала. А так она и сама могла много чего рассказать, благо прочитала о ней много, а также много обсуждала ее с учителем, который порой едко прохаживался по методам обоих сторон.

сторон.

— Этот террор только лишний раз доказывает, что Волдеморт сошел с ума, — любил рассуждать он. — Штыками можно захватить власть, но на них нельзя сидеть. Что он собирался делать после победы, породив такую волну ненависти к себе?

себе?

Вот сейчас слушала того, кто был пострадавшим в этой войне. О Лонгботомах она вспомнила сразу, их фамилия была в альманахе "Кто есть кто". И далеко не на последнем месте. Вместе с тем вспомнила и газетные статьи, в которых писали о произошедшем с Логботомами. Тогда она это восприняла как обычную статью. Поохала и забыла. Сейчас, сидя с этим мальчиком, чьими родителями и были, похоже, те пострадавшие, статья воспринималась уже совсем иначе.

иначе.

Гермиона отвернулась, чтобы мальчишка не заметил в ее взгляде жалости. Судя по тому, что он ни разу не упомянул о произошедшем с его родителями жалость ему была нужна в последнюю очередь.

очередь.

От разговора была и еще одна польза: в случае чего, можно было сослаться на него, мол Невилл рассказал, я просто запомнила. Сам Невилл, судя по его виду, и не вспомнит, о чем он конкретно говорил.

говорил.

Все-таки прав был наставник, просто слушая можно узнать намного больше, чем спрашивая. Девочке нужно было просто в нужных местах поохать, нахмуриться, когда Невилл рассказывал о политической программе Пожирателей. Один раз пришлось выдать спич о ретрограда-магах, стоящих на пути прогресса, когда Невилл прямо поинтересовался ее мнением. Спич, похоже, Невиллу не понравился, но чем именно, объяснить не мог. Зато принялся доказывать, что не все маги ретрограды, похоже, он решил, что "ретрограды" — это такие Пожиратели Смерти, но только из магловского мира. После чего Гермионе оставалось только внимательно слушать и мотать новую информацию на ус. А ее мальчишка выдал много, причем такой, которую в книгах не найдешь — об отношениях внутри чистокровных семейств и их взаимоотношениях, о том, кто с кем дружит, кто с кем воюет... в общем много мелочей, о которых обычно не пишут, ибо они считаются само собой разумеющимися.

разумеющимися.

Гермиона была довольна — ее страсть к новым знаниям была удовлетворена. Подозревала, что и наставник бы ею гордился. А так же радовалась, что в свое время просмотрела почти все газеты магической Британии за восемьдесят первый год. Ух, как не хотелось ей их читать... наставник заставил. Специально выписал их, правда на адрес "Дырявого Котла", в который после и гонял ученицу, чтобы она их забирала домой. Газеты, правда, сперва читал отец и мистер Кливен, только после этого они попадали к ней. Он же отбирал статьи, с которыми настойчиво рекомендовал ознакомиться... а когда наставник что-то настойчиво рекомендует, то лучше с ним не спорить.

спорить.

Сейчас же девочка только радовалась предусмотрительности наставника. Без тех прочитанных статей она бы сейчас поняла из рассказа Невилла едва ли процентов пятнадцать — это сколько бы она интересного упустила бы?

бы?

Разговор тем временем увял. Невилл быстро потерял первоначальный запал и выдохся, снова сжавшись в углу. Гермиона решила его расшевелить:

расшевелить:

— Невилл, а почему волшебники так странно одеваются?

одеваются?

— Странно? — мальчишка выглянул в окно. — Почему странно? Они все должны одеваться в одежду маглов, если прибывают не напрямую на вокзал. А мантии — это одежда волшебников. Значит, они сюда напрямую аппарировали или через камин прошли.

прошли.

— О... понятно... — Гермиона покосилась на одного из волшебника в магловской одежде, решая, высказаться по этому поводу или нет...

нет...

К счастью поезд тронулся как раз этот момент и тема оказалась закрытой.

закрытой.

— Мы поехали! — радостно подпрыгнула Гермиона. — Невилл, расскажи о Хогвартсе. Ты ведь, наверняка, знаешь больше, чем я. Хотя я прочитала историю Хогвартса, но ты же знаешь больше.

больше.

Невилл в этом явно сомневался, судя по его виду, но и признаться в обратном то ли побоялся, то ли постеснялся. Тем не менее стеснительность все-таки заставила его пробормотать смущенно:

смущенно:

— Я и сам не очень много знаю. Я до Хогвартса дома учился и бабушка про него мало рассказывала. А мои родители учились на Гриффиндоре...

Гриффиндоре...

— А чем Гриффиндор отличается от других факультетов? — сразу поинтересовалась девочка, заметив, что при упоминании родителей мальчик загрустил.

загрустил.

— Ну... на Гриффиндоре учатся смелы и отважные...

отважные...

— А это не одно и тоже?

тоже?

Что?

Что?

— Ты сказал, что на Гриффиндоре учатся смелые и отважные. Разве смелый и отважный не синонимы?

синонимы?

— Эм... не знаю...

знаю...

— Гм... ладно. Значит, на Гриффиндор идут смелые и гм... отважные. А на остальные трусы?

трусы?

— Почему? — удивился Невилл.

Невилл.

— Ну так все смелые же в Грифиндоре.

Грифиндоре.

Такая логика, похоже, для Невилла оказалась слишком сложной, и он слегка подзавис. Чувствовал, что где-то в логике девочки ошибка, но не мог сказать в чем она.

она.

— А кто идет на Райвенкло? — пришла ему на помощь девочка.

девочка.

Умные.

Умные.

— Хм... Умные... А Слизерин?

Слизерин?

— Хитрые. А Хаффплаф — трудолюбивые, — предвосхитил следующий вопрос Невилл.

Невилл.

Девочка демонстративно задумалась, принявшись загибать пальцы на руках. Загнув четыре, замерла на мгновение и по следующему кругу.

кругу.

— И что мне теперь, разорваться? — удивлено воскликнула она.

она.

— Э-э-э... разорваться? — завис Невилл.

Невилл.

— Ну сам смотри. Смелые в Грифиндор, так? А ты знаешь какая я смелая? Жуть! Ужас какая смелая. Меня боггарты боятся, вот! Умная? Да! Или сомневаешься? — Девочка нависла над Невилом и тот торопливо замотал головой — не сомневается. — Правильно. Я, между прочим, в старой школе лучшей ученицей была, отличницей! А еще хитрая. Мама всегда говорила, что я жуть какая хитрая, если нужно новую книгу выпросить. А уж про трудолюбие вообще молчу. У меня родители книги отбирали и запирали их лишь бы я ночами не трудилась... гм... не училась. Значит я смелая, умная, хитрая и трудолюбивая, — Гермиона старательно загнула четыре пальца на руке перед носом Невилла. — И куда мне идти?

идти?

— Н-не зн-н-наю...

зн-н-наю...

— Вот и я не знаю, — вернулась на место девочка. — Может конкурс устроить среди факультетов? Который победит, тот получит честь принять под свои своды великую меня...

меня...

Глядя на совершенно сбитого с толку и ошарашенного мальчишку, Гермиона не выдержала и расхохоталась.

расхохоталась.

— Ой, не могу! Видел бы ты себя. Невилл, успокойся, я пошутила.

пошутила.

— Ага, — неуверенно отозвался Невилл. — Но на Слизерин ты при всей своей хитрости не попадаешь. Там учатся только дети чистокровных семей или полукровки. Маглорожденных туда еще ни разу не зачисляли... я такого не помню...

помню...

— Вот как? Значит Слизерин из соревнований за честь принять меня вычеркиваем. А ты, значит, туда?

туда?

Невилла передернуло.

передернуло.

— Нет! И моей бабушке это не понравится. Она надеется, что я, как и родители, попаду на Грифиндор. На Слизерине же сейчас поступает много детей тех, кто шел за Тем-Кого-Нельзя-Называть.

Тем-Кого-Нельзя-Называть.

— За Волдемортом, что ли?

ли?

— Н-не н-н-надо н-называть ег-го им-мя. Это был страшный человек.

человек.

— Скорее сумасшедший, — буркнула себе под нос девочка, но спорить не стала. В конце концов, сумасшедший маг и в самом деле страшный враг. — Ладно. А на остальные маглорожденные идут?

идут?

— Ну... да... Они в основном либо на Грифиндор попадают, либо на Хаффплаф. На Райвенкло бывает, но мало.

мало.

— Но бывает?

бывает?

Мало.

Мало.

— Гм... А как вообще отличают умных от храбрых?

храбрых?

— Бабушка мне не рассказывала, я только слышал про артефакт Основателей.

Основателей.

Сама Гермиона школой интересовалась постольку-поскольку. Слишком много информации давал мистер Кливен, которую приходилось усваивать, слишком много занятий и тренировок, не оставляющих свободного времени ни на что лишнее. Да и сам мистер Кливен интереса к школе не одобрял, считая, что ей лучше знать о ней не больше других маглорожденных — так меньше внимания привлечется. Потому все знания о Хогврасте Гермиона почерпнула из тех книг, что купила вместе с преподавателем и которые она успела прочитать за оставшиеся дни августа после возвращения из России, где ее официально признали Хранителем Рода Мишиных.

Мишиных.

Так что ее интерес к разговору с Невилом был вовсе не напускным. Вот только мальчишка ничего нового ей не сообщил — все это она прочитала и в книгах. Ей с трудом удалось скрыть разочарование, от разговора с чистокровным магом она ожидала большего.

большего.

— А что у тебя в кармане? — заинтересовалась вдруг Гермиона. — Шевелится...

Шевелится...

— Это? А, это моя жаба... Дядя Альберт подарил.

подарил.

— Жаба? — Гермиона поспешно проглотила первую вертевшуюся на языке фразу: "за что он тебя так ненавидит". Потом попыталась представить ситуацию, в которой согласилась бы взять в руки жабу и не смогла. — А у меня дома кошка есть, — неуверенно сообщила она, косясь на шевелящийся карман мальчишки. — Я ее совсем маленькой подобрала и вылечила. Сейчас уже здоровая вымахала. Но я ее с родителями оставила, в письме ведь не было сказано, что можно взять с собой кошку.

кошку.

— Думаю, тебе разрешили бы, — заметил Невилл. — Просто сейчас редко кто кота или кошку берет в качестве фамильяра.

фамильяра.

— Почему? — Тут же заинтересовалась Гермиона, подумала и на всякий случай изобразила восторженную маглу, объясняя свой интерес: — Я читала, что у всякой уважающей себя ведьмы должен быть кот... черный.

черный.

Невилл рассмеялся.

рассмеялся.

— Странные представления у маглов о ведьмах.

ведьмах.

"Не страннее, чем видеть мага с жабой", хотелось сказать Гермионе, но... "молчание золото", часто любил повторять мистер Кливен и, как уже неоднократно убеждалась девочка, в этих словах имелся смысл.

смысл.

То ли Невиллу захотелось продемонстрировать жабу, то ли он решил дать ей подышать воздухом, но он вытащил ее из кармана... Жаба, не будь дурой, тут же спрыгнула с руки и шмыгнула в приоткрытую дверь. Двери в купе поезда не запирались, что и понятно — мало ли что учудят юные волшебники и лучше иметь возможность учителям или старостам попасть в любое купе без проблем. Причем даже запирающие чары не работали, только как предупреждающие — это Гермиона вычитала из истории Хогвартса, где о поездке говорилось в самом начале. Вот только в их купе дверь категорически отказывалась оставаться закрытой и все время слегка приоткрывалась. Этим жаба и воспользовалась.

воспользовалась.

— Тревор! — горестно взвыл мальчик, бросился следом за ней, споткнулся о собственный чемодан и рухнул на него.

него.

Облегчение от исчезновения жабы у Гермионы рухнуло под тяжестью совести при взгляде на искреннее горе, написанное на лице Невилла. Она даже начала мысленно перечислять способы быстрого поиска жабы.

жабы.

— Тревор, это, как я понимаю, имя жабы? — уточнила она на всякий случай, как раз вспомнив кое-что подходящее... с именем вообще все просто.

просто.

— Да... если я ее потеряю... что скажет бабушка?

бабушка?

— "Слава богу"? — тихо предположила Гермиона, но встретившись с печальным взглядом Невилла снова проиграла сражение с совестью. — Невилл, а ты сам не знаешь подходящих заклинаний? — Светить знаниями уж очень не хотелось. Одно дело теория, почерпнутая из книг, а другое дело практика... тем более ее способ совсем не для новичков в магии.

магии.

— Нет. Меня вообще все до десяти лет сквибом считали... придется весь вагон обходить...

обходить...

У Гермионы совесть и жалость затеяли отчаянную схватку с эгоистичным желанием спокойно посидеть в купе, пока Невилл ищет жабу, почитать что-нибудь интересное. Но тут ей пришло в голову, что поиск жабы может оказаться отличным предлогом для знакомства с будущими одноклассниками. И... чего уж греха таить... посмотреть на героя магического мира тоже хотелось. Пусть мистер Кливен и предупреждал, чтобы она от него держалась подальше, но ведь одним глазком взглянуть можно? И если он действительно окажется этаким мажором, то просто уйдет.

уйдет.

— Я тебе помогу! — пылая энтузиазмом поднялась со своего места девочка. — Идем!

Идем!

Невилл подозрительно посмотрел на соседку, но отказываться от помощи не стал.

стал.

Гермиона же решительно двинулась по проходу, распахнула первое же купе... Предупреждающего сигнала нет, значит никто не переодевается...

переодевается...

— Здравствуйте, вы тут жабу не видели? Невилл ее потерял, а я помогаю искать.

искать.

Не, оно понятно, что через закрытую дверь жаба не просочится, не призрак же она... пока... шутка. Но ведь и с одноклассниками не познакомишься не открыв дверь — тоже ведь понимать надо. Потому побольше энтузиазма в голосе, начальственных ноток добавить и как можно больше информации вывалить, если потребуется, тогда точно никому ни о чем ее спрашивать не захочется. Гермиона даже не играла, просто вспомнила себя до встречи с мистером Кливеном, свое поведение... его и вытащила на всеобщее обозрение.

обозрение.

Зачем? Гермиона и сама не ответила бы на этот вопрос. Может потому, что боялась показать настоящую себя. Она многому научилась у мистера Кливена, но вот общаться со сверстниками у нее так и не получалось. В старой школе ей уже было не интересно с ними (после того-то, как она узнала о магии), во дворе времени не было. Наставник часто переживал по этому поводу, но выхода не нашел, все-таки мало у него было времени, нужно было учить. Хотя не вылезать и не злить одноклассников она научилась.

научилась.

— Постарайся в школе друзей найти, — было одним из последних его желаний.

желаний.

Но дружить ради галочки Гермиона не умела, а как знакомиться не знала. Вот, может с горяча, решила, если уж кто согласится познакомиться с такой надоедой, то, может быть, он сможет стать другом. Насколько эта тактика разумна... ну это может оценить только человек с большим жизненным опытом, которому просто неоткуда было взяться у одиннадцатилетней девочки.

девочки.

Следующее купе... еще добавить энтузиазма, а то вдруг кто усомнится, что она добровольно вызвалась искать жабу. Глядишь, примут за отличницу-активистку.

отличницу-активистку.

Невилл ушел вперед, видно испугался энтузиазма соседки. К тому же он на самом деле искал жабу, а потому закрытые купе пропускал.

пропускал.

Следующий вагон. Гермиона сомневалась, что жаба ускакала туда, но и не возражала, когда Невилл отправился через тамбур. К тому же он, похоже, уже начал слегка паниковать и стал заглядывать даже за закрытые двери, при этом он чуть не плакал. Девочку с новой силой стала грызть совесть. Успокоила ее тем, что еще пара купе и если там не окажется героя магического мира, то она отыщет эту жабу и вернет владельцу.

владельцу.

— Я... я там был, — робко возразил Невилл, когда Гермиона направилась в сторону одного из купе.

купе.

— А я нет. Ты же мог пропустить Тревора? Лишним мой взгляд не будет. — Гермиона решительно распахнула дверь.

дверь.

В купе сидели двое мальчишек, которые мрачно посмотрели на неё.

неё.

— Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, — с ходу поинтересовалась она.

она.

— Мы уже сказали, что не видели, — недовольно отозвался рыжий. Но Гермиона уже заметила в его руке палочку и любопытство пересилило и желание помочь Невиллу, и желание увидеть героя. Может удастся с ним познакомиться? Он сможет многое ей рассказать, ведь видно, что чистокровный, хотя и одет несколько... бедновато. Хотя не Яма... далеко не Яма.

Яма.

— О, вы колдуете? Можно посмотреть? — Ждать разрешения Гермиона не стала и села на свободное место.

место.

Рыжий слегка опешил от напора.

напора.

— Э-э... ладно...

ладно...

Произнесенное им заклинание вогнало Гермиону в ступор. Если оно сработает, то девочка поклялась лично сжечь все книги в библиотеке по теории магии и построению словесных форм заклинаний, ибо оно в корне противоречило всем основам, законам и постулатам. Более того, с этой формой даже невербально колдовать нельзя, ибо словесная форма в таком виде сильно сбивает концентрацию и сосредоточенность. К тому же совершенно не совпадал размер заклинания с движениями палочки.

палочки.

К счастью законы магии остались незыблемыми и девочка мысленно облегченно выдохнула, убрала руку из-за спины со скрещенными пальцами (не, ну не сжигать же книги в самом деле из-за сгоряча вырвавшегося обещания). Хотя мистер Кливен обязательно бы прошелся по обещаниям, которые вырываются сгоряча.

сгоряча.

— Эм... А ты уверен, что это настоящее заклинание? — это была самая нейтральная фраза, из пришедших в голову Гермионе. Первая касалась умственных способностей одного рыжего субъекта, которую она благоразумно оставила при себе. — Кажется, оно не слишком хорошее. — И чтобы не высказать все, что она на самом деле думает о горе-маге, Гермиона решила отыграть заучку-энтузиастку. Иметь дело с рыжим что-то расхотелось, а этот образ отпугнет ее от него вернее всего. — Я испробовала несколько простых заклинаний для практики, и они все у меня работали. У меня в семье совсем нет волшебников и, конечно же, я заучила наизусть все учебники нашего курса наизусть... — преувеличение, всего лишь прочитала, но с ее памятью это почти что заучила... — очень надеюсь, что этого будет достаточно... Кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер, а вы кто?

кто?

Мальчишки растерянно переглянулись. Судя по их виду она произвела на них именно то впечатление, к которому стремилась.

стремилась.

— Я — Рон Уизли? — пробормотал рыжий.

рыжий.

Уизли — чистокровное семейство, которое считают предателем крови, сразу вспомнился Гермионе текст одной из прочитанных статей в газете. Но об этом говорилось только там, а вот в альманхе "Кто есть кто" о клейме предателя не упоминается даже в последнем издании.... Что, опять-таки, ни о чем не говорит. А Рону Гермиона даже посочувствовала, зная, каким страшным может быть клеймо предателя. Хотя, судя по всему, оно вовсе не такое страшное, каким было у наставника... а возможно его и вообще нет. Тут нужен ритуал для определения, но кто же его даст провести?

провести?

— Гарри Поттер, — представился второй мальчишка.

мальчишка.

Тут бы Гермиона и села... если бы уже не сидела. Шок. Мистер Кливен, если речь заходила о Гарри Поттере, всегда был до предела ироничен, скептичен и советовал обходить мажорчика стороной. В принципе Гермиона и не стремилась к знакомству с ним... просто поглядеть, в школе прихвостни вряд ли ее близко к нему подпустят. Кто она? Какая-то маглорожденная. И кто он? Вот и хотелось увидеть национального героя в естественной, так сказать, среде обитания. Так что разыскивая его она была готова и к откровенному презрению с его стороны, и к снисходительной вежливости, и к полному равнодушию... да даже к радостной улыбке беззаботного идиота была готова. Но это...

это...

Во-первых, национальный герой таковым совсем не выглядел. То есть от слов "совсем" и "никак". Во-вторых, одежда. Потрепанная и размера на два больше, чем нужно. Вообще-то Поттеры, как слышала Гермиона, далеко не бедный род и уж на новую нормальную одежду денег точно должно было бы хватить. Да и сам герой выглядел настороженным, словно в любой момент ожидал от нее какой-то пакости. А еще эти нелепые очки, перевязанные изолентой на переносице, общая худоба, словно его месяца два недокармливали.

недокармливали.

— Неужто это ты? — ошарашенно поинтересовалась Гермиона, тут же сообразила, насколько невежливо может прозвучать этот вопрос после ее пристального разглядывания и не нашла ничего лучшего, как затараторить, пытаясь исправить ошибку: — Конечно же, я все о тебе знаю. Я взяла еще несколько книг для дополнительного чтения, и про тебя там написано в "Современной Волшебной истории", и в "Возвышении и Упадке Темных Искусств", и в "Великих Волшебных Событиях Двадцатого Века".

Века".

— Про меня? — изумился Поттер.

Поттер.

— Господи, ты что, не знал? — еще больше удивилась Гермиона, готовая, что из-за ее глупого бормотания Поттер просто пошлет ее подальше. Надо же заявить "я все о тебе знаю, в книгах прочитала". Такой идиоткой сама себе казалась. А тут... Этому герою что, вообще ничего не говорили? Даже той ерунды, что в перечисленных ею книгах написано? — Ты о себе вообще ничего не знаешь? — Сообразив, что дальше может получиться только хуже, девочка торопливо перевела разговор:

разговор:

— А вы знаете, на какой факультет попадете? Я навела справки и, надеюсь, попаду на Гиифиндор или Райвенкло... — Сообразив, что совсем уже несет откровенную ерунду, Гермиона поспешно поднялась. — В любом случае, нам лучше пойти поискать жабу Невилла. А вам двоим лучше переодеться, думаю, мы скоро приедем...

приедем...

Гермиона выскочила из купе и прислонилась к стенке, прикрыв глаза.

глаза.

— Что за бред я сейчас несла? — неизвестно у кого поинтересовалась она. Правильно наставник говорил, что если что-то выбивается из привычного построенного образа, это сбивает ее с толку и ей требуется некоторое время на переосмысление ситуации. Потому и в боевики он ей категорически лезть не советовал. Вот был у нее образ национального героя. Разные ситуации продумывала, была готова ответить и на колкость, и на презрение, и на равнодушие... Но не такой реальность оказалась и все... растерялась. Понесла какую-то чушь.

чушь.

— На какой бы факультет я ни попал, надеюсь, ее там не будет, — донесся до девочки голос рыжего из-за неплотно прикрытой двери. — Дурацкое заклинание... Мне его дал Джордж и наверняка ведь знал, что негодное.

негодное.

— Дурак, — вынесла вердикт Гермиона. — А еще чистокровный.

чистокровный.

Впервые с момента знакомства с волшебным миром Гермиону посетило жуткое разочарование. Даже Ринка, которая только в следующем году пойдет в Хогвартс, знает и умеет больше этого рыжего.

рыжего.

— А на каком факультете твои браться? — услышала она голос Гарри Поттера.

Поттера.

— На Гриффиндоре. Мама и папа тоже там учились. Я даже не знаю, что они скажут, если я туда не попаду.

попаду.

— Что-то мне расхотелось на Гриффиндор, — пробормотала Гермиона.

Гермиона.

А рыжий продолжал рассуждения:

рассуждения:

— Думаю, в Райвенкло и правда было бы не так плохо, но, представь, если меня определят в Слизерин?

Слизерин?

Гермиона отлипал от стены и раздраженно вытащила палочку:

палочку:

— Искать! Жаба Тревор, — представив его так хорошо, как запомнила.

запомнила.

От кончика палочки потянулся бледный луч в сторону туалета. В нем жаба и отыскалась.

отыскалась.

Гермиона замерла перед парализованной жабой, уперев руки в бока, не решаясь прикоснуться к ней. Не, занятия зельеварением отучают от брезгливости, но... Это же жаба, в конце концов!

концов!

Тут взгляд девочки упал на туалетный ершик... решение пришло мгновенно. Смотать кулек из туалетной бумаги, ершиком затолкать жабу в кулек, свернуть его, чтоб не сбежала, снять парализацию. Так, осторожно, на вытянутой руке отнесла трепыхающийся кулек в купе. Водрузила его на стол и только тут заметила, что пока они с Невиллом отсутствовали? в купе обосновалась еще парочка первокурсниц, которые с опаской следили за манипуляциями вновь вошедшей.

вошедшей.

— Там внутри жаба, — ткнула в сторону кулька Гермиона. — Понятно?

Понятно?

Девочки дружно покивали.

покивали.

— Вот и хорошо. Когда вернется Невилл Лонгботом скажете, что я нашла ее... в общем там, внутри. А я еще пройдусь по поезду. Вопросы?

Вопросы?

— Нет, — пискнула одна из первокурсниц.

первокурсниц.

— Хорошо. Тогда я пошла.

пошла.

Интереса новенькие не вызвали ни капли — явно маглорожденные и сами чувствуют себя в новом мире не очень уверенно. Ну пусть посидят вдвоем, успокоятся. А там Невилл подтянется... с ним уж точно они совсем перестанут волноваться. Пока же можно и к поезду сходить, все-таки интересно, как паровоз работает. Гермиона раньше видела их только в музеях.

музеях.

Глава 2

2

До самого замка Гермиона добралась без приключений, решив, что наделала уже достаточно глупостей и дальше нужно не отсвечивать. Потому практически всю дорогу молчала, только головой крутила во все стороны, с интересом осматривая окрестности. Лодки, на которых им пришлось плыть, вызвали недоумение, но и только. Надо, так надо. Пожав плечами, забралась в первую попавшуюся. Интерес вызвали разве что привидения, но и то в том плане, какими способами их лучше всего упокоить в случае чего. Японская магия идеально подходила, если не нужно убивать, а вот европейская позволяла только развоплотить окончательно. Удивительно, насколько разные подходы...

подходы...

Додумать мысль девочке не дали — вышла профессор Макгонагл, которая приходила к ней в дом сообщить о магии и пригласила всех следовать за собой. Гермиона искоса понаблюдала за рыжим Роном, который сообщил, что придется драться с троллем. Ну-ну. Если бы не Гарри Поттер рядом, обязательно высказалась бы по этому поводу, но этот герой магического мира уж очень сильно ее интересовал. И девочка знала, что порой лучше удовлетворить собственное любопытство, чем его подавлять. Тем более что чистокровные магии ее... разочаровали. Либо они удачно маскировались, либо ей еще не попался адекватный представитель этого вида. Гермиона с отвращением покосилась на блондина, с которым случайно столкнулась в проходе... сколько ей пришлось выслушать о грязнокровках, недостойном поведении, неумении себя вести... Гермиона смолчала, сделав вид, что расстроилась — лезть в драку в первый день, да еще против сразу троих, а за спиной блондина явно торчала его свита, она посчитала все же не самым благоразумным делом... но запомнила.

запомнила.

Может быть стоило познакомиться с маглорожденными... не девочка полагала, что это всегда успеется, хотелось бы завести знакомство именно с чистокровным, а поезд для этого самое подходящее место.

место.

Задумалась. Невил Лонгботом... тяжело вздохнула и мотнула головой. Рон Уизли... еще более тяжелый вздох. Малфой... Гермиона передернулась... Остальные ее просто проигнорировали. Что ж... ладно. Им же хуже. В конце концов ей было что предложить этим снобам в обмен на информацию и небольшие уроки по этикету. Ладно, там еще видно будет.

будет.

Задумавшись, Гермиона пропустила момент, когда Макгонагл начала вызывать новичков. Соседу пришлось несколько раз толкнуть ее, прежде, чем девочка сообразила, что ее фамилия прозвучала уже два раза. Встрепенулась и благодарно кивнула соседу, присмотрелась — умный человек, такого стоит запомнить, ведь не знал ее, но сообразил, что только она единственная так погружена в свои мысли, что могла пропустить свой вызов.

вызов.

Под крайне недовольным взглядом профессора девочка подошла к стулу, с сомнением покосилась на пыльную шляпу, но все же водрузила ее себе на голову.

голову.

— Ой, как интересно, — неожиданно прозвучал в ее голове голос.

голос.

Перепуганная Гермиона моментально возвела все возможные барьеры на разум, запустила проверку целостности памяти, заблокировала глубинную память, сейчас она даже сама туда не добралась бы. Остановилась только когда расслышала легкий смех.

смех.

— Остановись, девочка, я не причиню тебе вреда... да и не смогу. А щиты все равно не помогут.

помогут.

— Почему? И почему я должна вам верить?

верить?

— Меня таким создали. И в обмен на то, что я могу с легкостью обойти любой ментальный щит я клялась, что никому не буду рассказывать о том, что узнала у учеников, а также не смогу ничего им сделать... ни навредить, ни помочь. Разве что советом. Увы, к словам старой шляпы очень редко кто прислушивается. В вашем возрасте вы все считаете себя умными. Итак, давай посмотрим куда тебя распределить... Так... Какая жажда нового... любишь читать? Да... Равенкло бы тебе подошло... до встречи с твоим учителем.

учителем.

Почему?

Почему?

— Потому что сейчас для тебя узнавание нового уже не самоцель, а всего лишь средство для достижения цели. И знания тебе нужны не ради знаний... Что ж, похвально, что ты так серьезно относишься к обещанию данному учителю, но именно поэтому ты и не подходишь воронам. Хаффплаф... хм... Если ты хочешь найти друзей, то тебе туда, только... именно там ты сможешь обзавестись кучей приятелей и знакомых, которые будут тебе помогать и поддержат, но вот настоящих друзей приобрести тебе там будет трудно. А ты ведь хочешь таких найти, я вижу. Но ты слишком одиночка и привыкла полагаться только на себя. Ты не допустишь никого из них близко. Как там твой учитель сказал? Нужно пуд соли вместе съесть? Как точно... надо запомнить. А желающих есть с тобой соль на Хафплафе ты не найдешь... да, не найдешь. Итак... Остается Слизерин или Гриффиндор... Знаешь, еще бы сто лет назад я бы без колебания отправила тебя на Слизерин. Там бы ты нашла свое место... увы, теперешние маги забыли, что значит быть настоящим магом и забыли многие традиции волшебного мира.

мира.

— На Слизерин? Но я же...

же...

— Маглорожденная? Умные бы поняли, что это значит... дуракам так и надо. А сейчас... Сейчас даже если кто и поймет, то ничего не сможет сделать. А идея с сережками, кстати, хорошая. Но из-за них тебе там будет еще сложнее.

сложнее.

— Хм... — Гермиона всерьез задумалась. — А что? Это интересная мысль... пойти на Слизерин и показать всем этим аристократам... Будет даже интересно, как быстро она сумеет добиться уважения?

уважения?

— Идти на Слизерин ради того, чтобы проверить свои силы? — прозвучал в голове смех шляпы. — И после таких мыслей ты в самом деле думаешь, что твое место там? Гриффиндор!!!

Гриффиндор!!!

Как поняла Гермиона, последнее слова шляпа проорала уже на весь зал. Девочка замерла. В мыслях промелькнуло изображение зажигалки и пылающей шляпы, что вызвало еще большее веселье у артефакта.

артефакта.

— Я не ошибся, — донеслись его последние слова.

слова.

В конце концов, Гермиона вздохнула и медленно сняла головной убор, с сожалением поняв, что сама виновата, как всегда, столкнувшись с чем-то неожиданным не сумела построить линию поведения и как результат... А ведь не хотела на Гриффиндор. А впрочем... почему бы и нет? С этими мыслями она и отправилась за теперь уже свой стол.

стол.

Гарри Поттер со своим другом тоже оказался на Гриффиндоре. Гермиона покосилась на успевшую сдружиться парочку и вздохнула. Судя по всему, удовлетворить любопытство будет не так просто. Вопрос, а нужно ли его удовлетворять даже не стоял.

стоял.

— Любопытство сгубило кошку, Гермиона, — частенько вздыхал наставник, когда замечал за девочкой всплески интереса к чему-то, о чем она очень хотела узнать. Занималась она в этом случае с энергией запредельной.

запредельной.

— Но когда она узнала, что хотела, то снова воскресла, — отшучивалась девочка, закапываясь в справочники и энциклопедии.

энциклопедии.

В последствии мистер Кливен неоднократно использовал эту страсть ученице к познанию в обучении, а так же сумел заставить ее взять любопытство под контроль, убедив, что не всегда стоит переть напролом.

напролом.

Сейчас, сидя за столом и разглядывая "героя", девочка вынуждена была признать, что это как раз тот самый случай. В самом деле, не полезешь же с расспросами к мальчишке?

мальчишке?

К счастью как раз в этот момент закончил выступать директор и на столах появилась еда.

еда.

— Он... он немного ненормальный? — услышала шепот Гарри девочка. Видно он знал ее соседа. Тот же задумался и ответил:

ответил:

— Ненормальный? Он гений.

гений.

— Что, частенько одно и тоже, — буркнула девочка, уткнувшись в тарелку.

тарелку.

Услышавший ее сосед недоуменно глянул на первокурсницу.

первокурсницу.

— Он лучший волшебник в мире, — заявил он, не заметив или проигнорировав скептическое выражение на лице девочки. Но вообще лучше ешьте. Как насчет жареной картошки, Гарри?

Гарри?

Похоже, Гарри только что заметил появившуюся еду. Секунду он недоуменно смотрел на свою тарелку, а потом набросился на нее так, словно голодал не меньше месяца. При этом есть он умудрялся достаточно аккуратно, никому не мешая.

мешая.

Гермиона отвернулась. Вопросов только прибавилось, но пока стоит заняться едой...

едой...

Мимо проплыл призрак. Девочка краем уха прислушивалась к беседе, поморщилась, когда Рон весьма "тактично" поинтересовался почему призрака зовут Почти Безголовый Ник. А вот когда разговор зашел о семьях, вскинулась.

вскинулась.

— Лично я — половина на половину, — признался Симус. — Мой папа — магл, а мама — волшебница. Мама ничего ему не говорила до тех пор, пока они не поженились. Я так понял, что он совсем не обрадовался, когда узнал правду.

правду.

На взгляд девочки такое молчание было не совсем честным. Если ты любишь и живешь с кем-то, то такое хранить в тайне никак нельзя. Словно не доверяешь. Ей трудно было представить, чтобы мама или папа друг от друга утаили бы такое. Впрочем, кто она такая, чтобы судить? А вот остальные, похоже, даже не задумались над этим, рассмеялись.

рассмеялись.

— А ты, Невилл? — спросил Рон.

Рон.

Гермиона ошарашенно вскинула голову. Этот Рон точно чистокровный? Он вообще хоть что-то читал о родах Британии?

Британии?

Невилл пересказал ту историю, что уже рассказывал ей в поезде, при этом покосившись на Рона.

Рона.

— Рон, а у тебя? — задала вопрос Гермиона.

Гермиона.

— У нас все волшебники, — он недовольно глянул на девочку и отвернулся, давая понять, что ему не интересно с ней общаться.

общаться.

Гермиона пожала плечами и накинулась с вопросами на соседа, явно родственника этого Уизли. Гарри прислушался к разговору, но уловив, что темой являются занятия сразу потерял к беседе всякий интерес и принялся разглядывать преподавательский стол. Вдруг он хлопнул себя по лбу и скривился. Девочка обернулась к столу учителей, пытаясь понять, что там произошло, но ничего не заметила. Рон же накинулся с вопросами к приятелю, но тот отговорился, заявив, что все нормально, но все же расспросил Перси, так звали ее соседа, по поводу мрачного типа.

типа.

Девочка снова глянула на преподавательский стол. Указанный мрачный тип сейчас о чем-то беседовал с соседом. Услышав в разговоре имя этого человека, вздрогнула. Значит, это и есть знаменитый зельевар? По статьям в журнале она его не так представляла. Впрочем, размышлять об этом уже стало некогда — слушала Дамблдора. Когда он сказал, что магия в коридорах запрещена девочка только скептически хмыкнула, а вот разговор про закрытую часть коридора заставила ее нахмуриться.

нахмуриться.

Зато песня... это была песня... Все время ее исполнения Гермиона просидела вытянувшись, словно проглотила палку, глядя куда-то вдаль расфокусированным взглядом. Очнулась только когда последние звуки смолкли, покосилась на близнецов, выводивших слова на похоронный мотив и согласно кивнула. Впечатлений от первого раза было столько, что сейчас ей хотелось только одного — добраться до кровати и завалиться спать. Даже на занятиях с Наставником она так не выматывалась. Тут же слишком много новых впечатлений разом обрушились.

обрушились.

Гермиона на миг застыла, задумавшись, потом улыбнулась и кивнула, обрадованная, что догадалась о сути спектакля. Покосилась на окружающих — даже дети чистокровных магов в явном шоке, чего уж говорить о маглорожденных. Те вообще все вокруг воспринимали словно волшебную сказку. Даже появление полтергейста заставило детей только на немного взбодриться.

взбодриться.

— Это Пивз, наш полтергейст, — пояснил Перси, отслеживая движения повисших в воздухе костылей перед своим носом. — Пивз, покажись!

покажись!

Ответ ему не понравился...

понравился...

— Ты хочешь, чтобы я пошел к Кровавому Барону и рассказал ему, что здесь происходит?

происходит?

Послышался хлопок, и в воздухе появился маленький человечек с неприятными черными глазками и большим ртом. Он висел, скрестив ноги, между полом и потолком, и делал вид, что опирается на костыли, которые ему явно не были нужны.

— О-о-о-о! — протянул он, злорадно хихикнув. — Маленькие первокурснички! Сейчас мы повеселимся.

повеселимся.

Висевший в воздухе человечек вдруг спикировал на них, и все дружно пригнули головы.

головы.

— Иди отсюда, Пивз, иначе Барон об этом узнает, я не шучу! — резким тоном произнес Перси.

Перси.

Пивз высунул язык и исчез, уронив свои костыли на голову Невиллу... а вот это Гермионе не понравилось, и она проводила полтергейста внимательным взглядом.

взглядом.

— Вам следует его остерегаться, — предупредил Перси, когда они двинулись дальше. — Единственный, кто может контролировать его — это Кровавый Барон, а так Пивз не слушается даже нас, старост. Вот мы и пришли.

пришли.

Они стояли в конце коридора перед портретом очень толстой женщины в платье из розового шелка.

шелка.

— Пароль? — строго спросила женщина.

женщина.

Капут драконис, — ответил Перси, и портрет отъехал в сторону, открыв круглую дыру в стене.

стене.

Все пробрались сквозь нее самостоятельно, только неуклюжего Невилла пришлось подталкивать. Круглая уютная Общая гостиная Гриффиндора была заставлена глубокими мягкими креслами.

креслами.

Перси показал девочкам дверь в их спальню, мальчики отправились в другую дверь. Поднявшись по винтовой лестнице, Гермиона обнаружила пять больших кроватей с пологами на четырех столбиках, закрытые темно-красными бархатными шторами. Постели уже были постелены. Все оказались слишком утомлены, чтобы еще о чем-то разговаривать, поэтому молча натянули свои пижамы и отправились спать.

спать.

— Вон он, смотри!

смотри!

Где?

Где?

— Да вон, рядом с высоким рыжим парнем.

парнем.

— Это который в очках?

очках?

— Ты видел его лицо?

лицо?

— Ты видел его шрам?

шрам?

Гермиона раздраженно проводила взглядом очередных восторженных почитателей Мальчика, который выжил и уткнулась в книгу, метнув в сторону Рона, который откровенно мешал ей удовлетворить любопытство и поговорить с Гарри, злой взгляд. По чести говоря, злилась она не столько на него, сколько на себя. Ведь говорил учитель, что не стоит спешить, но нет... Собственно, впечатление о Роне у нее сложилось верное — ленив, таланты если и имеет, то совершенно не развивает, зато о квидиче за два дня успел вынести мозги всем сокурсникам, особенно маглорожденным, для которых все было в новинку. В другое время она и радовалась бы, что он от нее отстал, но Рон умудрился подружиться с Гарри Поттером и сейчас постоянно таскался за ним, хоть и не специально, но мешая всем другим поговорить с Гарри нормально. Девочка быстро глянула на Гарри. Вот интересно, он не понимает, что так отталкивает всех от себя? Или интересы этого героя на самом деле совпадают с Роновыми? Если так, все печально.

печально.

Но что-то подсказывало, что все-таки не все так просто, а потому любопытство никак не желало пропадать. Но как можно тут нормально пообщаться? За ним либо бегала толпа поклонников, желающих поглазеть на героя, ладно еще не пытаются его одежду растащить на сувениры. Либо же он постоянно таскался с Роном, с которым общаться, после произошедшего в поезде совершенно не хотелось. Сама виновата? Так об этом и речь. А становиться похожей на эту армию фанатов, с восторженными возгласами таскающихся за Гарри... Гермиона даже передернулась от такой мысли.

мысли.

— Ну и ладно, — в конце концов решила она, когда-нибудь это сумасшествие должно закончиться, а впереди еще много времени, возможности будут.

будут.

Потому-то, задвинув свое любопытство подальше, Гермиона полностью сосредоточилась на учебе. Так что следующие дни выдались... суматошными. Девочка осваивалась на новом месте, мало обращая внимание на окружающих. Изучала маршруты к классам, знакомилась с призраками, которые вполне шли на контакт с первокурсниками и могли указать дорогу, если попросить. Пивз, правда, бесил и уже несколько раз девочка посматривала в его сторону очень нехорошим взглядом, но пока сдерживалась — как-никак школьное достояние, уже несколько веков тут.

тут.

Судя по всему, остальные первокурсники в это время мало отличались от нее. Все-то им хотелось увидеть, пощупать, везде побывать, все изучить. Правда декана они видели мало, хотя лично девочка считала, что познакомить всех со школой и порядками в ней ее прямая обязанность. Она же спихнула все это на старост и ушла. Старосты же... если к Перси еще можно было подойти с вопросом и быть уверенным, что он ответит, то мысли старосты девочек явно были заняты чем угодно, но только не помощью новичкам. Вот и приходилось все изучать.

изучать.

Впрочем, при всех новых впечатлениях, о занятиях Гермиона не забывала. Каждое утро вставала в шесть утра и отправлялась на короткую пробежку, потом душ и изучение учебников. Все-таки наставник действительно давал ей очень специфические знания. В некоторых моментах она могла дать фору авторам учебников, а в ином случае не знала очевидных вещей. Потому заниматься ей приходилось наравне со всеми. И как-то так получилось, что очень скоро она заимела репутацию очень умной зубрилки, которая кроме учебников ничего не видит и не слышит. Привычно отдавшись учебе, Гермиона упустила то время, когда дети знакомились друг с другом, заводили приятелей и друзей. И когда она вынырнула из книг и огляделась, вдруг оказалось, что все уже перезнакомились, сложились группы друзей, а она осталась одна... снова...

снова...

Привычно пожав плечами, Гермиона, даже в мыслях не давая себе расстроиться от этого — разве произошло что-то необычное? — с новой силой накинулась на уроки.

уроки.

Преподаватели были разные. Маленький профессор чар Флитвик, свалившийся со своей подставки из книг, когда дошел в списке до имени Поттера. Свалился... ага... Кажется, ее реакцию Флитвки заметил и после занятий провожал очень задумчивым взглядом. У девочки даже под лопаткой зачесалось, и она поспешила покинуть кабинет.

кабинет.

А вот на занятиях по трансфигурации у профессора Макгонагл Гермиона лучше всего поняла всю разницу обучения у наставника и в школе. Получив задание по превращению спички в иголку, девочка задумалась. Глянула на надиктованные заклинания, полистала учебники, чтобы убедиться в отсутствии нормальных объяснений сути. Сейчас она очень жалела, что не включила магическое зрение, когда профессор демонстрировала превращения. Снова подумала. Вздохнула и принялась мысленно чертить энергетическую сферу, контролируя потоки магии палочкой. Форма, структура...

структура...

— Вот блин... — Гермиона с досады легонько стукнула себя по лбу. А какова прочность структуры должна быть? Сколько энергии пойдет? Вздохнула вытянула лист и быстро прикинула требуемые параметры. Снова начала встраивать структуру...

структуру...

— Что вы делаете? Разве я такие жесты показывала?

показывала?

Девочка подняла голову, чтобы встретиться взглядом с очень рассерженным профессором.

профессором.

— А... но...

но...

— Разве я просила баловаться?

баловаться?

Баловаться? Гермиона с сомнение посмотрела на свою палочку. Профессор что, не узнала построение структуры из высшей трансфигурации? И тут же сообразила. Узнала ли? Вполне может быть. Но перед ней кто? Маглорожденная первокурсница. Да она бы сама сочла, что похожие жесты просто совпадение.

совпадение.

— Простите, профессор, — покаянно опустила голову девочка. — А вы не могли бы повторить упражнение? Пожалуйста...

Пожалуйста...

Макгонагалл недовольно поджала губы, но показала, превратив спичку в иголку. На этот раз Гермиона успела активировать зрение и могла наблюдать весь процесс.

процесс.

— Огромное спасибо, профессор, вы мне очень помогли, — радостно отозвалась Гермиона и снова задумалась.

задумалась.

Это что же получается? Предлагаемый метод очень груб, требует очень много лишней энергии, но простой и, как следствие, быстрый. Очень похоже будто создали нужную форму, положили в нее предмета, а потом со всей дури шарахнули по нему молотом-магией. Раз... и преобразование. Но какая трата сил... да и сам предмет норовит вернуться к исходному состоянию — тесно ему в рамках. Если у мага мало сил, то вернется он быстро, много... так и неделю может иголкой прослужить. И главное тут как раз нужная форма, а взмах палочкой — это уже удар молотом.

молотом.

Наставник же обучал ее совсем другому. Сначала создать энергетическую структуру, задать параметры, совместить ее и предмет, дать импульс... а дальше уже преобразование пойдет автоматически. Да, медленно, да, само преобразование тоже идет постепенно, а не сразу, зато сил требуется раз так в двадцать меньше, а служить преобразованный предмет будет года два, а то и три.

три.

С другой стороны, а всегда ли это нужно? Если необходимо получить что-то вот прямо сейчас и при этом ненадолго? И наставник этот метод не показывал. Ну это и понятно, при ее занятиях с проклятиями требуется именно контроль — его мистер Кливен и тренировал. Здесь же грубая сила, которая скорее контроль расшатывает, чем тренирует. Большинству и этого хватит, правда потом уже трудно переучиваться будет, но вполне возможно. Вполне.

— Значит... иголка. Это форма и металл... Форма... — Гермиона сосредоточилась, взмах и перед ней легла деревянная иголка. Удовлетворенный кивок, новый взмах... металлическая спичка. — Так... теперь совместить преобразования.

преобразования.

Не получилось... Точнее получилось что-то странное, полуиголка — полуспичка.

полуспичка.

— Гм... — Гермиона задумчиво обозрела результат. — А это сложнее, чем кажется.

кажется.

В порыве чувств еще сильнее растрепала свою шевелюру. Как же все сложно. То ли дело высшая трансфигурация — расчеты, математика, четкая последовательность. Здесь же воображение, а в этом девочка всегда была слаба, на что и указывал учитель в свое время, заставляя читать художественные книги и смотреть фильмы.

фильмы.

Только ближе к концу занятий у нее получилась вполне приличная иголка, которой можно было даже шить.

шить.

— Когда начинаешь заниматься делом, а не баловством, сразу получается результат, — сдержанно похвалила ее профессор. Как оказалось, что-то получилось только у нее.

нее.

Гермиона покосилась на представителей чистокровных семей, но тут же сообразила, что вряд ли их учат высшей трансфигурации. Вообще понятно, почему у волшебников сложно именно с этой областью знаний, там логика нужна, а с ней у магов плохо. С другой стороны, ей тоже плохо давалось воображение, даже сейчас пыталась построить последовательность действий, хотя и понимала, что как раз этого и не требуется. Тяжко. В общем, особых преимуществ перед другими учениками у нее нет. Ну разве что усидчивость, умение работать с большим объемом информации и память. Знания же, данные наставником, в школе ей точно не помогут — слишком уж они глубокие и немного в другой области лежат.

лежат.

Зато с этих пор на уроках, если профессора что-то показывали, она не забывала активировать магическое зрение и изучать происходящее самым внимательным образом. А еще эксперимент поставила — в заброшенном классе, просидев минут десять, составила преобразовательный контур и смотрела как спичка плавно меняется, преобразовываясь в иголку. Полюбовалась ею, после чего сунула в коробок, на котором написала время преобразование. Вторую спичку она превратила тем способом, который показывали на уроке, вбухав в преобразование столько энергии, сколько смогла, по максимуму. Тут преобразование произошло практически мгновенно, не потребовалось никакой подготовки — понятно теперь почему именно этот способ пользуется популярностью у магов. Убрала иголку в коробок, подвесила сигналку, чтобы узнать, когда иголка вернется в исходное состояние и написала время.

время.

Иголка снова стала спичкой через три часа и семь минут.

минут.

— Неплохо для первогодки, — пробормотала Гермиона, глянув на часы.

часы.

На всякий случай открыла первую коробку — там спичка все еще пребывала в виде иголки.

иголки.

— Ну... посмотрим через месяц, — пробормотала она, убирая коробок в сумку.

сумку.

А вот урок с Квиреллом Гермиону не впечатлил. Учебник она и сама могла прочитать, да еще, стоило открыть магическое зрение, ужасно отвлекал тюрбан на голове профессора. На нем оказалось столько защитных чар, что он в магическом фоне чуть ли не светился. Защита такая, словно профессор ожидает атаку сотен магов-менталистов, ну или легилм... лигеми... Блин... язык сломаешь, хотя именно так заковыристо и называют таких магов в Британии. Мистер Кливен тоже с трудом выговаривал, предпочитая понятное — менталист. И Гермиона, соответственно приучилась.

приучилась.

Боится вампиров? Девочка вспомнила учебник по защите. Вроде бы вампиры, в отличие от вымышленных книжных, не владеют ментальной магией на таком уровне, при котором требуется серьезная защита, иначе они давно бы уже весь мир покорили. Могут приворожить, чтобы жертва не трепыхалась, но эти чары намного слабее империуса. Да и не помнила Гермиона в книге упоминаний о том, что настоящие вампиры боятся чеснока. С другой стороны, профессору ведь виднее... наверное... Но что-то удержало ее от прямого вопроса. Было что-то неправильное в профессоре, но что, совершенно непонятно. Лучше вообще лишний раз не привлекать его внимание.

внимание.

А в пятницу в расписание стояли два занятия по зельям, которые Гермиона с нетерпением ждала. Она, конечно, слышала все те слухи о профессоре, но в таких делах предпочитала делать выводы опираясь на собственные впечатления. Потому она одновременно и ждала урок и опасалась его. В свое время мистер Кливен говорил, профессор Снейп может оказать не слишком хорошим педагогом, хотя является признанным мастером зельеварения в мире. Слишком, по его мнению, он агрессивно бросался на оппонентов на страницах в журнале. Так что было и нетерпение и опасение. В таком двойственном состоянии Гермиона и сидела за столом, даже не замечая вкуса еды. Задумчиво проследила за совами, доставившим почту, поморщилась, когда одна из них бросила посылку чуть ли не в тарелку сидящему рядом парню, но, раз все обошлось, промолчала. Зато заметила, что герой магического мира получил письмо — впервые на ее памяти, что тоже ставило в тупик. Неужели ему некому писать? А как же его опекун?

опекун?

Гарри, одолжив перо у сидящего рядом Рона, что-то дописал в письме и вернул его своей сове — у него одного была такая белоснежная. Однако мысли о предстоящем уроке снова вытеснили интерес к этой парочке. В таких раздраенных чувствах Гермиона и спустилась в подземелье.

подземелье.

Глава 3

3

Профессора пришлось ждать некоторое время перед закрытой дверью. Но вдруг она сама собой распахнулась перед учениками. Те поспешно вошли внутрь и стали занимать места, разбиваясь на пары. Девочка перехватила полный надежды взгляд Невилла, брошенный в сторону Поттера. Тот явно его заметил, но сделал вид, что заинтересовался чем-то на стене, а после поспешно сел рядом с Роном. Гермиона поморщилась и подошла к Лонгботому.

Лонгботому.

— Ты чего?

чего?

— Я... это... у меня никогда не получалось...

получалось...

— О... а ты пробовал?

пробовал?

— Бабушка... когда стало ясно, что я маг, она занималась со мной, но... — Невилл покраснел и замолчал.

замолчал.

— Понятно... Если хочешь, я с тобой сяду.

сяду.

Судя по выражению лица мальчишки это испугало его даже больше, чем предстоящий урок. Гермиона даже обиделась.

обиделась.

Из-звини...

Из-звини...

Девочка махнула рукой и пересела за другой стол. Наше дело предложить, а его дело отказаться. Навязываться со своей помощью она ни к кому не собиралась. Судя по тому, что к ней никто в пару сесть не спешил все повторялось как в старой школе. Но ведь она же к этому привыкла... Привыкла?

Привыкла?

— Извините, наставник, но, кажется, я не смогу выполнить вашу просьбу и подружиться с кем-нибудь.

кем-нибудь.

В этот момент в класс стремительный походкой с развивающимися за спиной полами мантии даже не вошел, а влетел Снейп. Гермиона даже рот открыла от восхищения. Вот оно! Вот тот самый образ, которого ей не хватало. Защитный костюм взломщика проклятий был вполне себе красив и даже выдерживал стиль... нет, не так — СТИЛЬ, но девочка чувствовала, что чего-то в нем не хватает. Наставник всегда смеялся, когда девочка жаловалась ему, что костюм не завершен и говорил, что женщина остается женщиной даже будучи еще пигалицей. Гермиона обиделась и приставать перестала. Но все равно хотелось красоты. А сейчас поняла — плащ! Нужен плащ, который вот так же будет развеваться при ходьбе. Вы хотели мастера проклятий? Вы его получите! А если еще кайму отделать серебром...

серебром...

— Я так же хочу!

хочу!

Вошедший Снейп слегка запнулся, но все же дошел до своего места и только потом посмотрел в сторону Гермионы. Та даже поежилась от его взгляда.

взгляда.

— Я это в слух сказала, да?

да?

— Хотелось бы мне знать, чего именно вы хотите так же, — ядовито поинтересовался зельевар, — мисс...

мисс...

— Гермиона Грейнджер, профессор, — девочка встала, потупив глазки и даже ножкой шаркнула. — Извините. Просто когда вас увидела, не сдержалась... Я читала, что вы самый молодой мастер-зельевар за последние двести лет.

лет.

По выражению лица было совершенно непонятно доволен такими знаниями студентки профессор или нет.

нет.

— И вы решили, что сможете покорить мой рекорд?

рекорд?

А яда в голосе, яда... Но Гермиона решила сделать вид, что его не услышала.

услышала.

— Ну что вы, профессор. Боюсь, мне и через сорок лет не светит звание мастера по вашему предмету. Думаю, сварить зелье, руководствуясь рецептом, я смогу, подучив теорию даже смогу вносить коррективы и делать что-то новое. Но у меня напрочь отсутствует то тонкое чувство, которое позволило бы на интуитивном уровне подобрать нужный ингредиент, дозировку, время варки. Именно того, что и отделяет мастерство от гениальности. Нет-нет, здесь мне с вами не тягаться.

тягаться.

— Лесть вам не поможет, мисс Грейнджер...

Грейнджер...

— Причем тут лесть, профессор? Я совершенно искренне восхищена. Я читала все ваши статьи... после того, как узнала, что волшебница, — ни слова лжи. — И даже пробовала варить зелье из подготовительного курса рекомендуемых в начальных рецептах молодых зельеваров. А по теоретическим основам мне даже удалось внести кое-какие правки...

правки...

Судя по всему, у профессора уже ум за разум зашел от такого напора. Он покосился на класс, с ошарашенным видом взирающем за спором, сообразил, что упускает инициативу и нахмурился.

нахмурился.

— Простое прочитывание книг, даже продвинутого уровня не сделает вас зельеваром...

зельеваром...

— О, я прекрасно это понимаю, профессор. Потому я надеюсь многому научиться у такого мастера, как вы.

вы.

— Хотя знаете, что мастером не станете? — Видно было, что такой подход первокурсницы для профессора внове и он совершенно не знал, как себя вести.

вести.

— Увы. Но это же не повод, чтобы не учиться?

учиться?

— Тогда мастерства в чем вы хотите добиться?

добиться?

— Ну... у меня трансфигурация хорошо получается. Думаю, я смогу стать самой молодой ведьмой мастером-трансфигурации.

мастером-трансфигурации.

Снейп наградил девочку нечитаемым взглядом.

взглядом.

— Вам придется соревноваться на поле таких великих магов как Дамблдор и профессора Мак-Гонагалл. А сейчас садитесь, мисс Грейнджер, вы и так уже отняли у нас много времени своими пустыми разговорами и мечтами.

мечтами.

Обиженная Гермиона села на место под ошарашенными взглядами обоих курсов. Правда профессор Снейп быстро доказал, что отвлекаться на его предмете не самое умное дело, сняв несколько балов с Грифиндора. После этого прочитал лекцию, из которой девочка поняла, что Снейп и в самом деле маньяк своего предмета, а еще то, что он по какой-то причине очень сильно (и это еще преуменьшение) не любит героя магического мира, которому устроил блиц-опрос.

блиц-опрос.

Гермиона послушно подняла руку, поставив локоть на стол как примерная ученица, хотя и не верила, что ее спросят, потому не столько слушала разговор, сколько рассматривала слизеринцев. До этого момента у них не было общих пар. А ведь она могла и к ним попасть, не выскажи она шляпе бредовую мысль про попытку поставить на место зазнавшихся аристократов.

аристократов.

— Я не знаю, — сказал Гарри тихо. — Но я думаю, Гермиона знает, почему бы вам не спросить ее, сэр?

Кое-кто засмеялся, а Гермиона вздрогнула, услышав свое имя и с крайним недовольством глянула на Поттера. Поддерживая имидж она не могла не поднять руки, но вовсе не горела желанием становиться между профессором и его учеником, ясно же что тут что-то личное. Становиться между ними просто экзотический способ самоубийства. Зато теперь уже Снэйп не мог делать вид, что не замечает поднятой руки девочки и с крайним раздражением посмотрел на нее.

нее.

— Опустите руку, мисс! — После чего сам объяснил почему Поттер ничтожество с атрофированными мозгами, умудрившись сделать это используя только литературные слова и ни разу прямо не оскорбив ученика. Талант. И не придерёшься.

придерёшься.

Снейп же, заставив всех записать свою типа лекцию, велел открыть учебник и сообщил, что все варят зелье от фурункулов, после чего начал перемещаться по классу, порой замирая позади выбранной пары, следя за тем, как те готовят ингредиенты. Такое внимание профессора явно не добавляло ученикам уверенности и многие закономерно ошибались, что вызывало поток едких комментариев со стороны мастера. Замер и позади Гермионы, правда быстро убедился, что той до его выкрутасов нет никакого дела. Подвязав волосы специальное лентой и упрятав их под шляпу, девочка целиком сосредоточилась на готовке, ни на что не обращая внимания. Впрочем, зелье-то из простейших, она его наизусть знала и даже варила несколько раз когда бывала в Яме. И в рецепт заглядывать не надо. Да и состав не требовал чего-то экзотического. Буквально идеальное зелье для готовки бедняков. Но по той же причине и стоило оно кнат за литр. В нем даже ошибиться нельзя...

нельзя...

Вот тут Гермионе пришлось пересмотреть свою уверенность, когда позади что-то забулькало, повалил дым... Отработанным до автоматизма движением вскинула руки прикрывая лицо и голову широкими рукавами мантии, попутно активизируя защитные чары в ней, тут же присела, свернувшись клубком, целиком спрятавшись под мантию. Позади раздался чей-то крик, потом бахнуло, зашумели люди... Девочка осторожно выглянула из-под своего укрытия и огляделась. Как выяснилось, пострадал Невилл, которого сейчас и распекал профессор. Зато ее реакция не осталась незамеченной Малфоем.

Малфоем.

— Гляди-ка, как грязнокровочка испугалась, даже сжалась вся.

вся.

Гермина чуть прикрыла глаза, мысленно считая до десяти, потому не заметила брошенного в сторону Малфоя взгляда профессора Снейпа.

Снейпа.

— Шимус, уведите Невилла в больничное крыло. Мистер Малфой, что именно вы нашли смешного в действиях ученицы? Или вы не читали главу по технике безопасности, где описывались действия в случае непредвиденных ситуаций? Между прочим, она единственная поступила строго по инструкции!

инструкции!

Похоже услышать от Снейпа что-то кроме ехидных комментариев об умственных способностях в адрес не слизеринцев было настолько необычно, что ученики даже застыли от удивления.

удивления.

— Я что-то непонятно сказал? К следующему занятию всем, кроме мисс Грейнджер, подготовить эссе по технике безопасности. А сейчас сдайте результаты.

результаты.

Сдав свой результат, девочка нетороплива вышла из класса, провожаемая всеобщими взглядами. Достали! Да еще Малфой что-то пробормотал ей вслед... идиот.

идиот.

Гермиона отправилась в туалет к плаксе Миртл. Вообще-то о нем она узнала от старшекурсников в первую же неделю и из чистого любопытства посетила его, где и познакомилась с живущим там привидением. Туалет заинтересовал ее тем, что его из-за этой самой Миртл не использовали, осталось только договориться с привидением. Задача не самая сложная, если знаешь, на что давить. Очень быстро было заключено соглашение: Гермиона навещает плаксу Миртл, а та предупреждает ее, если кто-то направится к ним. Сам же туалет Гермиона приспособила для тренировок. Можно, конечно, использовать пустые классы, но там нет такой сигнализации, как Миртл. Да и любой шум отсюда все примут за действия привидения — давно уже привыкли.

привыкли.

Вот и сейчас она направилась туда, решив сбросить пар после разговора с Малфоем. Решительно войдя внутрь, она хлопнула дверью и бросила сумку с книгами в угол, вытащила из ножен волшебную палочку, которую носила на поясе наподобие кинжала.

кинжала.

— Этот высокомерный аристократ меня достал! — сообщила она парящей рядом Миртл, одновременно делая взмах палочкой — "Цели вокруг".

вокруг".

С кончика палочки стали слетать желтые шары размером с теннисные и разлетались по округе.

округе.

— Миртл, поможешь?

поможешь?

— Конечно. — Привидение резко сорвалось с места и стало хаотично перемещаться по туалету, попутно двигая за собой и шары.

шары.

Наколдовав их штук сто и дождавшись, когда Миртл разнесет цели по всему помещению, заставив летать с вполне приличной скоростью, она вдруг приняла начальную стойку, сосредоточившись. Жест и слово! С кончики палочки сорвалась короткая молния и поразила один из шаров, который с негромким хлопком лопнул. Дальше движение девочки слились в единый стремительный танец. Плавные перемещения и молниеносные выпады, после который очередная молния поражала следующую мишень. Только негромкие слова заклинания и шелест шагов. Три минуты...

минуты...

Гермиона устало огляделась, убедилась, что целей не осталось и расслабилась. Глянула на часы.

часы.

— Ух ты, сегодня я в ударе. Надо же как этот индюк меня разозлил. Надо будет с ним перед каждой тренировкой общаться. Эх! — Девочка довольно потянулась, вбросила палочку в ножны и зашагала в сторону сваленной в углу сумке. — И настроение подняла. Бывай, Миртл, еще загляну сегодня, снова повеселимся.

повеселимся.

— Конечно заходи... кроме тебя никто не хочет со мной общаться...

общаться...

Пока Миртл снова не завела свою извечную песню Гермиона торопливо подняла сумку и вышла в коридор. Выслушивать жалобы привидения у нее не было никакого желания.

желания.

Уф! И настроение поднялось и полегчало сразу. Вот что значит вовремя пар спустить.

спустить.

— Надо бы сделать такие тренировки регулярными, — пробормотала Гермиона, потом заглянула в расписание и отправилась на занятия. После них засела в библиотеке, для вида взяв несколько книг. Для вида, потому что у нее было другое, намного более увлекательное занятие. Перед смертью наставник взял из библиотеки несколько книг, содержащих очень редкие заклинание из магии разных народов. Для затравки даже продемонстрировал несколько, чем привел девочку в восторг. Но читать книги не дал. Вместо этого он наложил на каждую страницу всех книг отдельное проклятье и чем дальше, тем сложнее — знал о неиссякаемом любопытстве девочки и знал, чем ее заинтересовать. И уже перед смертью эти книги вручил ей, аккуратно пронумерованные. Сняла проклятье со страниц — прочитала новое и интересное заклинание. Не справилась? И вот уже простые чистые листы перед тобой.

тобой.

Обуреваемая страстным желанием изучить эти интересные вкусняшки девочка работала как проклятая, постепенно снимая одно проклятье за другим. Сначала все было просто и даже стандартно. Потом уже стали появляться простенькие ловушки, один раз чуть не попалась. Зато с каждым снятым проклятьем в качестве награды ей доставалось новое заклинание.

заклинание.

Вообще Гермионе нравилось ее занятие. С ее аналитическим складом ума именно в этой области она и могла реализовать себя наиболее полно. Для нее все эти проклятья были сродни головоломкам, которые нужно было решить, добраться до их ядра, определить тип и развеять. Работа кропотливая, требующая внимания, точности, но и доставляющая определенное удовольствие. Как раз для нее. Первую книгу она уже прорешала до половины и вот сейчас решила приступить к новому этапу. Надевать защиту на себя не требовалось, ибо все проклятья были направлены на страницы, а не во вне, но девочка все равно волновалась. Обложившись книгами и закрыв обзор, она раскрыла задачник наставника, открыла его где-то на середине, где внятный текст с картинками заканчивался и начиналась какая-то психоделическая абракадабра, достала палочку и сосредоточилась, включила магическое зрение.

зрение.

— Проклятье первого класса, — пробормотала она. — Начало... начало вот оно. Теперь осторожно приступаем... двигаемся по линиям... ловушка... ага... не туда. Ставим метку...

метку...

Справилась к вечеру, и довольная ввалилась к гостиную Грифиндора. Не обращая внимания на шум вокруг, устроилась за столом у камина и раскрыла учебники, приготовившись делать домашнюю работу. Увлеклась так, что и не сразу заметила остановившегося рядом Рона Уизли. Только когда он ее окликнул увидела и недовольно глянула на него.

него.

— Чего тебе?

тебе?

— Слушай, я слышал, ты вроде бы уже сделала уроки по астрономии...

астрономии...

— И что?

что?

— М-м-м... слушай, будь другом, дай списать, а то занятия через два часа и я уже не успеваю...

успеваю...

Сегодня и в самом деле астрономия, вспомнила девочка. Хорошо, что расписание это учитывало и завтра занятия начинаются не с утра, а через пару. С одной стороны хорошо, с другой пропуск тренировки.

тренировки.

— Другом? — вздернула брови Гермиона. — Напомни, когда это мы стали друзьями? Может в тот момент, когда ты обозвал меня лохматой заучкой?

заучкой?

— Э-э... ну ты чего? Мы же грифиндорцы и должны помогать друг другу! — тут же нашел он новый аргумент.

аргумент.

— Правда? Позавчера я тащила сюда целую стопку книг, когда ты меня обогнал... Разве ты, как истинный грифиндорец предложил мне помочь донести их? Как же ты тогда сказал мне... А-а-а, "заучка опять свои книги тащит", так, кажется. Даже дверь не придержал.

придержал.

— Ну ты это... чего... это...

это...

Вокруг уже собралась толпа и с интересом стала прислушиваться к спору. Гермиона тоже. Хотя ей и было что еще сказать, но надо же дать слово и оппоненту.

оппоненту.

— Ну я ж просто шутил, — пробормотал он.

он.

— Да? А вот мне было обидно. К тому же знаешь... я не даю списывать друзьям, только врагам.

врагам.

— А? — Рон конкретно завис, пытаясь осмыслить фразу. — Чего?

Чего?

— Еще раз, — со вздохом повторила, словно для дурачка, девочка, — я не даю списывать друзьям. Только врагам. Хочешь списать, стань моим врагом.

врагом.

— Э-э-э... не понял? Ты хочешь стать моим врагом?

врагом?

— Не я — ты. Друзьям я могу помочь и объяснить, а вот списать даю только врагам.

врагам.

— Э-э-э... ну если ты так хочешь...

хочешь...

— То есть ты хочешь стать моим врагом?

врагом?

— А ты дашь списать? — похоже только это Рона сейчас и интересовала.

интересовала.

— Если согласишься со мной, то дам.

дам.

— Ну тогда согласен.

согласен.

— Ты становишься моим врагом?

врагом?

— Да-да, сама же этого хочешь.

хочешь.

— Я этого не хочу, я согласна стать другом, а не врагом, это как-то лучше. Врагом объявляешь меня ты.

ты.

— Блин! Ты меня совсем запутала! Дашь списать или нет?

нет?

Гермиона секунда изучала лицо Рона, потом нагнулась к портфелю, вытащила свиток и протянула ему. Тот, довольный, схватил и умчался к другому столу переписывать.

переписывать.

Вокруг похихикали над странностью первокурсницы, но вскоре разбрелись по своим делам. Только спустя полчаса, когда девочка уже закончила работу, рядом плюхнулся какой-то парень.

парень.

— Ты и правда считаешь Уизли своим врагом?

врагом?

Гермиона глянула на собеседника и фыркнула.

фыркнула.

— Вот еще. Много чести.

чести.

Но...

Но...

— Но я запомнила, что ради того, чтобы списать он согласился объявить врагом постороннего человека, который ему ничего плохого не сделал... ну разве что раздражает своими знаниями, которыми он блеснуть не может.

может.

Парень хохотнул.

хохотнул.

— Джек Сайриз... маглорожденный, — он протянул руку.

руку.

— Гермиона Грейнджер... тоже маглорожденная. — девочка пожала протянутую руку. — Тоже нужно списать?

списать?

— Так не веришь в людей? — хохотнул он. — Озвучь свою позицию по друзьям? Врагам ты даешь списывать, я уже понял, а друзьям?

друзьям?

— Готова объяснить, что им непонятно, помочь разобраться с материалом и проконтролировать решение.

решение.

— Гм... твоим врагам живется проще, не находишь?

находишь?

— Их проблемы. Все равно дальше урока, когда нужно отвечать, ничего не запомнят из списанного. А через несколько дней вообще ничего в голове не останется. Добытое без труда не ценится.

ценится.

— О... — Теперь Джек выглядел задумчивым. — Сама догадалась?

догадалась?

— Учитель подсказал. Видишь ли, в своей старой школе я пыталась всем помочь, доказывала, что делать уроки нужно самим, иначе пользы не будет. В результате меня невзлюбили все. Дразнили, задирали. А потом уже мой учитель спросил кому и что я пытаюсь доказать? Если кто-то хочет идти по легкому пути, объясни ему как он неправ, а не поймет... так его жизнь. Дай ему что он хочет, все равно пользы ему не принесет. Помогать же и объяснять надо друзьям, кто сможет эту помощь оценить. Так тебе тоже дать списать?

списать?

— Гм... знаешь... именно с этой просьбой я к тебе и шел... типа нашел дурочку... которая за меня учиться будет...

будет...

И?

И?

— Эм-м-м... ты не сможешь объяснить мне материал по трансфигурации? Мне там кое-что совершенно непонятно...

непонятно...

Гермиона с интересом глянула на сидящего напротив мальчишку. Совершенно обычного.

обычного.

— А может просто дать списать?

списать?

— Давай сначала попробуем более сложный путь.

путь.

— Гм... ладно, показывай, что у тебя не получается.

получается.

Спустя еще полчаса вспотевший от усердия Джек Сайриз откинулся на спинку кресла и вытер лоб.

лоб.

— Мда... и почему Макгонаглл так не объясняет?

объясняет?

— Профессор Макгонаглл, — поправила его девочка. — А не объясняет потому, что у нее не один человек в классе. На каждого по полчаса тратить у нее времени нет. А ты бы мог и сам к ней подойти и задать вопросы. Я лично так и делаю, если что непонятно.

непонятно.

Уже направляясь в кабинет астрономии Джек догнал Гермиону и пристроился рядом.

рядом.

— Слушай, а чего ты постоянно на Поттера поглядываешь? Заинтересовалась героем?

героем?

Может Джек и хотел подколоть девочку, но у него явно не получилась. Она, вместо того, чтобы смутиться и начать оправдываться отыскала взглядом Поттера и оглядела с ног до головы.

головы.

— Есть у меня один порок... любопытство. И вот меня оно гложет с того дня, как я этого героя впервые увидела. Не похож он на героя, ну не капельки. А тут еще с Роном Уизли связался...

связался...

— А что ты имеешь против Уизли младшего? По мне, так братья у него прикольные.

прикольные.

— И шуточки у них дурацкие. Но они, по крайней мере, что-то из себя представляют. Рон же... я его недостаточно знаю, чтобы говорить, но главное, он лентяй. И ладно бы это, не он такой один. Но он же еще и завистлив. Он не без достоинств, вспомни, как он играет в шахматы, но вместо того, что бы эти достоинства развивать, он начал завидовать тем, кто чего то добился. Быть рядом с таким человеком... он же Поттеру не дает развиваться. Поттер явно новичок, но за образец среди чистокровных выбрал Рона Уизли. При всей моей нелюбви к одному белобрысому типу, но даже Малфой в качестве образца лучше. По крайней мере не потянет вниз.

вниз.

— Ну уж так.

так.

— Я бы промолчала... честно... Не люблю кого-то судить за глаза, меня наставник давно отучил делать это. Если бы не сегодняшний его поступок... Вот так вот легко назвать человека врагом ради того, чтобы облегчить себе жизнь... Очень мне этот его поступок не понравился...

понравился...

— Будем считать, что мне повезло...

повезло...

Гермиона глянула на мальчишку.

мальчишку.

— Нет. Ты просто умнее и дослушал объяснения до конца... я бы и Рону все объяснила, если бы он стал слушать. Но друзьями нас это еще не делает.

делает.

— Гм... ты честна.

честна.

— Экономлю время.

время.

— Слушай. А что это за учитель и наставник, которого ты все время вспоминаешь? В твоей старой школе?

школе?

Гермиона помолчала немного.

немного.

— Нет... это был наш сосед... он поселился рядом с нашим домом и мы познакомились однажды... случайно. Он оказался аристократом, последним представителем одного древнего рода, который сбежал из страны от революции. Он многому меня научил...

научил...

— О-о-о... То-то я смотрю у тебя иногда проскальзывает в манерах этакая... важность.

важность.

Гермиона только плечами пожала. К счастью они уже добрались до вершины башни и разговор вынужденно прервался. А на следующий день в их гостинной висело объявление, что со вторника начинаются занятия по полетам и эта новость надолго затмила все остальные. Представители магических семей важно рассказывали, как это круто летать на метле, маглорожденные слегка мандражировали, причем неожиданно в их компании оказался и Невилл. Впрочем, и сама Гермиона выглядела не лучше — она была уверена, что летать ей очень сильно не понравится. Перечитала кучу инструкций, но и сама понимала, что теория теорией, но в практике она поможет мало. Да еще пришлось успокаивать и Невилла, давая ему те самые советы, что она вычитала в книга. При этом поскольку сама в них верила мало, то и Лонгботома не успокоила.

успокоила.

Надо ли говорить, что ко вторнику все были возбуждены до предела. Да еще и Малфой, как обычно, прицепился к Поттеру. Честно говоря, Гермиона была даже рада наличию на их курсе национального героя, поскольку было у нее такое подозрение, что если бы не он, то мишенью нападок стала бы она. Еще бы, такой удар! Так гордиться чистотой крови, а тут какая-то грязнокровка мало того, что лучшая на курсе, так еще и по практике обходит всех. Может сил у нее и маловато, но каким-то образом она умудрялась держаться вровень со всеми. Правда вряд ли он понимал, чего это стоило самой Гермионе. В первое время она не ощущала действий артефактов-сережек, да и не применяли они пока сильно затратные заклинания. Но вот когда она захотела потренироваться отдельно... у нее было ощущение, что силу ей приходилось буквально продавливать сквозь маленькую дырочку чтобы выполнить заклинание. В первое время она постоянно порывалась снять сережки, но сдерживалась. А потом привыкла и уже не замечала проблем. А после заметила, что и школьные заклинания у нее стали получаться лучше, когда приноровилась дозировать силу из ослабленного артефактом источника.

источника.

Прислушавшись краем уха к перебранке Поттера и Малфоя, девочка уселась за стол, равнодушно проводив взглядом прилетевших сов. Писем ни от кого она не ждала, потому и не дергалась.

дергалась.

А вот сова-сипуха Невилла принесла ему маленький свёрток, посланный бабушкой. Невилл ужасно обрадовался и, вскрыв свёрток, показал всем небольшой стеклянный шар. Казалось, что шар заполнен белым дымом.

дымом.

— Это напоминалка! — пояснил Невилл. — Бабушка знает, что я постоянно обо всём забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать. Вот смотрите — надо взять его в руку, крепко сжать и, если он покраснеет...

покраснеет...

Лицо Невилла вытянулось — шар в его руке внезапно окрасился в ярко-красный цвет.

цвет.

— Ну вот... — растерянно произнёс Невилл.

Невилл.

— Это как узелок на платочке у маглов? — заинтересовалась Гермиона артефактом.

артефактом.

— Наверное, — растеряно отозвался мальчик, лихорадочно пытаясь вспомнить что именно он забыл, но тут проходивший мимо Драко Малфой выхватил шар у него из рук.

рук.

Гарри и Рон одновременно вскочили на ноги. Не то чтобы им так уж хотелось драться — всё же совсем неподалёку были друзья Малфоя, превосходившие Гарри и Рона по габаритам, но и отступать было нельзя. Но тут между ними встала профессор Мак-Гонагалл, у которой нюх на всякого рода неприятности был острее, чем у любого преподавателя Хогвартса.

Хогвартса.

— Что происходит? — строго спросила она.

она.

— Малфой отнял у меня напоминалку, профессор, — объяснил Невилл.

Невилл.

Малфой помрачнел и уронил напоминалку на стол перед Невиллом.

Невиллом.

— Я просто хотел посмотреть, профессор, — невинным голосом произнёс он и пошёл прочь, боязливо ссутулившись. Казалось, он пытается уменьшиться и тем самым избежать возможного гнева профессора Макгонагалл, которая его просто не заметит.

заметит.

— Бывают же типы, — пробормотала Гермиона глядя вслед блондину. Определенно пора уже его поставить на место... Впрочем, ладно, ее она пока особо не задевает. Назовет грязнокровкой при встрече и умчится доводить до белого каления Поттера.

Поттера.

Летать не хотелось совершенно, но первокурсников не спрашивают, а потому пришлось тащиться на стадион. По мнению девочку ему нашлось бы и лучшее применение, кроме этих дурацких полетов на метлах. Увы, но, как она подозревала, львиная часть всех факультетов с ней бы категорически не согласилась.

согласилась.

Глава 4

4

На учебной площадке Гермиона с опаской разглядывала школьный инвентарь. При всей своей не любви к полетам информацию о метлах она постаралась получить самую подробную. И вот конкретно тот инструмент, что лежал перед ней не внушал ей никакого доверия. Впрочем, остальные метлы внушали его еще меньше.

меньше.

Наконец появилась преподавательница полетов, мадам Хутч. У нее были короткие седые волосы и желтые глаза, как у ястреба.

ястреба.

— Ну и чего вы ждете?! — рявкнула она. — Каждый встает напротив метлы — давайте, пошевеливайтесь.

пошевеливайтесь.

Девочка опасливо встала слева от метлы.

метлы.

— Вытяните правую руку над метлой! — скомандовала мадам Трюк, встав перед строем. — И скажите: "Вверх!"

"Вверх!"

— ВВЕРХ! — крикнуло двадцать голосов.

голосов.

Метла Гермионы, словно почувствовав ее опасения, откатилась от нее еще дальше. А вот у Гарри, как заметила девочка, последняя прыгнула сразу и без сомнений. Рядом с героем ругался Рон, потирая нос, по которому стукнула взлетевшая метла. У Невилла она даже не пошевелилась.

пошевелилась.

Мадам Хутч показала ученикам, как нужно садиться на метлу, чтобы не соскользнуть с нее в воздухе, и пошла вдоль шеренги, проверяя, насколько правильно они держат свои метлы. Гарри и Рон были счастливы, когда мадам Трюк резко сообщила Малфою, что он неправильно держит метлу.

— Но я летаю не первый год! — горячо возразил Малфой. В его голосе была обида.

обида.

Гермиона покосилась на блондина, пытаясь сообразить в чем его ошибка. В прочитанной книге рекомендовались несколько видов посадок на метлы и Малфой, на ее взгляд, сидел вполне приемлемо. То, что профессор предпочитает обучать другому способу не делает посадку Драко неправильной.

неправильной.

Она прислушалась к тому, как мадам Хутч громко и четко объясняет Малфою, что это всего лишь означает, что он неправильно летал все эти годы. Малфой слушал молча, не пытаясь спорить. Встретившись с изучающим взглядом Гермионы, он скривился и стал смотреть в другую сторону.

сторону.

— А теперь, когда я дуну в свой свисток, вы с силой оттолкнетесь от земли, — сообщила мадам Хутч. — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в ровном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперед. Итак, по моему свистку: три, два...

два...

Но Невилл, нервный, дерганый и явно испуганный перспективой остаться на земле в одиночестве, рванулся вверх прежде, чем мадам Трюк поднесла свисток к губам.

губам.

Рука Гермиона машинально дернулась к палочке в ножнах, но усилием воли она заставила себя сдержаться и не выхватить ее, только стиснула рукоять. Не стоит вмешиваться, опасно. Здесь же за все профессор отвечает и должны быть предохранительные чары, а если она влезет, кто знает не вступят ли ее чары в противоречие с чарами профессора.

профессора.

— Вернись, мальчик! — крикнула мадам Хутч, но Невилл стремительно поднимался вверх — он напоминал пробку, вылетевшую из бутылки. Два метра, четыре, шесть... Невилл с ужасом смотрел вниз, что-то закричал... соскользнул с метлы, и...

и...

Палочку Гермиона почти вытащила, но снова убрала. Как и ожидалось, падение ученика у земли замедлилось... Но и тут Невилл остался верен себе и у самой земли умудрился выкрутиться таким образом, что рухнул на собственную руку, которую неудачно подогнул под себя при приземлении. БУМ! А его метла все еще продолжала подниматься, а потом лениво заскользила по направлению к Запретному лесу и исчезла из виду.

виду.

Мадам Хутч склонилась над Невиллом, лицо ее было даже белее, чем у него.

него.

— Сломано запястье, — услышала Гермиона ее бормотание. Когда мадам Хутч распрямилась, ее лицо выражало явное облегчение. — Вставай, мальчик! — скомандовала она. — Вставай. С тобой все в порядке. — Она повернулась к остальным ученикам. — Сейчас я отведу его в больничное крыло, а вы ждите меня и ничего не делайте. Метлы оставьте на земле. Тот, кто в мое отсутствие дотронется до метлы, вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет сказать слово "квиддич". Пошли, мой дорогой.

дорогой.

Произошедшее отбило у Гермионы всякое желание летать. Понаблюдав, как мадам Хутч приобняла заплаканного Невилла и увела его в сторону замка, девочка с облегчением облокотилась на метлу и застыла, прикрыв глаза. Правда из этого полусонного состояния ее вывел смех Малфоя.

Малфоя.

— Вы видели его физиономию? Вот неуклюжий — настоящий мешок!

мешок!

Остальные первокурсники из Слизерина присоединились к нему.

нему.

Гермиона лениво глянула в сторону змей. Все-таки хорошо, что она туда не попала. Гриффиндорцы тоже не подарок, но тут хоть ясно, как их можно на место поставить. С этими же...

же...

— Заткнись, Малфой, — оборвала его Парвати Патил.

Патил.

— О-о-о, ты заступаешься за этого придурка Лонгботома? — спросила Пэнси Паркинсон, девочка из Слизерина с грубыми чертами лица. — Никогда не думала, что тебе нравятся такие толстые плаксивые мальчишки.

мальчишки.

— Смотрите! — крикнул Малфой, метнувшись вперед и поднимая что-то с земли. — Это та самая дурацкая штука, которую прислала ему его бабка.

бабка.

Напоминалка заблестела в лучах солнца.

солнца.

— Отдай ее мне, Малфой, — негромко сказал Гарри. Все замерли и повернулись к нему.

нему.

Ну вот, и этот туда же. И чего ему нужно? Вот чует печенка, что добром все не кончится. Гермиона единым движением крутанула метлу наподобие посоха, сунула ее подмышку и неторопливо двинулась в сторону спорщиков.

спорщиков.

Малфой нагло усмехнулся.

усмехнулся.

— Я думаю, я положу ее куда-нибудь, чтобы Лонгботом потом достал ее оттуда, — например, на дерево.

дерево.

— Дай сюда! — заорал Гарри, но Малфой вскочил на метлу и взмыл в воздух. Похоже, он не врал насчет того, что действительно умеет летать, и сейчас он легко парил над верхушкой росшего около площадки раскидистого дуба.

дуба.

— А ты отбери ее у меня, Поттер! — громко предложил он сверху

сверху

Гарри схватил метлу.

метлу.

Замри! — вскрикнула Гермиона. Гарри застыл и удивленно глянул на девочку. — Мадам Хутч запретила нам это делать. Или ты так уверен в своих летных качествах? Мадам Хутч сейчас нет и ловить тебя некому.

некому.

В общем-то, в ответе Поттера Грейнджер была уверена, потому и не удивилась, когда тот лишь пожал плечами, уселся верхом на метлу и приготовился к взлету. Но по этой же причине она была готова к такому. Шагнув вперед, она вдруг схватила метлу Поттера у самых прутьев, вытащила палочку и бросила какое-то заклинание себе в ноги, что-то буркнув. На миг всем показалась, что девочка застыла, превратившись в камень... Поттер же оттолкнулся, что есть силы, метла рванул вперед и тут же замерла, а поскольку законы инерции никто не отменял, то мальчик, проскользнув по древку, плюхнулся пятой точкой об землю. Растерянно оглянулся.

оглянулся.

Гермиона стояла словно скала, удерживая рвущуюся на волю метлу одной рукой и это, казалось, не доставляло ей никакого неудобства. Вот она пошевелилась, грозно сдвинув брови и глянув на рвущуюся из руки метлу.

метлу.

— Затихни, дерево!

дерево!

Метла застыла, а когда ее отпустили плюхнулась на траву, не делая даже попытки улететь. Девочка же снова буркнула какое-то заклинание и кинув его под ноги, шагнула к ошарашенному произошедшим Поттеру и аккуратно намотала ворот его мантии на левый кулак. Слегка встряхнула.

встряхнула.

— Можешь объяснить, что именно ты сейчас хотел сделать? — вежливо поинтересовалась она.

она.

Под таким добрым взглядом спорить почему-то не хотелось. Поттер моргнул.

моргнул.

— Это... забрать напоминалку...

напоминалку...

Зачем?

Зачем?

— Ну... отдать Невиллу.

Невиллу.

— Эта штука настолько ценная, чтобы ради нее расшибить себе лоб?

лоб?

— Но Малфой же отнял...

отнял...

— Малфой, в отличие от некоторых, в полетах не новичок. Какой у тебя стаж?

стаж?

Чего?

Чего?

— Сколько раз ты уже летал?

летал?

— Эм... сегодня первый... должен был...

был...

И?

И?

— И я хотел вернуть...

вернуть...

Гермиона раздраженно дернула плечом.

плечом.

— А что, дождаться, когда этот придурок наиграется и сам вернет не судьба?

судьба?

— Но он на дерево хочет убрать...

убрать...

— Чего ты пристала, — влез Рон, отдирая руку девочки от приятеля. — Правильно он делает! Он за друга заступается, в отличие от некоторых

некоторых

— Уизли, — прошипела она, — ты совсем тупой? А если твой друг свернет себе шею, это тоже будет правильно?

правильно?

— И что теперь? — набычился Рон. — Дышать бояться?

бояться?

— Вот лучше бы вы Невиллу в гостиной так помогали, как сейчас эту дурацкую напоминалку отобрать у Малфоя пытаетесь. Но ведь помощь — это не геройский поступок! Зато сейчас перед всеми можно себя выставить... идиотом... ну или героем, что одно и тоже, в общем-то.

общем-то.

— Это почему? — удивился кто-то из заинтересованных зрителей. Даже слизеринцы с интересом наблюдали за спором.

спором.

— Потому что без всякой необходимости. Как будто от этой напоминалки судьба планеты как минимум решается. Да даже если ее разобьют...

разобьют...

— Так и скажи, что тебе безразличны товарищи! — снова влез Рон.

Рон.

Гермиона дернулась, глянула в его сторону.

сторону.

— За-дол-ба-ли, — четко по слогам проговорила она, глядя прямо в глаза рыжему.

рыжему.

Как у нее в руке оказалась палочка никто и не понял, с такой скоростью ее достала.

достала.

— Экспелиамус! — плавное и четкое движение.

движение.

Малфой было дернулся, но не успел. Луч заклинание ударил четко по шару в его руке, слегка отбросив парящего на метле мальчишку назад. И пока тот восстанавливал равновесие напоминалка уже лежала в вытянутой руке Гермионы. При этом когда она подставляла руку, то даже не глядела в ту сторону, словно и не сомневаясь, что шар упадет туда, куда нужно. И палочка ее снова покоилась в ножнах... и опять никто не заметил, как она ее убрала.

убрала.

Перебросила шар Рону и снова повернулась к Поттеру.

Поттеру.

— Теперь ты ответишь зачем полез за Малфоем?

Малфоем?

— Что бы вернуть напоминалку Невиллу, — пробормотал растерявшийся мальчишка, рассматривая ее в руке приятеля. Вокруг раздался смех.

смех.

Гермиона с силой потерла лоб.

лоб.

— Гарри... ты настоящий герой... поздравляю. Мозговая кость, по крайней мере, на месте.

месте.

Теперь уже хохотали слизеринцы, а Рон готов был ринуться в драку, но тут рядом приземлился разъяренный Малфой и бросился к Гермионе, отбросив метлу.

метлу.

— Ты что себе позволяешь, грязнокровка?! — завопил он, подлетая к ней и размахивая волшебной палочкой у нее перед носом.

носом.

Это окончательно переполнила чашу терпения. Девочка уже и так с трудом сдерживалась, а тут еще волшебной палочкой перед ней машут.

машут.

— Малфой, знаешь, о чем ты забыл? — медленно повернулась к нему девочка.

девочка.

А?

А?

— Я грязнокровка... допустим... но это значит, что ваши аристократические заморочки мне до одного места и дуэлей я устраивать не буду. И когда передо мной начинают махать оружием, то поступить я могу самым при самым магловским образом...

образом...

— Это каким, например? — презрительно поинтересовался Малфой.

Малфой.

Хрясть! Хук слева вышел на загляденье палочка улетела в одну сторону, сам Малфой в другую. Замер на траве, а потом попытался подняться, тряся головой... и тут же опрокинулся обратно, когда подошедшая девочка водрузила свою ногу ему на грудь и оперлась на нее, не давая подняться.

подняться.

— Петрификус тотал, петрификус тотал... — два ленивых жеста и шагнувшие было на помощь главарю Кребб и Гойл валятся на землю, а кончик палочки Гермионы уперся Драко точно в нос. — А потом я все-таки вспомню, что волшебница, достану свою волшебную палочку и сотворю на тебе какую-нибудь пакость, — закончила она. — Дошло?

Дошло?

Драко нервно мотнул головой, соглашаясь.

соглашаясь.

— Ну слава богу... или как вы там чистокровные говорите? Слава Мерлину.

Мерлину.

Девочка убрала ногу, глянула на правую руку с зажатой в ней палочкой, слегка потрясла ею...

ею...

— А это больно, — пробормотала она, и в полнейшей тишине шагнула к грифиндорцам. Замерла, вспомнив.

вспомнив.

— Ах да, фините, — два взмаха палочкой и два застывших тела зашевелились. Она прошла мимо замерших в шоке грифиндорцев, Рона с открытым ртом и все еще сидящего на земле Поттера. Подняла свою метлу, оперлась о нее и снова прикрыла глаза.

глаза.

Когда вернулась мадам Хутч на поле царили тишина и порядок. Кажется, она была даже несколько озадачена. Но урок закончился без происшествий, так что она была даже довольна.

довольна.

Когда перед обедом Гермиона зашла в зал Гриффиндора чтобы оставить лишние учебники и взять новые, то у самой двери была аккуратно подхвачена под руки двумя совершенно одинаковыми рыжими парнями и занесена внутрь.

внутрь.

Девочка глянула на одного другого, не заметила никакого недовольства, скорее наоборот, оба сияли одинаковыми улыбками, потому решила не дергаться и даже ноги подобрала, чтобы тащить удобнее было.

было.

Под общими взглядами ее пронесли до дивана у камина, аккуратно посадили, отложив ее сумку в сторону, а сами плюхнулись по бокам.

бокам.

— О, великая и несравненная... — заговорил близнец слева. Гермиона глянула на него.

него.

— ...Гермиона Грейнджер... — продолжил второй близнец.

близнец.

Девочка вынуждена была повернуться к нему, но тут снова в дело вступил первый:

первый:

— До нас дошли слухи...

слухи...

— ... что вы своей собственной рукой...

рукой...

— ... собственноручно, можно сказать...

сказать...

— ...надавали по шее Малфою...

Малфою...

Гермионе надоело вертеть головой в разные стороны и теперь она смотрела исключительно прямо.

прямо.

— ...позвольте припасть к вашим ногам, леди.

леди.

С этими слова два шута рухнули на колени и уткнулись лбом в пол. Девочка глянула на них. Вздохнула.

Вздохнула.

— Чего надо?

надо?

— Брат Джордж, — поднял голову один, — кажется нам не доверяют.

доверяют.

— Брат Фред, мы ведь не заслужили такого отношения?

отношения?

— Не заслужили, Фред.

Фред.

— Эй, я минуту назад был Джордж.

Джордж.

— А сейчас Фред.

Фред.

— Понял, Джордж.

Джордж.

Оба синхронно посмотрели на девочку и встали.

встали.

— Мы восхищены, — хором закончили оба.

оба.

— Денег не дам.

дам.

Братья удивленно замерли, переглянулись, потом расплылись в одинаковых улыбках.

улыбках.

— Наш человек. Леди, если вас кто будет обижать...

обижать...

— ...если только эти слезиринцы посмеют что-либо вам сделать...

сделать...

— ...только скажите...

скажите...

— ...и два самых страшных кошмара слизеринцев...

слизеринцев...

— ...за вас отомстят, — закончили они хором.

хором.

Гермиона со стоном спрятала лицо в ладонях.

ладонях.

— Вы кошмарны, вы знаете? — простонала она.

она.

— Ага, — так же хором отозвались братья. — Но серьезно... Малфой не простит.

простит.

— ...и мы попросили нашего младшего брата присмотреть за тобой...

тобой...

— ...на всякий случай...

случай...

— ...он малый бестолковый...

бестолковый...

— ...но, думаем, справится.

справится.

— О, нет... Слушайте, двое из ларца, одинаковых с лица, если вы не в курсе, то ваш брат сам назвал меня своим врагом...

врагом...

— Мы знаем, что он идиот, — кивнул один.

один.

— И работаем над этим, — продолжил второй.

второй.

— Но пока не получается.

получается.

Внимательно прислушивающиеся к беседе ученики Гриффиндора хохотнули. Рон покраснел, отвернулся и сделал вид, что его совершенно не интересует, о чем треплются братья.

братья.

Неизвестно, чем бы все закончилось, но тут у дверей нарисовался еще один член семейства Уизли. Оглядевшись, он заметил Гермиону и быстрым шагом направился к ней.

ней.

— Это возмутительно! — еще издали заговорил он. — До меня дошли слухи, что ты устроила безобразную драку на уроке...

уроке...

— Да-да, — поддержал старшего брата Джорж... или Фред. — Жестокая и суровая дама избила бедного маленького слабого мальчика. Гермиона, как ты могла?! — патетично воскликнул он.

он.

— А вы вообще молчите! — огрызнулся Перси. — Грейнджер, а если бы это увидели учителя? Ты подумала, чем это грозит Гриффиндору?

Гриффиндору?

Гермиона устало посмотрела на него, открыла рот для ответа, вздохнула и закрыла. Печально... И самое печальное, что в Перси она узнавала себя. Возможно... возможно, не встреть она учителя, то вот точно так же, считала бы главным вовсе не то, что на самом деле важно, а вот эти глупые баллы, межфакультетские соревнование...

соревнование...

— Через десять минут обед, а я еще даже учебники не отнесла, а потом до столовой идти. Мы опоздаем.

опоздаем.

— Ты вообще слушала, что я тебе сказал? — возмутился Перси. — Как ты можешь так легкомысленно относиться к чести факультета... а-а-а...

а-а-а...

Фред или Джордж вдруг заткнул ему рот, а Джордж или Фред подхватил за ноги. На пару они повалился брата и потащили куда-то к окну.

окну.

— Мы его подержим, — сообщил один брат.

брат.

— А гроза Малфоя может свободно заниматься своими делами, — добавил второй.

второй.

Под смех гриффиндорцев они на пару утащили что-то возмущенно вопящего Перси за диван у окна.

окна.

А может на Слизерине было бы лучше, впервые задумалась Гермиона, поднимаясь к себе в комнату.

комнату.

Из-за всего произошедшего в гостиной Гермиона на обед немного опоздала. Пока убрала одни книги, достала другие, пока все аккуратно уложила... В результате, когда она вошла в столовую, все уже сидели за столом. Преподаватели осуждающе посмотрели на нее, но замечаний никто делать не стал, так что девочка быстренько прошмыгнула на свое место и принялась перекладывать еду к себе на тарелку. И так увлеклась, что не заметила, как сцепились Малфой и Поттер. Подняла голову, когда уже просто невозможно было их не услышать.

услышать.

Как оказалось, Малфой, видно от большого ума, получив сегодня на занятиях по полетам, решил отыграться на Поттере и наехал на него с претензиями, что типа за юбку девчонки спрятался, а сам ничего и не умеет, даже взлететь за ним побоялся. Поттер вскипел, но сдержался. Может все этим бы и закончилось, но тут влез Рон с насмешками на тему того, как самому Малфою от девчонки прилетело.

прилетело.

— А сами вы что можете? — вскипел Малфой. — Один даже в воздух подняться побоялся, второй... второй вообще пустое место и без своего героя ничего из себя не представляет. Поттер, он тебя везде сопровождает?

сопровождает?

Сильнее всего бьет та насмешка, которая попадает в цель.

цель.

— Ты!!! Ты!!! Ты гадкий змееныш, — прошипел Рон. — Ты сам пустое место! И ты даже мизинца Гарри не стоишь!

стоишь!

— А ты сам что стоишь? — Малфой вдруг успокоился. Сообразив, что нашел больное место Уизли, он теперь с насмешкой взирал на него с высоты. — Я готов с любым из вас сразиться один на один. Сегодня вечером. Дуэль волшебников. Никаких кулаков — только волшебные палочки. Что, Уизли... Поттер? Теперь не спрячетесь за девчонку? Ах да, конечно, Поттер, ты же никогда не слышал о дуэлях волшебников.

волшебников.

— Он слышал, — быстро сориентировался Рон, вставая перед Малфоем. — Я буду его секундантом, а кого возьмёшь ты?

ты?

При последний словах Рона Гермиона медленно поднялась и шагнула к спорщикам.

спорщикам.

Малфой посмотрел на своих спутников, оценивая, кто из них больше подойдёт для этой цели.

цели.

— Крэбба, — наконец сказал он. — Полночь вас устраивает? Тогда в полночь ждём вас в комнате, где хранятся награды, она всегда открыта.

открыта.

Когда Малфой отошёл, Гарри и Рон переглянулись.

переглянулись.

— Что это за дуэль? — поинтересовался Гарри. — И что это значит: ты будешь моим секундантом?

секундантом?

— Секунданты нужны для того, чтобы отнести тебя домой, если ты умрёшь, — спокойно заметил Рон, словно говорил о какой-то ерунде, и невозмутимо принялся за уже остывший пирог. Он спохватился, только когда посмотрел на Гарри и увидел выражение его лица. — Но ты не беспокойся, смертельные случаи бывают только на настоящих дуэлях, то есть если дерутся настоящие волшебники. А максимум, что вы с Малфоем сможете сделать — это посылать друг в друга искры. Вы ещё ничего не умеете, и потому вам не удастся нанести друг другу серьёзный урон. Кстати, готов поспорить, он рассчитывал, что ты откажешься.

откажешься.

— А если я взмахну палочкой и ничего не произойдёт? — поинтересовался Гарри.

Гарри.

— Тогда отбрось палочку в сторону и дай ему кулаком в нос, — посоветовал Рон.

Рон.

Извините...

Извините...

После случившегося на полетах проигнорировать Гермиону Грейнджер рискнул бы только очень смелый человек... или очень глупый. Потому оба спорщика замолчали и уставились на нее. Девочка оглядела Рона с головы до ног.

ног.

— Знаешь, Уизли, я в восхищении... честно.

честно.

— Чего тебе, — насупился он, сообразив, что его вовсе не хвалят.

хвалят.

— Да ничего. С такими друзьями и врагов не надо. Поттер, я слышала, что ты воспитывался у маглов?

маглов?

— И что? — набычился он.

он.

— Да ничего, — пожала плечами девочка. — Ты хоть какое-нибудь заклинание знаешь, дуэлянт? Ну не в смысле спичку в иголку превратить, а то, что может помочь дуэль выиграть? Я так и думала. Твой друг мог бы не тебя вперед выпихивать, а сам бы вызвался, если такой знаток. Малфой ведь любого из вас вызывал.

вызывал.

— Он Гарри вызывал! Гарри, скажи ей!

ей!

— Ну да, — как-то неуверенно отозвался тот.

тот.

— И вообще, ты дашь нам поесть? — буркнул Рон, утыкаясь в тарелку.

тарелку.

Девочка глянула на Гарри.

Гарри.

— Поттер, не страдай фигней с этой дуэлью. Что ты везде пытаешься влезть? И сейчас Уизли тебя втравил, а ты и рад стараться.

стараться.

— Никого и никуда я не втравливал! И вообще... иди отсюда. Это не твое дело, тут мужской разговор!

разговор!

— Два барана, — констатировала она и отправилась из зала.

зала.

А вечером в гостиной девочке пришлось весь вечер слушать ценные советы, которые Рон счел своим долгом надавать Поттеру.

Поттеру.

— Если он попробует наслать на тебя проклятье, лучше увернись, потому что я не помню, как их отбивать, — и всё в таком же духе.

духе.

К счастью парочка вскоре ушла к себе в спальню и перестала капать на мозги. Но уже собираясь ложиться спать девочка сообразила, что именно не давало ей покоя в произошедшем в столовой. Несколько секунд она боролась с желание плюнуть на все и завалиться спать, но потом все же, чертыхаясь, снова оделась и спустилась в гостиную, устроившись в кресле. Пусть эта парочка и сама встряла в неприятности, но в конце концов, они все же одногруппники. Если не прислушаются к ней, тогда да, сами себе злобные остолопы. Но шанс все-таки дать стоит, совесть же потом замучает.

замучает.

— Полдвенадцатого, — донесся до девочки шепот Рона, спускающегося из спальни мальчиков. — Если мы не хотим опоздать, стоит поторопиться.

поторопиться.

Они набросили на пижамы халаты, взяли волшебные палочки, на цыпочках спустились по лестнице в общую гостиную Гриффиндора. В камине всё ещё мерцало несколько углей, свет от которых превращал стоявшие в комнате кресла в зловещие горбатые чёрные тени.

тени.

— Вы все-таки собрались сделать эту глупость.

глупость.

Парочка едва не подпрыгнула на месте, разом обернулись.

обернулись.

— Ты? — яростно прошептал Рон. — Иди спать!

спать!

— Не переживай, пойду. И вам, кстати, советую сделать тоже самое. Малфой не придет.

придет.

— Чего? — вышел вперед Рон.

Рон.

— Того. — Девочка приподняла небольшую брошюру, которую держала зажатую за угол между двумя пальцами: указательным и средним. — Я так понимаю, Поттер, даже получив вызов, ты не удосужился дойти до библиотеки и почитать дуэльный кодекс? Я это сделала за вас... не благодарите.

благодарите.

Парочка засопела.

засопела.

— Чего тебе надо?

надо?

— Глава первая, часть вторая. Вызов на дуэль передается не лично, а через секунданта. Тот, кто получает вызов, назначает место и время, а также выбирает оружие. Поттер, ты должен был назначить место и время дуэли. А также выбрать как она будет проходить. Малфой же должен был передать свой вызов через своего секунданта. Он знал, что ты ничего не понимаешь в магических дуэлях и был уверен, что ты даже не удосужишься ничего о них узнать за оставшееся время. И по какой-то причине был уверен, что твой приятель тоже в них ничего не смыслит.

смыслит.

— Это почему я ничего не смыслю? — возмутился Рон.

Рон.

— Ну хотя бы потому, что ты не поправил Малфоя, когда он делал вызов с явным нарушением кодекса. Он просто посмеялся над вами. И не удивлюсь, если еще и сообщил Филчу о вашем походе в полночь в зал наград, иначе назначать дуэль ночью нет никакого смысла. С таким же успехом вы могли бы сразиться и сразу после обеда в любом пустом классе.

классе.

— Да что б еще девчонка понимала в дуэлях, — буркнул Рон.

Рон.

— Да где уж мне, — насмешливо протянула Гермиона. — Рядом с такими великими бретерами.

бретерами.

— Это ты как нас сейчас обозвала? — вскипел Рон. — Гарри, ты слышал?

слышал?

— О, господи, — простонала Гермиона, спрятав лицо. — Поттер, скажи, ты хоть какое-нибудь заклинание знаешь, чтобы сразиться? Только не надо мне повторять те советы, что тебе надавал Рон, я их все слышала. Было бы даже интересно посмотреть, как ты собрался уворачиваться от заклинаний. Да, еще про твой совет, Уизли... по поводу кулаков. Поттер, не разочаровывай меня окончательно. Вспомни про условия, озвученные Малфоем.

Малфоем.

Видно было, что Гарри не очень приятно все это выслушивать, но и разочаровывать их собеседницу ему почему-то тоже ужасно не хотелось. Так что он нахмурился, вспоминая.

вспоминая.

— Никаких кулаков — только волшебные палочки, — наконец сообразил он.

он.

— Отлично. Все-таки мозги у тебя есть... где-то там, глубоко внутри...

внутри...

— Ты сейчас мне ужасно напоминаешь Снейпа, — раздраженно буркнул Поттер.

Поттер.

— Умный человек, кстати, хоть и со своими тараканами. Что случится, если ты ударишь Малфоя кулаком сам сообразишь или подсказать?

подсказать?

— Я проиграю.

проиграю.

— Вау! Восхищена. Вот почему пока тебе пинка не дашь, ты думать не хочешь?

хочешь?

— Но Малфой тоже ничего не знает.

знает.

— С чего такой вывод? — искренне удивилась Гермиона. — Если ты забыл, он из чистокровной семьи и, полагаю, там его обучили нескольким подходящим заклинаниям, чтобы он смог в случае чего защитить себя. Думаю, даже, что он и тренировался дома, когда ему исполнилось одиннадцать.

одиннадцать.

— Вне школы несовершеннолетним запрещено колдовать, — буркнул Рон, явно раздраженный этим разговором. — Уж такая заучка могла бы это знать!

знать!

— Такая заучка знает, что надзор вешается на палочки учеников, а колдовать можно и палочкой отца, например. А уж под защитой менора так и вообще можно колдовать любой и ничего министерство не узнает.

узнает.

— Рон тоже чистокровный, — поспешил вмешаться Гарри.

Гарри.

— Да? И что?

что?

— Он тоже не знает заклинаний.

заклинаний.

— Так, поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы сделали вывод о том, что Малфой ничего не умеет только на основании того, что чистокровный Рон Уизли тоже ничего не умеет?

умеет?

— Ну... — парочка неуверенно переглянулась.

переглянулась.

— Невилл тоже... — начал было Поттер.

Поттер.

— Неудачный пример. Невилла вся родня до десяти лет сквибом считала. Ясно, что его ничему не учили. Рон, скажи, твои братья тоже пришли в школу ничего не умея?

умея?

— Они друг с другом тренировались... и иногда палочки родителей воровали...

воровали...

— То есть, умели и знали. Кто тебе, кстати, мешал воровать палочки родителей? Про то, чтобы хотя бы просто теорию почитать в книгах я говорить не буду, понимаю, что для тебе неподъемный труд.

труд.

— Да прекрати ты над нами издеваться! — все-таки не выдержал Рон и даже шагнул вперед, но заметив насмешливый взгляд девочки и вспомнив произошедшее на уроке полетов, поспешно отступил назад. — И вообще, женщины не должны вмешиваться в мужские дела. Мы сами разберемся.

разберемся.

— Да ради бога... ну или ради Мерлина.

Мерлина.

— То есть ты нас не станешь останавливать? — недоверчиво спросил Поттер.

Поттер.

— С чего бы? — удивилась девочка, поднимаясь. — Кстати, кодекс все-таки прочти. — Она вскинула руку и резко распрямила пальцы с зажатой между ними брошюрой, отчего та подобно бумерангу устремилась к парочке и чувствительно приложила Поттера по животу. Тот даже согнулся от неожиданности. — Я вообще только предупредить хотела. Уверена, что Малфой не придет. А послушаете меня вы или нет... это уже ваши проблемы. Спокойной ночи.

ночи.

С этими словами она поднялась по лестнице и скрылась в спальне девочек.

девочек.

— Да ну ее, — махнул рукой Рон. — Идем Гарри. Что б еще соображали эти девчонки.

девчонки.

Поттер же пытался повторить увиденный трюк. Он зажимал брошюру между пальцами и, распрямляя их, пытался метнуть ее обратно к креслу, в котором еще недавно сидела Гермиона Грейнджер. Ему явно не хватало сил и книжица не пролетала даже половину расстояния.

расстояния.

— Слушай, Рон, а ты вот так сможешь ее кинуть? Живот у меня, между прочим, до сих пор болит.

болит.

— Гарри, если мы опоздаем...

опоздаем...

— А может она права?

права?

— Ну ты нашел кого слушать! Говорю же, девчонки не разбираются в таких вещах. Ты что, струсил что ли?

ли?

— Ну ладно... — с явным сомнением согласился Гарри, но Рон уже вытащил его из гостиной...

гостиной...

На следующее утро стало известно, что троица приду... героев все-таки угодила в лапы к Филчу и не где-нибудь, а прямо у закрытой двери на третьем этаже, про которую в первый день предупреждал Дамблдор. Застукал их завхоз как раз в тот момент, когда они из всех сил ломились в запертую дверь, пытаясь ее взломать. Малфой, ожидаемо, не пришел, каждый из троицы потерял по двадцать пять балов, отчего все гриффиндорцы очень по-доброму смотрели на виновников. А вскоре Гермиона узнала почему придурков было трое, хотя она видела только двоих. Оказалось, что Лонгботом забыл пароль от входа в башню, а когда парочка дуэлянтов вышла из зала зачем-то поперся с ними. Ну и загремел за компанию.

компанию.

Поттер подловил Гермиону на входе и попытался что-то сказать, но был награжден совершенно равнодушным взглядом.

взглядом.

— На баллы мне плевать, — сообщила ему на прощание девочка, — так что сколько там и за что их отняли даже разбираться не буду. Но вот тебе, Поттер, стоит все же определиться со своей жизнью. С Уизли может оно и весело, но все же думать нужно не его головой, тем более там у него пустота, а своей. Что Рон попрется туда я и не сомневалась, но, полагала, хоть у тебя хватит ума прислушаться к чужим советам. Ошиблась, больше я в ваши дела не полезу, извини за навязчивость. Говорить в пустоту у меня нет никакого желания.

желания.

Обойдя застывшего мальчика, она зашагала на уроки.

уроки.

Глава 5

5

В следующие дни Поттер пытался поговорить несколько раз, но на все темы, кроме уроков, Гермиона отвечала так кратко, как только можно. Рон же... этот был счастлив. Едва он подходил к девочке, как та молча вываливала на стол все свои свитки с готовыми домашними работами.

работами.

— Сам выбирай, что нужно, — махала она рукой и занималась своими делами.

делами.

Один раз Рон даже попытался убедить Поттера, что "такая дура" иного не заслуживает. И надо пользоваться ситуацией. Тогда впервые гриффиндорцы могли наблюдать ссору двух приятелей, а Поттер наотрез отказался пользоваться свитками девочки, заявив, что мозги у него все-таки имеются и он сам в состоянии сделать уроки.

уроки.

— Да ты чего? — удивился такой реакции Рон. — Щас спишем и можно будет нормальными делами заняться.

заняться.

— Вообще-то в школе нормальные дела — это занятия, а все остальное в свободное время.

время.

В общем в результате парочка неделю друг с другом не разговаривала, а Рон еще и смертельно обиделся на Гермиону, посчитав, что это она сбивает его друга с толку. Правда вылилось это только в недовольные взгляды, которые он бросал в ее сторону — терять источник халявных домашних работ ему явно не хотелось.

хотелось.

Сама же Гермиона, казалось, не обращала на парочку никакого внимания, целиком отдавшись учебе.

учебе.

— Как обычно, без замечаний, — профессор Флитвик положил перед девочкой ее работу. Раздав оставшиеся свитки остальным ученикам, он разобрал типичные ошибки в них, после чего попросил показать как усвоена теория на практике.

практике.

В конце урока он попросил Гермиону ненадолго задержаться. Девочка удивленно замерла — раньше такого не было, но послушно опустилась на место. Флитвик же, дождавшись, когда последний ученик покинет класс, вытащил с полки какой-то свиток и подошел к девочке.

девочке.

— Не волнуйтесь, мисс Грейнджер, я вас не задержу надолго, на следующий урок вы не опоздаете. Я заметил, что начальные чары, которые вы проходите, немного скучны для вас, а потому хотел бы предложить вам некоторые... расширенные задания.

задания.

— Э-э... а в чем они будут заключаться... задания?

задания?

— Ничего сложного. Вот тут, — профессор Флитвик поднял свиток. — Работа одного семикурсника с моего факультета по способам применения чар иллюзий в быту... и совершенно новая разработка чар. Если вы согласитесь, я бы попросил вас написать некоторую критическую заметку... стать оппонентом ученику.

ученику.

— Мне? — удивилась Гермиона. — Но я вряд ли смогу оценить работу на необходимом уровне.

уровне.

— О, не переживайте, мисс Грейнджер. — Пишите своими словами так, как удобно. Если я сочту ваши мысли достойными, то мы критику оформим так, как нужно.

нужно.

— Но почему?

почему?

— Вы поймете, когда прочитаете. Этот ученик предлагает использовать чары в быту... для помощи в подготовке первокурсников к Хогварсту. Кто, как не первокурсник сможет оценить насколько полезны окажутся эти чары?

чары?

— О-о... хорошо... в смысле, я согласна, профессор. А когда нужно статью?

статью?

— Через неделю будет в самый раз.

раз.

Хорошо.

Хорошо.

Гермиона убрала свиток в сумку, поправили ремень на плече и шагнула к выходу... дальше она уже действовала на рефлексах, уловив краем глаза какое-то быстрое движение. Не оглядываясь, голову чуть в сторону, тело развернуть с уходом с траектории... рука так же машинально метнулась к чему-то, летящему в ее сторону. И только когда это что-то оказалось у нее в руке, девочка опомнилась. Замерла стоя вполоборота к доске, рука застыла чуть с боку от лица с крепко зажатым в ней небольшим мячиком. Посмотрела на улыбающегося профессора Флитвика.

Флитвика.

— Я еще в первый день обратил внимание на то, как вы двигаетесь, — пояснил он. — Потом еще некоторое время наблюдал, пытаясь понять, чем вы занимаетесь. Фехтование ведь, я прав?

прав?

— Совершенно верно, профессор. Уже четыре года. — Гермиона расслабилась и кинула мячик обратно.

обратно.

— Просто поразительно. Теперь понятно, почему вам так легко даются чары. Жаль, очень жаль, что некоторые обычаи отходят. Что лучше развивает координацию движений и кисть, чем тренировка со шпагой?

шпагой?

— А... вы тоже? Хотя да, вы же бывший чемпион Европы по спортивным дуэлям.

дуэлям.

— Слышали? Хотя конечно, о чем я. Вы же тоже, наверняка, обратили внимание как двигаюсь я.

я.

— Ваши падения с подставок... впечатляющи.

впечатляющи.

— О, спасибо. Я, собственно, к чему, не желаете заниматься чарами дополнительно? А если будет желание, могу дать несколько уроков и в искусстве дуэлинга. Я заметил, что вы и здесь не бросили тренировок и бегаете каждое утро. Пока еще можно это делать на улице все хорошо, но когда пойдут дожди... — Флитвик покачал головой.

головой.

— Просто привычка, — рассеянно отозвалась Гермиона, задумавшись. Не каждый день делают такие предложения. — Если утром не пробегусь, то весь день чувствую себя разбитой. Что касается вашего предложения... я согласна, спасибо профессор. А вот с дуэлингом... разве что в качестве поддержания формы... когда пойдут дожди и заниматься на улице станет невозможно. Увы, но поединки — это не мое.

мое.

— Можно узнать откуда такой вывод? — похоже, Флитвик был согласен с этим заявлением, но ему было интересно послушать причину отказа девочки.

девочки.

— Думаю много, — вздохнула она и опустила голову.

голову.

Флитвк вдруг рассмеялся. При этом его смех оказался на редкость приятным и заразительным, даже девочке захотелось к нему присоединиться.

присоединиться.

— Да, — наконец заговорил профессор. — У некоторых есть такая проблема. Во время боя некогда размышлять, там действуют рефлексы, отработанные в многочисленных тренировках. Если же искать лучшую стратегию... можно и не успеть ее найти.

найти.

— Вот. Мой учитель так же мне говорит.

говорит.

— Что ж... я учту пожелание. А ты приходи сразу на занятия со вторым курсом, они идут по вторникам вечером. Думаю, с первокурсниками тебе будет просто скучно.

скучно.

— Спасибо, профессор.

профессор.

— Не за что. Думаю, мне будет крайне интересно заниматься с такой... необычной ученицей. И если нужна помощь, обращайся.

обращайся.

Гермиона, шагнувшая было к двери, замерла. Развернулась и неуверенно замялась. Флитвик подбодрил ее улыбкой.

улыбкой.

— Эм... профессор... у меня есть одна проблема... я уже месяц пытаясь наложить на одежду кое-какие чары, но у меня не получается. Вы не могли бы немного помочь?

помочь?

— Даже так? И что именно ты хочешь?

хочешь?

По мере рассказа Флитвки все шире расплывался в улыбке и под конец рассказа уже с трудом сдерживал смех.

смех.

— Надо же... полагаю, это будет забавно. Принеси мне свою запасную мантию, я подумаю, что можно сделать. Полагаю, на следующей неделе я научу тебя нужным чарам.

чарам.

— Огромное спасибо, профессор! — И довольная Гермиона умчалась на следующее занятие.

занятие.

Когда через четыре дня Гермиона своей привычной стремительной походка шла по коридорам Хогвартса ей вслед оборачивались все, глядя с явным недоумением. На лице буквально каждого читался вопрос: "Где-то я уже такое видел".

видел".

Возможно, догадались бы раньше, просто... просто сама мысль о том, где и у кого они подобное могли видеть вызывала легкую дрожь. А Гермиона шла дальше и полы ее мантии развивались за ней словно на ветру...

ветру...

Общую мысль, ожидаемо, рискнули озвучить только близнецы, мимо которых девочка прошла в гостиной Гриффиндора к своему креслу у камина.

камина.

О!

О!

— А! — да восторженных вздоха слились в один.

один.

Королева!

Королева!

— Круче, Фред!

Фред!

— Думаешь, Джордж?

Джордж?

— Сам смотри!

смотри!

Ужас!

Ужас!

И хором:

хором:

Снейп-младшая!

Снейп-младшая!

— Ужас Гриффиндора!

Гриффиндора!

— Рончика инфаркт хватит, Джордж.

Джордж.

И снова одновременно и радостно:

радостно:

— Надо его позвать!

позвать!

А Снейп, оказывается, отличается мстительностью. Своеобразной, ага. У Гермионы с ним вообще сложились странные отношения еще с первого занятия. Он быстро разобрался, что знания девочки выше остальных, а потому сначала пытался давить чисто психологически: в самые ответственные моменты приготовления зелья стоял за спиной, пристально наблюдая за процессом; едко комментировал малейшие ошибки. Убедившись, что эти маневры не оказывают на девочку никакого впечатления (Снейп умел давить, конечно, сильнее наставника, который тоже применял такие фокусы для тренировки, но мистер Кливен был более изобретателен), стал выдавать ей отдельные задания, с какими-нибудь сюрпризами. При этом в случае успеха даже баллов не назначал, только бурчал что-то типа "третий сорт не брак". Впрочем, справедливости ради стоит отметить, что и в случае неудачи баллов он не снимал, хотя для других гриффиндорцев минусов за провал не жалел. Зато такую невиданную милость с лихвой компенсировал ехидными замечаниями на тему отсутствия мозгов у учеников, которые совершают простейшие ошибки и не могут приготовить простейшие зелья, доступные любому идиоту, если он обладает хотя бы ничтожной долей старательности.

старательности.

Сначала это немного злило Гермиону, потом, проанализировав все те рецепты, которые выдавал ей Снейп, сообразила, что в каждом случае он конкретно показывал свойства того или иного ингредиента. На тех занятиях, что уже прошли, она разобралась в этих свойствах лучше, чем изучая учебники даже за седьмой курс. Вооружившись новыми знаниями, она капитально пересмотрела все те рецепты, которые изобретала для Лизет Тарен, после чего настрочила целое письмо с рекомендациями по новым методикам использования ингредиентов в ее старых рецептах. Честно предупредили, что сделала только теоретические расчеты и на практике не проверяла, поскольку не рискует просить у профессора зельеварения в Хогвартсе о доступе в лабораторию для экспериментов. После чего приложила к письму кошелек с деньгами. В конце приписала:

приписала:

— Прошу купить все нужные ингредиенты для экспериментов и проверить мою теорию и отпишитесь подробно по результатам. Пришлите журнал наблюдений.

наблюдений.

И после того, как ее предположения подтвердились, а изучив журнал исследований, присланный Лизет Тарен, внесла новые правки, еще улучшив результат, Гермиона смирилась со Снейпом. Это как погода. Если на небе туча — пойдет дождь; упало давление — будет ветер. Гриффиндорец совершил ошибку — снимут балы; ошибку совершила Гермиона Грейнджер — придется послушать занимательный спитч о собственных умственных способностях, точнее об их отсутствии. Может быть зельевар таким образом компенсировал то, что не снимал балы.

балы.

А сегодня перед Гермионой открылась новая черта в характере зельевара, когда он, едва она вошла, наградил очень добрым и пристальным взглядом. Непонятно почему, но все в Хогвартсе решили, что ее мантия, с развивающимися на ходу полами — это такое тонкое издевательство над Снейпом, о чем и судачили. Понятно, что не дойти эти слухи до зельевара не могли, это Гермиона поняла, когда в столовой он долго смотрел ей вслед после завтрака. И пока девочка не скрылась за дверью ощущала на себе его внимание. А сегодня было первое занятие... мамочка...

мамочка...

В общем, Снейп тоже поиздевался, вручив девочке рецепт персонально для нее, при этом он очень многообещающе улыбнулся.

улыбнулся.

— Ваши таланты в чарах великолепны, — заметил он своим привычным едким комментарием. — Полагаю, что в и зельеварении они не меньше. Потому, прошу. У вас сорок минут, чтобы приготовить это зелье. Если не справитесь... я сочту вас ничем не отличающимся от остальных безмозглых студентов.

студентов.

Иначе говоря, если не справится, то он перестанет возиться с ней персонально и станет давать ровно то, что и остальным. Гермиона остро пожалела, что вообще ввязалась в это дело. В конце концов она хотела те чары применить для плаща в своем защитном наряде мастера проклятий, просто не удержалась... прошлась один раз...

раз...

— Говорил наставник, что за всякое действие надо отвечать, — пробормотала Гермиона, вчитываясь в рецепт.

рецепт.

Перечитала. В чем же подвох? Зелье простейшее, можно с закрытыми глазами варить... Стоп! Вот оно. По рецепту оно должно настаиваться двадцать минут, а на полное приготовление требуется полчаса. Как ни старайся, но пятьдесят минут — это минимум, за который можно приготовить зелье. Вот хоть упрыгайся, но меньше никак.

никак.

Девочка сердито зыркнула на наблюдающего за ней и ехидно скалящегося Снейпа. Дернула плечом, но пока от высказываний воздержалась. Снова прочитала рецепт. К Снейпу можно как угодно относиться, но определенных правил он придерживается, а значит рецепт не невозможен. И он уверен, что сам легко с задачей справится. Скорее всего в случае если она сейчас не решит задачу, то на второй паре он продемонстрирует ей этот способ, сопровождая изготовление зелья комментариями в своей манере. Значит способ есть, осталось его найти.

найти.

И тут словно вспышка молнии — да это ж зелье просто идеально ложится под тот метод, что она разработала! Почему так долго оно готовится? Да потому что реагирует один из компонентов очень долго, вот и приходится варить зелье пока все не растворится. А если этот компонент приготовить отдельно, а потом уже в готовое зелье добавить? Двадцать минут на приготовление первого компонента, двадцать минут второго... И пять минут на соединение. Итого... двадцать пять минут, поскольку первые две вещи можно делать одновременно. Нужно только пересчитать...

пересчитать...

Гермиона быстро вытащила пергамент и быстро переписала на него состав зелья, разбросала ингредиенты по двум колонкам, сверяясь со справочником. Будь времени побольше, можно было бы все перепроверить, но если она хочет успеть за сорок минут, то на теоретическую часть у нее есть минут пятнадцать, не больше. Лихорадочный подсчет, выкинуть один компонент, заменить на парочку других, иначе не получится... проверить... сообразить, что один из них выбран неверно и подобрать по таблице совместимости подходящий. Снова пересчитать. Время! Время! Время!

Время!

Перепроверить, взгляд на часы... уф, за десять минут успела. Оглядеться.

Оглядеться.

Эванеско.

Эванеско.

Лонгботом растерянно уставился на свой пустой котел.

котел.

— Извини, Невилл, — виновато развела руками Гермиона, — у тебя все равно бы ничего не вышло, ты перепутал дозировку и последовательность. Уже сейчас твое зелье почти яд. Не одолжишь котел?

котел?

А...

А...

Спасибо.

Спасибо.

Гермиона утащила его котел к себе вместе с горелкой. Воду в первый котел, во второй, огонь под обоими... Кажется почти все на обоих потоках слизерина и гриффиндора забросили свои дела и с интересом стали наблюдать за действиями сокурсницы. И впервые Снейп никак не выразил своего отношения к происходящему, поскольку и сам замер перед девочкой, пристально наблюдая за ее действиями. Впрочем, Гермионе было не до всего этого. Целиком сосредоточившись на работе, она лихорадочно готовила компоненты для обоих зелий. Нарубить, порезать, бросить...

бросить...

— Темпус. — Часы повисли над первым котлом. Новая порция ингредиентов летит во второй. — Темпус.

Темпус.

Глянуть в рецепт... подумать, чуть изменить дозировку. Глянуть в исходный рецепт. "Помешивать деревянной лопаткой". Гермиона потянулась за ней, но замерла. Основа-то другая. Корень женьшеня должен был нейтрализовать слизь флоббер-червя, но сейчас они в разные котлы попали... Точно! Девочка отбросила лопатку и схватила металлическую ложку.

ложку.

Снейп ехидно скривился, но тут же застыл, сообразив. Глянул в котел, даже понюхал, а потом очень внимательно смотрел как зелье меняет цвет при помешивании.

помешивании.

Стоп! Слизь нейтрализована металлом, главное лишнего не намешать. Убрать ложку и взять деревянную лопаточку. Снова помешать. Второй рукой помешать во втором котле. Так, неправильный расчет порции — положила лишнего акульей печени... Быстро вспомнить, чем она нейтрализуется... Ага, толченный панцирь краба... доза... да даже если чуть лишнего положить, не страшно, все равно в осадок уйдет.

уйдет.

Двадцать минут прошло. Взять посуду для готового зелья. Две части первого зелья... Раз... два... И три второго... — Мерный черпак брошен на стол, взгляд на часы... Еще восемь минут. Отлично. Посуду с готовым зельем на водяную баню, подать немного магии и пусть доходит...

доходит...

Все-таки красиво, когда смешиваются два совершенно разных по цвету зелья и превращаются совершенно в другое. Ага... вот и осадок, в который выпало все лишнее. Теперь профильтровать, благо есть время, пробирку запечатать.

запечатать.

— Готово, профессор Снейп! — Гермиона, усталая, но довольная, вытерла пот со лба и, улыбаясь во весь рот, протянула пробирку.

пробирку.

Зельевар, однако, бросил на зелье лишь мимолетный взгляд и внимательно изучил ученицу так, словно увидел ее впервые.

впервые.

— Если бы вы поменяли местами слизь флоббер-червя и корень анто, то вы смогли бы увеличить эффективность зелья. Оно стало бы... процентов девяносто от эффективности исходного. Сейчас же всего лишь восемьдесят... пять, — добавил он нехотя.

нехотя.

— В этом и заключается разница между гениальностью и старательностью, — подумав, согласилась девочка. — Я не умею чувствовать такие вещи... как вы.

вы.

— Лесть вам не поможет, мисс Грейнджер и гениальность тут не причем, просто если бы вы внимательно слушали на занятиях, то знали бы, что корень анто всегда лучше бросать... — Тут он вдруг замолчал и нахмурился. — Я ведь это всегда говорю... — уже потише произнес он. — ...на пятом курсе.

курсе.

— А что такое это за корень? — Гермиона услышала позади себя чей-то шепот, чем он и привлек внимание зельевара... на свою беду.

беду.

Оглядевшись, он понял, что все занимались чем угодно, кроме дела... Досталась всем. Впервые даже слизеринцам, хотя в отличие от гриффиндорцев балы они не потеряли. И до самого конца пары в лаборатории царила абсолютная тишина. Даже безбашенные гриффиндорцы лишний раз вздохнуть боялись стоило им только взглянуть в лицо Снейпа. И только Гермиона помирала от скуки, сидя на своем месте перед пустым котлом — нового задания Снейп ей так и не дал.

дал.

— Задержитесь, мисс Грейнджер, — велел зельевар в конце.

конце.

Когда из класса выскочил последний ученик, он взмахом палочки закрыл дверь, стремительно прошел по классу и опустился н стул напротив девочки.

девочки.

— Могу я узнать откуда вы узнали о таком методе изготовления зелий?

зелий?

— Простите? Если я не ошибаюсь, то он был описан в одном из журналов...

журналов...

— Только не надо мне рассказывать, что вы читали все журналы вестника зельевара за прошлый год и разобрались в совершенно новом методе варки сложных зелий... да не просто разобрались, но и поняли теоретическую часть, — Снейп выхватил черновики, на которых Гермиона делала расчеты и пролистал их. — Более того, использовали формулы, которые в журнале ни разу не появлялись... даже я не знаю их.

их.

Гермиона вздохнула. Мд-а. Впрочем, рано или поздно это должно было случиться.

случиться.

— Я и не говорила, что их читала, — буркнула она. — Нет, я их, конечно же, читала, но меня интересовали скорее ответы на те статьи...

статьи...

Ответы?

Ответы?

— Ну... интересно же, как профессионалы оценят мой труд.

труд.

Снейп замолчал, только очень внимательно рассматривал девочку. Похоже он много разного ожидал, но не такого.

такого.

— Гермиона Грейнджер, — проговорил он, задумавшись. — ГГ...

ГГ...

— У мня и письмо ваше сохранилось, — на всякий случай добавила девочка, сообразив. Что зельевар сейчас с трудом переваривает эту новость. — И вообще... я только метод предложила и немного поменяла формулы для расчетов, а оформлять статью мне помогал другой человек... он сказал, что у меня научные статьи выходят... детскими... он их писал. Но формулы честное слово я придумывала... Там не сложно было... и это...

это...

Снейп перевел на нее тяжелый взгляд.

взгляд.

— Мисс Грейнджер, у вас через несколько минут следующий урок. Если вы не поторопитесь, то можете опоздать.

опоздать.

— Эм... спасибо, профессор Снейп, — девочка торопливо вскочила и буквально вынеслась из лаборатории... и в коридоре попав в окружении гриффиндорцев.

гриффиндорцев.

— Что там было?

было?

— Что Снейп говорил?

говорил?

— Сильно ругался?

ругался?

— Снейп гад! — это уже Уизли.

Уизли.

Гермиона вскинула руку, призывая к тишине. Дождалась ее... ну относительной тишины.

тишины.

— По порядку: мы просто поговорили. Профессора Снейпа интересовало, где я узнала о таком методе приготовления зелий... Отвечаю сразу — в журнале "Вестник зельевара" третий, четвертый и пятый выпуск за прошлый год. Узнав все, что хотел, профессор Снейп меня отпустил. И да, не Снейп, Уизли, а профессор Снейп. К тому же может он и гад, но не тебе судить.

судить.

Вокруг рассмеялись.

рассмеялись.

— А чего я сказал? — искренне не понял Рон. — Я ж это... заступиться хотел...

хотел...

— Уизли, — услышала его девочка. — Если ты действительно хотел заступиться, так остался бы со мной и высказал бы профессору Снейпу все, что ты о нем думаешь в лицо.

лицо.

— Эй, я же не самоубийца...

самоубийца...

— А вот так вот за глаза в толпе, когда боятся сказать прямо, и в самом деле ругаются только последние гады. И еще... до начала следующего урока осталось пять минут...

минут...

Двигаясь вместе со всеми по коридору, Гермиона слышала, как Рон жаловался Гарри по поводу того, что "эта задавака совсем зазналась, за нее заступаются, а она не ценит и вообще постоянно унижает его, Рона Уизли".

Уизли".

— Рон, — раздраженно бросил Поттер. — Ты же сам хотел быть ее врагом, помнишь? Так чего теперь жалуешься?

жалуешься?

— Я хотел?! — искренне удивился Уизли.

Уизли.

— Она дает списывать только врагам... помнишь? А ты что сказал? Что согласен.

согласен.

— Ну... это... я ж это... пошутил...

пошутил...

— А она?

она?

— Э-э... так ты че, думаешь она серьезно говорила? Да брось, просто воображает много, как все девчонки.

девчонки.

В ответ тяжелый вздох Поттера.

Поттера.

— Знаешь, Рон, мне порой кажется, что она права...

права...

— В чем?

чем?

— В том... а, не важно. Ты с этими списываниями совершенно занятия забросил. Тебя это на самом деле не напрягает?

напрягает?

— А чего? У меня даже успеваемость повысилась. Даже мама похвалила.

похвалила.

— Рон, ты идиот...

идиот...

О чем они там дальше говорили, девочка не расслышала — толпа ускорилась, и она от этой парочки отдалилась. Когда же класс пришел к кабинету трансфигурации, то Уизли с Поттером уже усиленно обсуждали квидич и спорили о том, какая метла лучше.

лучше.

К трансфигурации у Гермионы были смешанное отношение. С одной стороны, ей откровенно нравился этот предмет, а с другой профессор Макгонаглл, с ее точки зрения, была слишком зациклена на разных правилах. А уж если Гермиона Грейнджер считает, что кто-то очень серьезно подходит к соблюдению правил... это говорило многом.

многом.

Профессор Макгонаглл совершенно не терпела ни малейшего отхода от плана занятий. Ей неважно было кто и насколько успевает или нет по предмету. Положено за пару научить превращать спичку в иголку, значит все будут превращать. Не научился? Тренируйся отдельно самостоятельно, но к этому материалу уже никто не вернется. Справился раньше? Молодец, получи свои баллы и сиди спокойно. Что-нибудь еще показать? В свое время вы все узнаете, а пока потерпите.

потерпите.

Гермиона, со своей любознательностью, такой подход не терпела. Ну в самом деле, все эти начальные заклинания из первого курса она уже отработала так, что и со сна сделает, а вот более сложные из второго курса у нее не получались и она никак не могла понять почему. Пробовала поинтересоваться у Макгонаглл и нарвалась на лекцию как важен планомерный подход к изучению предмета и как плохо торопиться. При этом по тому материалу, который они проходили в настоящее время, профессор Макгонаглл помогала весьма охотно.

охотно.

В общем, с таким преподавателем не разлетишься — крылья обрубит махом. Про себя девочка решила, что на летних каникулах постарается найти репетитора по трансфигурации и займется предметом отдельно.

отдельно.

Отдельной строкой у нее шла защита от темных искусств... Предмет этот она считала бесполезным и в большей степени из-за преподавателя. Учебник она и без пересказов прочитала, а в остальном... Ну темные искусства — это же родовые таланты Мишиных и мистер Кливен в этом разбирался много лучше заики Квирелла, а потому все то, о чем он говорил было Гермионе попросту... неинтересно. Она и сама бы могла так лекции читать... ей-ей больше пользы было б. И своими делами не займешься, как, например, на уроке по истории магии.

магии.

Правда, Гермиона вспомнила о якобы проклятии на этом предмете и решила заняться историей вплотную и уже изучила весь класс на момент возможных проклятий. Ожидаемо ничего не нашла — если бы все было так просто, то уже давно от этого проклятия избавились. Хотя оно, конечно, может быть в комнате профессора, но... сомнительно. Тем более, эти комнаты несколько раз менялись, если новому профессору нравилась какая-нибудь другая, то ему шли навстречу. А еще, как подозревала Гермиона, проверяли возможность того, что проклятье именно в жилой комнате. Классную комнату, кстати, тоже несколько раз меняли, но тем не менее стабильно к концу года преподаватель по ЗОТИ менялся. Настоящий вызов для профессионала в области снятий проклятий. Гермиона решила принять вызов, правда пока не знала, с какой стороны к проблеме подступиться, но ведь не обязательно же ее решать за год, у нее впереди еще много времени... да и профессор Квирелл ей совершенно не нравится, только до конца года и согласна его терпеть...

терпеть...

Так и продолжалось все до тех пор, пока в гостиной Гриффиндора Перси Уизли не объявил о предстоящем в конце недели празднике Хэллоуине. Гермионе в принципе было все равно, потому только плечами пожала. Потом вспомнила, что как раз на Хэллоуин погибли родители Гарри. Глянула в его сторону, но тот что-то весело обсуждал с Роном и, похоже, об этом событии даже не вспомнил. По башке настучать, что ли? Хотя она же обещала не вмешиваться в их дела. В конце концов она тут не доктор.

доктор.

Некстати вспомнился Малфой. После того памятного дня с полетами, когда получил по шее он заметно притих и старался лишний раз Гермиону не задевать, хотя и бросал в ее сторону злобные взгляды. Но Гермионе было откровенно пофиг. Пусть смотрит как хочет, лишь бы снова с палочкой не лез. Сначала она опасалась, что ее выходка принесет какие-нибудь проблемы и даже подготовила оправдательную речь, тем более она была в своем праве, по всем законам угроза палочкой приравнивается к нападению. И будь она из чистокровной семьи, то ее еще бы и похвалили. Но раз она маглорожденная, то... возможны варианты.

варианты.

Неизвестно сам ли Малфой сообразил, или ему на факультете кто подсказал, но никаких шагов с его стороны не последовало (злобные взгляды не в счет). Может он и готовит чего, но посторонних, а тем более отца, явно привлекать не собирается. Да и смешно было бы, пожалуйся он отцу. Его же свои бы засмеяли, не говоря уже о других факультетах. В общем у Малофая было только два достойных выхода после произошедшего: вызов ее на дуэль или, как ни странно, промолчать. Ну и раз он выбрал второй и вроде как притих, то о нем можно забыть... хотя поворачиваться спиной не стоит.

стоит.

И да, раз будет Хэллоуин, то нужно подготовить костюмы или нет? Не хотелось бы... лениво как-то... только время тратить, которое можно провести с большей пользой... за книгой, например.

И снова потекли рабочие будни. Уроки, подготовка к ним, книги, тренировки... все, как обычно.

обычно.

Глава 6

6

Гарри отличился. Как раз перед самым Хэллоуином выдался ясный солнечный денек, который сочли очень удобным для последнего занятия по полетам перед дождями. На них Поттер и устроил гонки с препятствиями... в лесу... гоняясь за вороной... они с Роном поспорили. Последний то отстал на первой же ветке, а вот Поттер почти поймал... и поймал бы, если бы не профессор. Слова мадам Хутч надо было записывать для потомков. Закончилось все беседой с профессором Макгонаггл. О чем там они беседовали Гермиона не знала, но вышел оттуда Поттер слегка пришибленный, но довольный. Позже объяснил, что его пригласили в следующем году попробоваться на место ловца в сборной Гриффиндора. Рон, естественно, растрепал об этом на весь Хогвартс и выступал перед слизеринцами так, словно это его личная заслуга, а он был у Поттера по меньшей мере тренером.

тренером.

Надо ли говорить, что настроение у Малфоя после всего произошедшего было припаршивым? А после подошел капитан команды Гриффиндора Вуд и забрал Поттера, сообщив, что хочет сам все посмотреть, заодно объяснить правила. А на следующее утро Рон сообщил всем, кто хотел слушать, что Вуд заявил, что будь его воля и Гарри был бы уже в команде.

команде.

— С таким ловцом мы точно возьмем кубок школы!

школы!

Поттер покосился на невозмутимую Гермиону, которая единственная не участвовала в общем ажиотаже. Сидела, как обычно, в одиночестве у камина и что-то читала. За все время она и слова не сказала. Поттер рискнул сам к ней подойти.

подойти.

— Вуд сказал, что я могу тренироваться вместе с командой, хотя на поле меня и не выпустят...

выпустят...

Гермиона оторвалась от книги, глянула на Гарри.

Гарри.

— Угу, — и снова уткнулась в книгу.

книгу.

— И это все? — мальчик даже обиделся. — Я стану ловцом.

ловцом.

Угу.

Угу.

— Ты не довольна?

довольна?

Гермиона устала подняла голову.

голову.

— Гарри, если я скажу, что недовольна, это что-нибудь изменит?

изменит?

— А? Что именно?

именно?

— Ну ты откажешься от тренировок и участия в игре?

игре?

— Э-э-э... нет... Мне нравится летать.

летать.

— Тогда какое тебе дело до моего мнения?

мнения?

— Да что ты с ней разговариваешь? — подскочил Рон. — Эта заучка ничего, кроме книг не видит. Так и останется с ними на всю жизнь.

жизнь.

Это было... больно. Можно не любить Рона, но порой своими замечаниями он попадал в точку. За все время в Хогвартсе девочка так ни с кем и не сдружилась. К ней подходили за помощью, иногда она у кого-нибудь спрашивала совета и ей отвечали, но друзьями их это не делало. Да и учащиеся не очень стремились общаться с ней, исключительно по делам.

делам.

— Грейнджер, ты ведь умная?

умная?

Гермиона оторвала голову от книги и оглядела с ног до головы плюхнувшегося рядом Джека Сайриза. С ним она не разговаривала с тех пор, как объясняла трансфигурацию. Он предпочитал общаться с Симусом и Дином, к тому же он оказался таким же страстным футбольным фанатом, что и Дин, из-за чего они на пару частенько ругались с Роном Уизли, считавшего, что лучше квиддича ничего быть не может. Тем более было странно видеть его размахивающим какой-то книгой, причем в таком возбужденном состоянии.

состоянии.

— Это вопрос или утверждение?

утверждение?

Джек задумался.

задумался.

— Готов послушать твое предположение.

предположение.

— Тебе чего надо?

надо?

— Я тут книгу прочитал...

прочитал...

Гермиона протянула руку, в которую Джек и вложил книгу. Девочка пролистала ее, просмотрев по диагонали.

диагонали.

— Ты хочешь, чтобы я прокомментировала художественную книгу?

книгу?

— Не просто художественную, а написанную магом и про магов! Точнее про жизнь магов.

магов.

— И в чем вопрос? — Гермиона обратила внимание, что рядом с ними пристроились и Дин, и Симус, и еще несколько учеников — прислушивались.

прислушивались.

— Не буду пересказывать всю. Суть в том, что там один маг напоил другого специальным зельем и тот стал с ним дружить, а он, пользуясь этим, использовал его почти как раба.

раба.

И?

И?

— Что и?

и?

— Э-э... скажи, так возможно?

возможно?

Возможно.

Возможно.

О...

О...

Недолго.

Недолго.

— В каком смысле?

смысле?

— Джек, ты Снейпа чем слушал? Хотя да, о чем это я...

я...

— Ты не язви, а объясни лучше, — кажется, Джек обиделся.

обиделся.

— Мерлин, да хотя бы логику включи. Свойство любого зелья в том, что его действие конечно. Конечно и не очень долговечно. То есть напоить можно, кстати оно называется зелье подчинения, аналог заклятья "империус", но действовать оно будет... ну... может сутки максимум. Но самое замечательно тут то, что после окончания действия зелья человек все прекрасно помнит. Полагаю, ему будет что сказать тому, кто его напоил.

напоил.

— Э-э... еще раз напоить...

напоить...

— И сколько раз ты поить несчастного собрался? И да, постепенно у человека вырабатывается иммунитет к такого рода зельям и в конце концов в один прекрасный момент оно вообще не сработает. Кстати, в чистокровных семьях одно время детей специально поили такими зельями, вырабатывая у них невосприимчивость. Не знаю, как сейчас обстоит дело, но в автобиографической книге "Моя жизнь мага" Мартина Кортейна он описывал свои детские годы и вспоминал, что очень не любил те дни, когда ему давали зелья, влияющие на поведение. Книга написана двести пятьдесят лет назад.

назад.

— А если стереть память о том, что поил?

поил?

— Обливейт, что ли? Ну он не совсем стирает память, просто убирает ассоциативные связи. Только вот о том, что тебя напоили какой-то гадостью ты же не узнал вдруг, а сделал такой вывод в результате размышлений о своем поведении под контролем. Можно убрать результат размышлений, но не удалив воспоминаний о поведении человека под контролем ничего не добьешься — он очень быстро придет к прежнему выводу.

выводу.

— А если удалить? В книге написано, что тот маг частенько к этому прибегал.

прибегал.

— Частенько, да? Ну, во-первых, затереть, а не удалить можно только недавнее воспоминание и чем оно ярче, тем легче. Затереть воспоминание уже недельной давности практически невозможно... Не так. Можно, но для этого требуется специалист очень высокой категории. Таких специалистов, кто способен убрать из памяти событие любой давности, наберется едва ли пара десятков человек на всю Англию. К тому же если маг занимался окклюминацией и не забывает о собственной безопасности, то он легко обнаружит пробелы в памяти и восстановит стертое. А по поводу часто... ну вот неужели ты ничего не заподозришь, если у тебя будет много моментов, о которых ты не помнишь? Один, два, три еще можно замаскировать, но когда больше... После чего идешь в госпиталь и проверяешься. Следы-то вмешательства не спрячешь.

спрячешь.

— Ладно, а клятвы?

клятвы?

— Что клятвы?

клятвы?

— Магические. Можно вынудить кого-нибудь...

кого-нибудь...

— Почитай о лепреконах и про их клятвы — много станет понятно. Тем более тебе-то пока рано беспокоиться. Пока магическое ядро нестабильно на него никакую клятву не повесишь, первый же выброс ее уничтожит.

уничтожит.

— Но у нас-то уже ядро сформировано.

сформировано.

— Самоуверенно. Оно еще формируется. Вторая фиксация в четырнадцать лет, в этот момент тоже все клятвы смоет. Блин, да даже магический выброс ее уничтожит в ядре. Любой эмоциональный всплеск с выбросом и нет клятвы. А что может сильнее раскачать психику, если не вызванная обманом клятва с попыткой заставить человека выполнить что-то, что ему выполнять не хочется. И, наконец, магическое совершеннолетие, которое тоже убирает все клятвы. Кстати, по той же причине у детей не может быть печати предателей крови, чтобы там Малфой ни говорил про Уизли, если он вообще говорил дело, а не трепался как обычно — слышу звон, а не знаю где он. Оно начинает формироваться только после четырнадцати лет и стабилизируется в семнадцать, если не предпринять меры.

меры.

— Э-э... Грейнджер, ты говорила про окклюменцию... она поможет защититься от обливейта? — спросил кто-то из толпы.

толпы.

— Нет. Она поможет обнаружить вмешательство и восстановить воспоминание. Ну еще это защита от поверхностного чтения мыслей.

мыслей.

— Эм... а ты можешь порекомендовать какую-нибудь книгу?

книгу?

Гермиона вырвала лист из своей тетради и быстро набросала несколько названий.

названий.

— Вот. Они все есть в библиотеке Хогвартса.

Хогвартса.

Несколько человек тут же устроились в другом кресле, изучая список. Джек же крутил книгу в руке.

руке.

— Готова поклясться, — заметила Гермиона, — что ее автор маглорожденный. Причем в магическом мире себя не нашел. Вот и напридумывал страшилок. И зельями его, несчастного, запоили, и обливейтами замучили, и клятвы вынудили обманом дать. Лучше ты книги Локхарта почитай, что ли, больше пользы. Если из них убрать все его самовосхваление, то способы борьбы с реальными, а не мнимыми опасностями он описывает весьма и весьма дельные.

дельные.

— Тебя совсем не задевает, что ты маглорожденная, а чистокровные гордятся своими происхождением?

происхождением?

— А должно задевать? — удивилась Гермиона.

Гермиона.

— Ну ты слабее чистокровного...

чистокровного...

— Не сейчас. Сейчас мы в одинаковом положении. Сильнее они станут в семнадцать, да и то рядом с менором, где есть доступ к их аккумулятору магии... ладно, родовому камню, будем вежливы. К тому же сила — это далеко не главное. Сила в знании, друг, а не в силе... если ты понимаешь, о чем я.

я.

— Ты потому так стараешься?

стараешься?

— Не-а. Мне всегда нравилось учиться и узнавать новое. Так было и до того, как я узнала о магическом мире.

мире.

— Ты все равно знаешь, слишком много... тогда скажи. В чем преимущество чистокровных?

чистокровных?

— Гм... — Гермиона вздохнула, отложила книгу и соединила кончики пальцев, положив локти на стол. — Мои родители стоматологи...

стоматологи...

— И что?

что?

— Ну представь, что я тоже стану стоматологом. Потом мои дети, внуки, правнуки и так в течении тысячи лет. Как думаешь, сколько всяких тонкостей мастерства они накопят? Опишут всякие нюансы, методы лечение, составы лекарств и все это останется внутри семьи.

семьи.

— Ты хочешь сказать...

сказать...

— Именно. Могущество чистокровных — это знания. Вот и все... ну если не считать того, что каждая магия требует от мага определенного... стиля, что ли. Скидывая ее в родовой камень, они скидывают именно то, с чем работают. Для артефактора требуется большой контроль и тонкая работа, ему не надо большая сила; для боевика скорость реакции... ну и так далее. Скидывая такую магию, они заставляют этот камень ее же и отдавать. И когда ребенок с детства растет рядом с источником определенной силы, то она воздействует на него, подстраивая ядро под себя.

себя.

— Получается, что родовые дары тоже не шутка?

шутка?

— Ну если ты хочешь их называть так, то да, не шутка. Правда дар не сделает тебя великим артефактором или боевиком. Просто человек более предрасположен к той или иной магии и не более. Но если это все не развивать, не работать, не заниматься... талант без усердия ничего не значит. А с талантом и усердием все равно ничего не добьешься без знаний и умения их применять. Работай усердней, учись, не сдавайся и ты этих чистокровных, которые считают, что им все дано от рождения, за пояс заткнешь. Когда тебе все дается от рождения — нет стимула работать над собой, на этом аристократы и прогорают. Зачем трудиться, если они уверены, что у них все есть от рождения, а стоит махнуть палочкой, как магия сама за них все сделает.

сделает.

По-понятно.

По-понятно.

— Тогда, с твоего разрешения, я еще почитаю, если вопросов больше нет.

нет.

Джек тихо удалился, о чем-то размышляя. А на следующий день об этом разговоре гудела вся гостиная, еще через день о ней, с пересказами, уже знал почти весь Хогвартс. Потому никто не удивился, когда Малфой на обеде направился к гриффиндорскому столу и остановился перед Гермионой.

Гермионой.

— Грейнджер, я слышал, ты сказала, что чистокровность ничего не значит и старанием можно затмить их в силе...

силе...

— В силе? Малфой, кому она нужна? Сила в знаниях — это я говорила.

говорила.

— То есть ты, грязнокровка, сильнее меня?

меня?

Гермиона почесала кончик уха.

уха.

— Малфой, я не понимаю, ты на дуэль нарываешься? Мне прислать секундантов? Вот, кстати, будет повод выяснить кто там круче — чистокровные или маглорожденные.

маглорожденные.

— Малфой не запятнает свою честь дуэлью с такой, как ты! — он гордо развернулся и удалился. Рядом захихикали. Гермиона, понимая, что еще секунда и кто-то обязательно выскажется по поводу трусости Малфоя, тот психанет и тогда дуэль неизбежна. А оно ей надо? Нужно срочно перевести внимание.

внимание.

Сайри!

Сайри!

— Ась? — отозвался Джек, сидящий через три места от девочки.

девочки.

— Ты спрашивал по поводу силы и чистокровных. Вот тебе пример. Что ты знаешь о Малфоях?

Малфоях?

— Э-э... Ну... то, что Драко говорил всем...

всем...

— Ну я его слушать не стала, просто открыла альманах "Кто есть кто" и почитала. Так вот, основатель рода Малфоев жил во Франции во времена Вильгельма завоевателя. С ним, кстати, в Англию и попал. Колоритный персонаж был, надо сказать. Чего стоит только то, что волшебную палочку он встроил в рукоять боевого топора, с которым не расставался. И был он простым наемником, его отец был башмачником, кстати. Но не суть. В общем, в войске Вильгльма он прибыл в Англию простым солдатом. При обороне одного замка, когда его осадили превосходящие силы саксов он в одиночку сдерживал натиск сорока человек, орудуя и топором и магией... кто хочет, может попробовать помахать боевым топором наподобие волшебной палочки. Так вот, за это дело Вильгельм лично возвел его в баронское достоинство и отдал ему тот самый замок, который он так храбро оборонял. Он еще отличился во многих битвах и погиб при абордаже судна данов.

данов.

— Весело. Но к чему ты?

ты?

— Пытаюсь представить Драко Малфоя с палочкой в топоре, стоящего насмерть и защищающего то, во что он верит.

верит.

Ха.

Ха.

— Знаешь когда-то этикет и в самом деле был важен... жизненно. Представляешь, встречу двух человек, наподобие первого Малфоя? Кто-нибудь скажет, что-то не то, так битва насмерть, а не до первой крови, или смертная обида с кровной местью на века с вырезанием семей. Вот и пришлось придумывать всякие правила, следуя которым, показываешь, что оскорбить никого не хотел. Если бы того же первого Малфоя посадить за стол с шестью типа вилок и тремя типами ножей, он стукнет тебя по башке, чтоб не пудрили мозги, и съест все руками, не заморачиваясь выбором.

выбором.

— Пожалуй... логично.

логично.

— Ну вот. Зато сейчас эти правила и составляют суть аристократа... Всего лишь соблюдение правил, а не встать перед врагом даже в одиночку и защищать то, во что веришь даже ценою жизни... запомни, Джек... деградация начинается тогда, когда аристократия замыкается в себе и отгораживается от всех придуманными правилами, которые давно уже потеряли актуальность. Настоящая аристократия заканчивается там, где она начинает измеряться количеством вилок, подаваемых за обедом, правилами поклонов при встречах, регламентированием приличий в одежде. Ну и длиной родословной, поскольку больше ничего нет. И вот тогда на пути темных лордов встают не боевые маги из чистокровных семей, а младенцы.

младенцы.

Девочка поднялась и покинула столовую, стараясь не смотреть на то, какую реакцию вызвали ее слова у тех, кто мог ее слышать. Так же она понимала, что ее слова обязательно перескажут и вскоре они станут известны всем, что не добавит ей популярности и не поможет найти друзей. Вздохнула. Вот длинный язык... к чему это было? Эх, жаль нельзя повернуть время вспять. Но уже накипело просто, не так она представляла себя аристократию, совсем не так. И Драко Малфой был последним разочарованием с его сегодняшним выступлением.

выступлением.

Но, как ни странно, похоже, на нее просто не обратили внимания. Кто-то не понял, а кто понял... может и сами так же считали. А может просто выкинули из головы. Или, скорее всего, просто праздник задвинул ее выступление на задний план. Он ведь интересней каких-то там глупых разговоров. В любом случае девочка даже облегченно вздохнула.

вздохнула.

— Все-таки надо держать язык за зубами, — пробормотала она.

она.

Потому-то в этот день она твердо решила не отсвечивать и не привлекать к себе внимания.

внимания.

Сидя на уроке по заклятиям у профессора Флитвика, она рассеянно слушала объяснение действия заклинания полетов. Потом он разбил учеников на пары и велел тренироваться. Невилл явно хотел попасть в пару с Гарри Поттером и даже пытался привлечь его внимание. Но Гарри намеки мужественно проигнорировал и сел рядом с Симусом Финниганом, чему, похоже, очень обрадовался. Гермиона скривилась — гриффиндорская взаимовыручка в действии, потом покосилась на своего партнера, которым оказался Рон Уизли. Умом девочка понимала почему профессор поставил самую сильную ученицу с самым слабым, но радости ей это понимание все равно не доставляло. В общем, оба оказались недовольны.

недовольны.

— Не забудьте те движения кистью, которые мы с вами отрабатывали, — попискивал профессор Флитвик. — Кисть вращается легко, и резко, и со свистом. Запомните — легко, и резко, и со свистом. И очень важно правильно произносить магические слова — не забывайте о волшебнике Баруффио. Он произнёс "эс" вместо "эф" и в результате обнаружил, что лежит на полу, а у него на груди стоит буйвол.

буйвол.

Печальная история, мысленно покивала Гермиона... с первого до последнего слова ложная. Зато поучительная.

поучительная.

Гермиона вздохнула, отвернулась, подперев голову рукой и принялась наблюдать, как Поттер на пару с Финиганом по очереди пытались поднять перо в воздух, которое даже не думало отрываться от парты. Нетерпеливый Симус быстро вышел из себя и начал тыкать в перо своей волшебной палочкой, из которой вылетали искры, в итоге он умудрился поджечь его — Гарри пришлось тушить перо своей остроконечной шляпой.

шляпой.

Девочка поморщилась и глянула на соседа. Рон с упоением махал палочкой, напоминая ветряную мельницу и орал:

орал:

Вингардиум Левиоса!

Левиоса!

Но лежавшее перед ним перо оставалось неподвижным. Пожалуй, тут интереснее, решила девочка, и стала наблюдать за Роном. Тот же с каждым неудачным разом злился все сильнее и сильнее. Наконец заметил соседку, которая с интересом наблюдала за его действиями.

действиями.

— Чего смотришь? — прорычал он.

он.

Прости?

Прости?

— Ты сама не собираешься заниматься?

заниматься?

— А-а-а, ты об этом. — Девочка подняла со стола палочку, помахала ею, произнесла заклинание... Перо оторвалось от парты и зависло перед Гермионой на высоте примерно полутора метров.

метров.

Но эта небрежная легкость, похоже, совсем рассердила Рона. Правда, сказать ничего не успел.

успел.

— О, великолепно! — зааплодировал профессор Флитвик — Все видели: мисс Грэйнджер удалось!

удалось!

Рон насупился.

насупился.

— Могла бы и помочь, если знаешь, что делать!

делать!

— Ты неправильно произносишь заклинание, — совершенно спокойно произнесла Гермиона, явно не настроенная на ссору. — Надо произносить так: Винг-гар-диум Леви-о-са, в слоге "гар" должна быть длинная "а".

"а".

Впрочем, Рон при желании мог докопаться и до камня. До самого конца уроков он ворчал о некоторых воображалах. Которые не хотят помогать сокурсникам и к концу занятий он был в очень плохом расположении духа.

духа.

— Неудивительно, что её никто не выносит, — бурчал он, вместе с Поттером пробирался сквозь заполнившую коридор толпу школьников. — Если честно, она — настоящий кошмар.

кошмар.

Гермиона медленно разжала кулак и мысленно сосчитала до десяти. Это она кошмар? Сидела молчала — недоволен, что не помогает. Дала совет — недоволен, что не смог воспользоваться. Срочно требовалось спустить пар, а потому она рванула вперед, чтобы поскорее выбраться из толпы. В этот момент она и врезалась в Поттера сбоку. Не желая общаться с этой парочкой, она буркнула на ходу что-то похожее на "извините" и помчалась дальше, не слушая, что там они говорят ей вслед.

вслед.

Гермиона же добралась до туалета плаксы Миртл, сотворила на стене мишень, подозрительно напоминающую одну рыжую голову, натрансфигурировала из разных мелочей, что нашлись в сумке метательные ножи и принялась закидывать ими портрет.

портрет.

— Как я тебя понимаю, — прошептало привидение, вися за спиной у девочки. — Эти парни иного не заслуживают. Ах, если бы я могла присоединиться к тебе...

тебе...

— Помолчи, — прошипела сквозь зубы девочка. — Я еще не успокоилась.

успокоилась.

Призвав все кинжалы обратно, она пошла на второй круг. Потом закидывала мишень молниями из палочки. Потом отрабатывала фехтовальную стойку и движения. Время пролетело совершенно незаметно.

незаметно.

— Уф! — Гермиона преобразовала одну из раковин в кресло и плюхнулась на него. — Вся вспотела... Бывают же типы... Сейчас неплохо бы и душ принять...

принять...

Девочка огляделась. Туалет старый и не перестраивался давно, так что о такой прелести цивилизации как душ здесь не слышали. Можно, конечно, сходить в комнату только, судя по времени, вовсю идут занятия и если ее кто увидит, идущей через весь замок в башню Гриффиндора... Точно! Есть же туалет с душем тут недалеко. Там, обычно, квидиччные команды себя в порядок приводят, он недалеко от выхода на поле.

поле.

— Бывай, Миртл, я в душ.

душ.

— А поделиться своей душевной болью?

болью?

— В другой раз. Если бы я не пообещала себе вести себя незаметно, что сегодня кое-кто попал бы в больничное крыло. А так пришлось удовлетвориться этим, — Гермиона кивнула в сторону измочаленной в хлам мишени. — Кстати, убрать забыла.

забыла.

Она поспешно достала палочку, убрала все следы и вышла. Пришлось немного поплутать, пока отыскала нужный туалет. Если бы не встретила Парвати Патил, искала бы еще долго. Девочка с интересом оглядела Гермиону с ног до головы, но вопросов задавать не стала, молча указав куда идти.

идти.

— Только когда Патил скрылась за поворотом, Гермиона сообразила, какая она дура. Даже с чувством хлопнула себя по лбу.

лбу.

— Вот еще одно отличие чистокровных от маглорожденных, Джек, — заявила она в пустоту, словно продолжая спор. — Любой чистокровный сообразил бы привести себя в порядок с помощью магии, а до меня только что дошло. Но ладно, я уже пришла.

пришла.

Тем не менее одежду она привела в порядок с помощью магии сразу, после чего отправилась умываться. Запах она почувствовала, когда закончила причесывать влажные волосы и теперь размышляя смастерить себя магически какую-нибудь прическу, или пусть сами сохнут и принимают привычную форму "вороньего гнезда". Все же хотелось сотворить что-то, что б все ахнули и заметили, что она не только "что-то с книгами", но и девочка.

девочка.

— Наставник говорил, что даже симпатичная, — пробормотала она, разглядывая себя в зеркало.

зеркало.

Тут этот запах и пробился... Когда Гермиона повернулась, то в дверях стоял ОН... Не, вовсе не принц на белом коне. ЭТО было нечто ужасное: примерно четырёх метров ростом, с тусклой гранитно-серой кожей, бугристым телом, напоминающим валун, и крошечной лысой головой, больше похожей на кокосовый орех. Короткие ноги толщиной с дерево и плоские мозолистые ступни. Руки намного длиннее ног, и потому гигантская дубина, которую тролль держал в руке, волочилась за ним по полу, а исходивший от него запах мог сразить получше любой дубины.

дубины.

— Тролль обыкновенный, к магии почти нечувствительный, — пробормотала девочка в шоке.

шоке.

Тролль замер в проёме, зашевелил длинными ушами, кажется пытаясь принять какое-то решение. Процесс затянулся, потому что мозг у тролля, если судить по размерам головы, был крошечный. Однако в конце концов решение было принято и тролль, сгорбившись, пролез в комнату.

комнату.

И тут же кто-то захлопнул дверь, раздался щелчок повернувшегося в замке ключа.

ключа.

Как ни странно, но именно это и привело девочку в себя — ее что, кто-то хочет убить? Заманили тролля, а потом закрыли дверь, чтобы не выбралась. Накатила злость. Наставник говорил, что в критические моменты, мозг отключает лишнюю информацию, которая мешает спастись... О, да. Все лишнее вокруг потеряло четкость, только тролль, и анализ. Лихорадочный поиск решения. Палочка? Чушь, обычными заклинаниями тролля не достать, а проклятья слишком медленно действуют — он ее пять раз убить успеет. Значит надо что-то другое. Но сначала... Гермиона схватила сережки с дернула их... замечательная застежка... в карман их, палочку в руку...

руку...

— Редукто! — в раковины.

раковины.

— Призыв сущности! — выставить руку. Один из секретов семьи Мишиных, комплекс заклинаний, вплетенных в мага и вызывающихся в момент нужды. К сожалению, такой комплекс может быть вплетен только один. И мистер Кливен сделал выбор именно такой...

такой...

Осколки раковин полетели к выставленной руке, на лету преобразуясь в металл, который сразу начинал течь. Стекался в руку, принимая новую форму — шпаги. Следующее заклинание — остроты; прочности; хлесткости. И вот в руке великолепное оружие.

оружие.

Шпагу в правую руку, палочку в левую — она сейчас не очень полезна. Стойка. Анализ.

Анализ.

Тролль... очень силен, большой размер — минус. Туп, как дерево; медлителен... по сравнению с ней — плюс. Шкура толстая, даже такой сверхострой шпагой ее пробить та еще морока, да и удар в сердце не сразу убьет такую тушу. Значит бить надо в слабые места и так, чтобы сразу. Как действовать? Сам тролль быстро бегает по прямой, очень быстро орудует длинными подвижными руками и дубинка в его руке страшное оружие... но... в туалете ограниченное пространство, не разгонишься, длинные руки с дубинкой тоже оказываются недостатком. Вот он попытался привычно махнуть в горизонтальной плоскости, таким ударом тролль может медведя завалить, но... удар прошел в стену, прочертил по ней полосу, потерял всю скорость. Тролль обиженно взвыл — он совершенно не понимал, что делать — его среда обитания склоны гор, но в замкнутом пространстве его сила и умения оборачивались недостатком. И тролль явно растерян.

растерян.

Все это молниеносно пронеслось в голове у девочки. Цель и стратегия понятно, но для гарантии хорошо бы как-то отвлечь внимание тролля. Хотя бы на секунду... хотя бы...

бы...

В этот момент распахнулась дверь и там застыли с выражением ужаса на лице Поттер и Рон, это Гермиона отметила краем сознания, целиком сосредоточившись на тролле и выжидая момента. Тролль же неуверенно топтался в центре туалета, не понимая, что делать — добыча ведет себя очень неправильно. Зарычал и дубиной смахнул несколько раковин. Шагнул вперед... еще шаг...

шаг...

Мальчишки начали прыгать у входа и что-то кричать, Поттер метнул осколок раковины, который откатился ему под ноги.

ноги.

Тролль замер в каком-то метре от Гермионы, и вот повернул голову, чтобы посмотреть, кто произвёл такой шум.

шум.

Вот он шанс!

шанс!

— Джамп!!! — заорала Гермиона, направляя палочку себе на ноги... ох, потом, болеть мышцы будут...

будут...

Но она уже мчалась чуть наискось, словно пытаясь обогнуть тушу тролля. Тот, краем глаза заметив движение, рефлекторно махнул дубиной горизонтально, как привык и снова удар вышел не таким быстрым из-за ограниченного пространства, а сам тролль, когда Гермиона резко присела, пропуская удар над собой, слегка проскользнув вперед на колене, потерял ее из виду. Дубина ушла в сторону, снова врезалась в стену, совсем остановишвись, тролль недовольно заворчал... И в этот момент Геримона что есть силы оттолкнулась ногами от пола и выпрыгнула как раз перед троллем и тут длинные руки сыграли против него... да и видно никто и никогда не атаковал тролля таким образом, а его куцые мозги пытались убрать опасность способом, которым привыкли, не понимая, что ситуация другая...

другая...

В тот же миг, как Гермиона оказалась перед лицом тролля, который как раз успел повернуть голову, чтобы разглядеть "комарика" перед собой, она вонзила шпагу точно троллю в глаз, как раз перед ней один удачно оказался, вдавила, пользуясь инерцией все еще продолжающего прыжка, пока острие не ткнулось в череп с обратной стороны... Вскочила на плечо тролля и, прежде, чем спрыгнуть с все еще крепко стоявшей туши, девочка успела коснуться кончиком палочки рукояти шпаги, торчащей из глаза чудовища.

чудовища.

Релашио!

Релашио!

Молнии, сорвавшиеся с палочки, нашли подходящий проводник в виде шпаги и устремились по ней... прямо внутрь головы тролля. А Гермиона, скатившись по спине тролля, стразу рванула к выходу, чтобы не попасть под падающую тушу, заодно успев, расставив руки, ухватить поперек животов мальчишек, вместе с которыми она и выпала за дверь... секунды через три в туалете раздался грохот рухнувшей туши.

туши.

Гермиона стояла на четвереньках на полу, тяжело дыша. Попытка встать привела к тому, что ноги пронзила такая боль, что она не смогла сдержать стона и вынуждена была опереться о косяк двери. Заглянула внутрь... и тут ее скрючило, а вся сегодняшняя еда оказалась на полу... Потом вырвало еще раз... начало трясти...

трясти...

— Что здесь происходит?! — раздался знакомый голос у поворота.

поворота.

Девочка с трудом подняла голову, вгляделась мутным взглядом, сфокусировала зрение.

зрение.

— Профессор Снейп, — прохрипела она, не узнавая свой голос. — Я тут это... тролля на танцы решила пригласить...

пригласить...

— Вот как? — Похоже меньше всего он ожидал такого ответа, даже растерялся, что не удалось скрыть за привычной маской.

маской.

— Ага... а он... сволочь... отказал мне... — Понимая, что несет чушь, Гермиона пыталась остановиться и не могла, к счастью слабость накатывала все сильнее, ни ноги, ни рука, которой она опиралась о косяк, ее уже не держали. Она плавно съехала по стене и потеряла сознание...

сознание...

Глава 7

7

Гермиона очнулась в кровати, глядя в ослепительно белый потолок. Еще некоторое время девочка лежала неподвижно, вспоминая произошедшее. Чуть скривилась, когда вспомнила, попыталась приподняться и тут обнаружила на себе одну пижаму, одежда аккуратно лежала на стоявшем рядом стуле.

стуле.

— Ох... моя голова... — Гермиона схватилась за лоб и сморщилась.

сморщилась.

В комнату поспешно вошла колдомедик и решительно заставила девочку лежать.

лежать.

— Куда?! — грозно поинтересовалась она. — Только пришли в себя и уже куда-то бежать хотите? Вот ведь не лежится на месте.

месте.

Девочка чуть нахмурилась, вспоминая имя медика Хогвартса.

Хогвартса.

— Все в порядке, мадам Помфри, я себя хорошо чувствую.

чувствую.

— Поговори у меня, — добродушно буркнула врач, делая пасы палочкой рядом с Гермионой и к чему-то прислушиваясь. — Истощение еще не прошло до конца, хотя спала почти двое суток...

суток...

— Двое суток?! — ахнула девочка.

девочка.

— И это еще мало, с учетом того, что ты с собой сотворила. Скажи мне, кто тебя такому заклинанию учил?

учил?

— Какому? — Гермиона совсем растерялась под напором медика, совершенно не понимая о чем речь.

речь.

— Что ты себе на ноги наложила? Ты себе чуть связки не порвала, мышцы выглядели так... впрочем, неважно. Так что это за гадость?

гадость?

— Почему гадость? — обиделась девочка. — Сейчас же все нормально?

нормально?

— Сейчас да, но знала бы ты чего мне стоило привести в порядок твои ноги...

ноги...

Ну да, родовой рецепт Мишиных мадам Помфри вряд ли доступен... как раз для решения таких проблем.

проблем.

— Зато жива, — буркнула девочка. — Согласитесь — вылечить смерть было бы куда как более проблематично.

проблематично.

Теперь уже мадам Помфри поежилась.

поежилась.

— Да уж. Никогда такого не было, чтобы тролли в Хогвартсе ходили. Что творится? И директор что-то невнятное бурчит... — Тут она очнулась. — Хотя что это я? Значит так, еще сутки я тебя здесь подержу, а пока вот, выпей это. И не надо так подозрительно смотреть, обычное успокоительное. Тебе сейчас вредно волноваться.

волноваться.

Но...

Но...

— А иначе я к тебе не пущу никого, а то эта парочка уже с утра трется у больничного крыла.

крыла.

— Парочка? О-о... ну ладно.

ладно.

Мадам Помфри проследила, как девочка выпила целый стакан успокоительного зелья, помогла ей устроиться в кровати поудобнее и укрыла одеялом, чуть приподняла подушку. Только после этого она разрешила зайти посетителям. Как Гермиона и предполагала парочкой оказались Рон Уизли и Гарри Поттер. Зайдя в палату, они не очень смело подошли к невозмутимо наблюдавшей за ними девочкой. Замерли.

Замерли.

— Ты это...

это...

— Мы это...

это...

Начали они дружно, переглянулись.

переглянулись.

— Ты как себя чувствуешь? — смелости набрался Поттер.

Поттер.

— Спасибо, паршиво.

паршиво.

— А-а... — видно такого ответа парни не ожидали и зависли.

зависли.

Гермиона пришла им на помощь, иначе молчание грозило затянуться.

затянуться.

— Откуда, черт возьми, в школе тролль? И как вы там оказались? Что происходит?

происходит?

— А ты совсем ничего не знаешь? — удивился Поттер.

Поттер.

— Представляете? — ядовито прокомментировала Гермиона.

Гермиона.

Гарри переглянулся с Роном и, сбиваясь, начал рассказывать?

рассказывать?

— Профессор Квирел сообщил и упал в обморок? — нахмурилась девочка. — И? Вас-то за каким Мерлиным понесло к троллю?

троллю?

— Ну... мы слышали, что ты в женском туалете... что-то делаешь... подумали, что ты о тролле не знаешь...

знаешь...

— Гм... Гарри, но вы-то зачем пошли? Там же профессора были, старосты, в конце концов! Что вы собирались делать с троллем при встрече?

встрече?

— Ну... мы не подумали... надеялись уйти с тобой до встречи с троллем.

троллем.

— И вообще, — добавил Рон. — Квирелл сказал, что тролль в подземельях.

подземельях.

— Однако его занесло аж... занятно... И вы пошли геройствовать... М-да... Поттер... ты пробуждаешь у меня материнский инстинкт.

инстинкт.

— Что? — Поттер явно опешил от такого заявления, покраснел.

покраснел.

— Хочется его пожалеть? — растерянно поинтересовался Рон, который хоть и тоже подвис, но нашел в себе силы ляпнуть вопрос. Гермиона наградили его суровым взглядом.

взглядом.

— Нет, хочется взять ремень и... — девочка повернулась к Поттеру, — по мозгам, по мозгам хорошенько настучать.

настучать.

— Эм... — Гарри проследил за взглядом девочки. — У меня мозги немного не в том месте. — Кажется он пришел в себя и даже нашел в себе сил пошутить.

пошутить.

Гермиона одобрительно хмыкнула.

хмыкнула.

— И что дальше было?

было?

Дослушав рассказ до конца, задумалась.

задумалась.

— А вы там никого больше не видели?

видели?

— А должны были? — удивился Гарри.

Гарри.

— Хороший вопрос... кто-то запер дверь в ванной, из-за этого мне и пришлось сражаться... так бы, думаю, мне удалось бы проскочить — тролль не очень подвижен в ограниченном пространстве. Ох, встретить бы этого... — тут девочка заметила состояния парней и нахмурилась. — Так, о чем вы не рассказали?

рассказали?

— Видишь ли, — замялся Гарри, старательно отводя глаза.

глаза.

— Поттер, вам повезло! Вы сегодня выиграли приз!

приз!

— Да? — растерялись оба.

оба.

— Ага. Мадам Помфри перед самым вашим приходом залила меня успокоительным зельем по самые уши. Сейчас даже если вы на пару в национальных костюмах людоедских племен полинезии спляшете здесь канкан я даже не удивлюсь. Так что у вас есть уникальный шанс признаться во всем и остаться в живых. И даже не схлопотать по ушам. Шанс уникальный и выпадает не часто. Итак?

Итак?

Рон что-то буркнул о слишком много о себе воображающих зазнайках, но взгляд старательно отводил.

отводил.

— Это мы, — признался Гарри.

Гарри.

Прости?

Прости?

— Это мы закрыли дверь.

дверь.

Гермиона выслушала сбивчивую речь Гарри молча.

молча.

— Так... немного повторим... Вы на пару видите, что меня нет на ужине и вспоминаете, что слышала, будто я сижу в женском туалете. После, вместо того, чтобы сообщить об этом профессорам или старостам, вы идете на поиски тролля...

тролля...

— Вообще-то мы тебя искали, — возмутился Рон.

Рон.

— Хорошо, на мои поиски. И идете к женскому туалету, где, по вашим сведениям, я и нахожусь. Правильно?

Правильно?

— Да, — неуверенно кивнул Гарри.

Гарри.

— Там вы видите, как тролль заходит в тот самый женский туалет, к которому вы шли предупреждать меня?

меня?

— Ага, — еще более неуверенно согласился Гарри.

Гарри.

— И вы решаете его там закрыть?

закрыть?

— Ну да... — До Поттера, кажется, дошло.

дошло.

— В туалете, в котором, как вы думаете, сижу я?

я?

— Ну мы как-то забыли, — в оправдании пробормотал Рон. Судя по всему, сам понял глупость сказанного и отвернулся под общими взглядами Поттера и Грейнджер.

Грейнджер.

— Поттер... что ты там говорил о местоположении своих мозгов?

мозгов?

— Э-э... ну...

ну...

Появление профессоров спасло его от попытки все-таки найти ответ на заданный сакраментальный вопрос. Только и успел, заметив входившего директора, пробормотать:

пробормотать:

— Уже и сам начинаю сомневаться.

сомневаться.

— Сомнения — первый признак появления ума, — отозвалась Гермиона, была услышана вошедшим следом за директором Снейпом, который не смог отказать себе в возможности прокомментировать заявление.

заявление.

— Очень рад, мисс Грейнджер, что вы так оцениваете ситуацию, хотелось бы, чтобы вы сами следовали своим заявлениям.

заявлениям.

— О, у меня был богатый выбор, профессор Снейп: быть съеденной троллем или все-таки попытаться его убить.

убить.

— Следовало не попадаться.

попадаться.

— Я учту ваше пожелание в будущем, профессор. Что у нас запланировано на следующей неделе? Дракон?

Дракон?

— Северус, — Дамблдор умудрился одним словом успокоить профессора Снейпа. Он улыбнулся Гарри и Рону, кивнул Гермионе. — Пришли навестить подругу? Весьма похвально, молодые люди.

люди.

— Мне бы хотелось знать, что вы делали в туалете, мисс Грейнджер?

Грейнджер?

Гермиона и не заметила вошедшего декана своего факультета, но этот наезд ей не понравился.

понравился.

— Гм... я даже не знаю, что ответить, профессор. Может быть я там... рисованием занималась. Чем же еще можно заниматься в женском туалете?

туалете?

Макгонагал нахмурилась, а вот Снейпу с трудом удалось скрыть промелькнувшую на губах улыбку. Гермиона чудом заметила ее.

ее.

— Еще и ведете себя вызывающе? — в своей манере поинтересовался он. — Миневра, ваши ученики оправдывают звание гриффиндорца.

гриффиндорца.

— Я хотела сказать, почему вы не отправились в гостиную, как было велено, мисс Грейнджер?

Грейнджер?

— Возможно потому, что я не слышала о предупреждении?

предупреждении?

— Миневра, — снова вмешался директор. — Мне кажется немного не о том сейчас речь. Девочка моя, скажи... каким образом ты справилась с троллем? Признаться, я удивлен.

удивлен.

— С троллем? Трансфигурация, директор. Я сделала себе шпагу, подумала, что глаз — самое уязвимое место тролля.

тролля.

— Вот оно как... шпага, значит.

значит.

— Да. Я несколько лет занимаюсь фехтованием и о шпаге подумала сразу, пожалела, что у меня ее нет. Потом вспомнила уроки профессора Макгонагл, — девочка покосилась на декана, — шпага ведь та же иголка, только больше.

больше.

— Вот только у тролля мозги выжжены, а не проткнуты, — буркнул профессор Снейп.

Снейп.

— Простите, профессор, — Гермиона виновато потупилась. — Я просто очень сильно испугалась и не была уверена, что удар шпаги остановит тролля, а о заклинании молнии я прочитала совсем недавно в одной из книжек...

книжек...

— Ну-ну, — директор успокаивающе похлопал девочку по плечу. — Никто вас не осуждает. Наоборот, признаться я восхищен тем, как вы вышли из ситуации...

ситуации...

— С талантом истинной гриффиндорки, — скривил губы Снейп.

Снейп.

Гермиона присмотрелась к профессору, никак не понимая, чего он к ней привязался. В конце концов она же не специально встретила этого тролля. Снейп же обратил внимание на парочку.

парочку.

— И конечно же без Поттера тут не обошлось.

обошлось.

— Северус, — мягко проговорил директор. — Вы уже донесли свою точку зрения до мальчика.

мальчика.

Гермиона представила возможные слова, с помощью которых профессор доносил свою точку зрения до Поттера и усмехнулась. Эх, жаль, такое зрелище пропустила. Ее всегда поражал талант Снейпа абсолютно вежливыми словами объяснить ученику все, что он о нем думает. Только на уроках он бывал не сдержан, но тут, как она полагала, просто проскальзывало раздражение от учеников. Он просто не понимал, как можно не разбираться в тех простых и очевидных вещах, про которые рассказывал. Наставник был прав — как учитель Снейп был невыносим. Но если привыкнуть к его манере, то и научиться у него можно многому.

многому.

Директор, тем временем, обратил свое внимание на пострадавшую.

пострадавшую.

— Мадам Помфри мне сообщила, что ты пришла в себя и мы сразу пришли, — мягко сообщил он. — Как ты себя чувствуешь?

чувствуешь?

Гермиона прислушалась к себе.

себе.

— Спасибо, сейчас уже намного лучше.

лучше.

— Просто замечательно. Ну и напугала же ты нас, девочка. Ты можешь рассказать, что случилось и почему тебя не было в зале?

зале?

Девочка пожала плечами, хотя в полусидячем положении это вышло несколько неуклюже. Рассказать? Почему бы и нет?

нет?

— Я немного потренировалась и несколько увлеклась...

увлеклась...

Потренировалась?

Потренировалась?

— Я же говорила, что дома занималась фехтованием и танцами. Привыкла уже, а здесь только на стадионе и можно...Ну и промокла немного — хотела душ принять, а тот туалет ближайшим оказался, где это можно сделать. Если б я знала, что у вас тут в традициях в хеллуин троллей выгуливать...

выгуливать...

Снейп хмыкнул.

хмыкнул.

— А сбежать вы от него, мисс Грейнджер, не пробовали? Обязательно было с гриффиндорской безбашенностью с транcфигурированной шпагой на него кидаться?

кидаться?

— Я поздно его заметила — он уже в дверях стоял. К тому же... — Гермиона покосилась на враз побледневших мальчишек. Видно сообразили, что им будет, если девочка скажет, что они заперли тролля с ней в туалете. Рон тот вообще посерел от страха. — К тому же, профессор, вы в самом деле ожидаете разумных поступков от насмерть перепуганной маленькой девочки?

девочки?

Дамблдор не скрываясь улыбнулся и хитро глянул на Снейпа. Тот же даже растерялся от такого заявления.

заявления.

— Перепуганные маленькие девочки не убивают острой железкой троллей, — пробурчал он.

он.

— Ну так я ж спортом занималась, и не абы каким, а связанным со сражением с противником, пусть и спортивным оружием. Это, знаете ли, меняет реакцию на испуг.

испуг.

— Да Северус, — директор уже и не пытался скрыть улыбку. — Ты бы поосторожнее теперь пугал эту ученицу на уроках.

уроках.

Профессор зельеварения кисло усмехнулся, недовольно покосившись на директора. Тот же повернулся к коллегам.

коллегам.

— Ну раз мы все выяснили оставим молодых людей.

людей.

— Мисс Грейнджер, в следующий раз будьте осторожней, — все-таки высказалась профессор Макгонагл прежде, чем уйти.

уйти.

— Обязательно, профессор, — пообещала ей Гермиона. — Если в самой безопасной школе британии встречу еще какого-нибудь монстра обещаю быть очень-очень осторожной.

осторожной.

Декан недовольно поджала губы, уловив в словах завуалированную издевку, но придраться было не к чему. Недовольно покачала головой и вышла.

вышла.

— Уф, — Рон сполз на пол и растекся лужицей. — Гермиона, ты нас спасла! Даже не представляю, чтобы Снейп с нами сделал, если бы узнал, что это из-за нас ты не смогла уйти от тролля. Спасибо.

Спасибо.

Девочка недовольно покосилась на него, на Гарри, плюхнувшегося рядом с другом.

другом.

— Вообще-то он в проходе стоял. Хотя да, не услышь я закрывшуюся дверь, то тогда думала бы не о сражении, а о бегстве... и могло бы получиться.

получиться.

— Мы же извинились, — недовольно проворчал Рон.

Рон.

— О-о... ты в самом деле думаешь, что этого довольно? Я, между прочим, могла бы погибнуть.

погибнуть.

— Чего ты хочешь? — Все-таки Рон идиотом не был, просто мозгами пользоваться не любил — они у него исключительно на квиддич были повернуты.

повернуты.

— Мальчики, вы мне должны. Так?

Так?

Рон и Гарри переглянулись и неуверенно кивнули.

кивнули.

— Ну так.

так.

— Отлично. Поговорим, когда я покину сии гостеприимные стены.

стены.

Мальчишки снова переглянулись и дружно вздохнули.

вздохнули.

— Но если возражаете, я могу сообщить Снейпу почему мне пришлось сражаться с троллем.

троллем.

— Ты настоящая слизеринка, — проворчал Рон.

Рон.

— Рон, — Гермиона мило улыбнулась. — Знаешь, как я уговаривала шляпу отправить меня на Слизерин? Даже спалить грозилась. Но это годриково украшение все-таки настояло на Гриффиндоре.

Гриффиндоре.

Гермиона откинулась на подушке и с наслаждением разглядывала мальчишек.

мальчишек.

— Эх, жаль нет фотоаппарата, — пожалела она. — Я бы эту карточку на стену бы повесила.

повесила.

— А, так ты пошутила? — все-таки поинтересовался Гарри.

Гарри.

— Гарри, в каждой шутке только доля шутки. Я на самом деле рассматривала возможность отправиться на Слизерин. Считала, что мне там будет веселее. Но шляпа сочла мое желание повеселиться слишком гриффиндорским.

гриффиндорским.

На счастье мальчишек в палате появилась мадам Помфри и настойчиво выставила их за дверь.

дверь.

— Наговоритесь еще, а девочке отдыхать надо. Завтра и поговорите.

поговорите.

Глава 8

8

Перестраховщица колдомедик согласилась отпустить Гермиону из больничного крыла только к обеду. Правда до этого пришлось сначала заскочить в комнату за вещами. Там девочка разыскала уже отстиранную и выглаженную форму, в которой воевала с троллем — сережки обнаружились в том же кармане, в который она их и положила. Впрочем иного и ожидать было нельзя — эльфы не способны были что-либо своровать. Нацепив их в уши, Гермиона спустилась в гостиную, где ее уже ждал практически весь Гриффиндор. Видно, когда она пронеслась к себе ее остановить не успели, зато пока она переодевалась успели собраться. Впереди, ожидаемо, близнецы. Эти... нехорошие люди, тут же вышли вперед, рухнули на колени и возопили:

возопили:

О...

О...

— ...несравненная...

несравненная...

— ...неподражаемая...

неподражаемая...

— ...гроза троллей...

троллей...

— ...и ужас Гриффиндора...

Гриффиндора...

Гермиона старательно потерла виски.

виски.

— Вы кошмарны.

кошмарны.

Близнецы переглянулись и довольно заулыбались.

заулыбались.

— Эй, чего лыбытись? Я вовсе не комплимент вам сказала!

сказала!

— Ага! — хором кивнули эти несносные типы, не вставая с колен. — И мы преклоняемся перед вашим величеством! На первом курсе мы троллей не валили!

валили!

— Так в чем проблема? Запретный лес вон он, рядом, там и не только тролля можно отыскать.

отыскать.

— А это мысль, Фред!

Фред!

— Эй, — вмешалась Гермиона, — только никому не говорите, что это моя идея, а я вам на похороны цветочки принесу.

принесу.

Вокруг рассмеялись, потом зааплодировали.

зааплодировали.

Гермиона криво усмехнулась, но тут же взяла себя в руки и улыбнулась уже искренне, вскочила на несколько ступенек в комнату, прижала правую руку к груди и поклонилась. Налево, направо, прямо. Вокруг одобрительно засвистели, снова захлопали.

захлопали.

— А сейчас объявление! — крикнула Гермиона. — Королева проголодалась, королева хочет кушать!

кушать!

— Конечно, ваше величество!

величество!

Близнецы вскочила с места подбежали к ней и снова склонились в поклоне.

поклоне.

— Прошу вас...

вас...

— Недостойные сопроводят вас...

вас...

Девочка вздохнула, но смирилась и протянула руки. Близнецы тут же почтительно взялись за них, гордо выпрямились и шагнули к выходу, изображая свиту.

свиту.

— Дороге ее величеству, королеве Гриффиндора!!!

Гриффиндора!!!

Остальные шумной толпой пристроились следом. Так и ввалились в столовую под ошарашенными взглядами остальных. У входа встретился Малфой с компанией. Ожидаемо презрительно скривился.

скривился.

— О, какая компаний. Грейнджер, а правда, ты тролля на танцы пригласить хотела? Поняла, что кроме него никто с тобой танцевать не согласиться?

согласиться?

Гермиона отыскала взглядом Снейпа, потом Макгонагл, скосила глаза на шагавших рядом Поттера и Уизли. О ее словах про приглашение тролля на танцы слышали только они... ну еще директор. Вопрос на засыпку, кто из них донес об этом Малфою?

Малфою?

Девочка освободила руки из цепких лап близнецов, мило улыбнулась и шагнула к Малфою.

Малфою.

— Конечно правда. И он посмел отказаться, представляешь? А я на отказы несколько нервно реагирую... вот и валяется теперь там с вскипевшими мозгами.

мозгами.

Девочка вроде бы неторопливо, но не дав шансов увернуться, подошла к Малфою и слегка приобняла. Да, не те пошли аристократы, мышц почти и не чувствуется. Так что вырваться у него из захвата без шанса, да еще и скривился, когда Гермиона сжала ему плечо. Улыбнулась шире, правда Малфой попытался шарахнуться в сторону от этой улыбочки.

улыбочки.

— Я всегда нервно реагирую на отказы, Малфой. А ты не откажешься со мной потанцевать? Не будешь меня злить? — Хватка на плече Малфоя стала жестче, улыбочка... искренней из-за чего Малфой нервничал все сильнее и сильнее. Мотнул отрицательно головой, а когда сжатое плечо пронзила боль и ему послышался хруст костей, испуганно выдохнул:

выдохнул:

— Не откажусь. — И снова отрицательно мотнул головой, глядя на милую улыбку людоеда идущей рядом девочки.

девочки.

— Молодец! — Гермиона словно ничего и не случилось резко его отпустила и шагнула к столам, обернулась. — А говорил, что только тролль со мной и согласиться танцевать... Или я о тебе чего-то не знаю?

знаю?

Позади близнецы уже валялись от смеха, гриффиндор подвывал в поддержку.

поддержку.

Девочка великодушно махнула рукой.

рукой.

— Ладно, Малфой, расслабься, не буду с тобой танцевать, не переживай.

переживай.

И прошла мимо. А Малфой так и остался стоять на проходе, стоял и беззвучно открывал и закрывал рот. Сказать что-то хотелось, но что именно никак не мог сообразить. А потом уже поздно было — все прошли, поглядывая на него. И не было ничего удивительного, что к концу обеда эту историю узнал почти весь Хогвартс и улыбки провожали бесившегося от этого внимания Малфоя постоянно.

постоянно.

А после обеда Гермиона отловила парочку Поттер-Уизли в коридоре, быстро догнала их и положила руки им на плечи, сжала, от чего мальчишки скривились.

скривились.

— Есть время поговорить, мальчики? — мило улыбнулась она им. Реакция на улыбочку, правда, была похожей на реакцию Малфоя — оба побледнели.

побледнели.

— Э-э... что-то случилось, Гермиона? — поинтересовался Поттер, не очень настойчиво пытаясь освободиться от хватки на плече.

плече.

— Случилось, котята. В том коридоре у тролля было четверо — Снейп, Макгонагл и вы вдвоем. Только вы четверо могли услышать мои идиотские слова про попытку пригласить тролля на танец. Итак, вопрос на засыпку, кто из этих четверых сообщил об этой истории Малфою? Снейп? Макгонагл? Или кто-то из вас? Я делаю ставку на вас. Итак? Это было вашим общим решением или отличился кто-то один?

один?

Во время разговора девочка ненавязчиво подталкивала парочку в неиспользуемые коридоры. Со стороны казалось, что трое приятелей идут обнявшись, о чем-то оживленно беседую, при этом девочка искренне улыбается. Только парни изредка кривились и хватались за свои плечи, которые сжимала девочка, а улыбки были каким-то натянутыми.

натянутыми.

Наконец она впихнула их в свободный класс и закрыла дверь.

дверь.

Итак?

Итак?

— А чего такого? — возмутился Рон.

Рон.

— Ага, значит, Уизли, — тут же обратила она внимание на него. — Ну, собственно, не удивлена. Поттер, твой друг идиот, но ты все-же не безнадежен, почему не остановил?

остановил?

— Ну... это... в общем...

общем...

— Информативно. Ребята, я очень не люблю, когда мое имя начинают трепать направо и налево.

налево.

— Да чего такого-то? — искренне изумился Рон. — Ты классно поставила эту бледную моль на место.

место.

— Уизли! Почему ты решил, что мечта всей моей жизни ставить на место всяких идиотов?! Я сюда учиться пришла и конфликты с Малфоем последнее, что мне нужно! А ты... Уизли, если ты не можешь держать свой язык за зубами и не знаешь, что, когда и кому можно говорить, а когда лучше молчать, я могу тебе помочь. Я тебе сейчас вырву твое помело, что заменяет тебе язык...

язык...

— Да чего такого? — Рон попятился, ибо выглядела девочка так, что верилось — вырвет. — Гарри, ну скажи ты ей!

ей!

— Так! Уизли, — Гермиона почти шипела. — Ты других не приплетай, сам наболтал, имей мужество ответить.

ответить.

— Он тоже слышал и смеялся!

смеялся!

— М-да... — Гермиона поморщилась. — Вот смотрю я на вас, придурков, и не понимаю, чего вам не хватает? А ты Уизли... признаться сейчас ты упал в моих глазах ниже плинтуса. Может Поттер и присутствовал при твоей болтовне, как обычно. И как обычно огреб из-за твоего длинного языка. А вот когда тебя призвали к ответу, тут же спихнул все на него. Знаешь, как это выглядит со стороны?

стороны?

— А чего такого? — Рон смутился. — Это же не тайна... да и вообще...

вообще...

— Вообще — ты идиот! И когда тебя призвали ответить за собственное помело вместо языка, ты тут же свалил всю вину на Гарри. Причем я-то, его вину в том, что не сумел тебя заткнуть, не отрицаю, но за это я отдельно ему высказала бы. А вот растрепал обо всем ты! Блин. — Девочка с силой протерла лицо. — Чего я, собственно, разоряюсь? Высказывать что-то можно тому, кто послушает, а вы... вы ж даже не понимаете, в чем виноваты.

виноваты.

— Э-э... ну я понимаю, — не очень смело высказался Поттер.

Поттер.

— Да? — скептически. — Значит, так, что вы там с Малфоем не поделили мне нет дела, но не смейте втравливать в ваши разборки меня! В следующий раз прилетит обоим! Я ясно высказалась?

высказалась?

Ответа она ждать не стала, вышла. Но тут же замерла, прислушиваясь.

прислушиваясь.

— Чего она взбесилась, Гарри? — искренне возмутился рыжий. — Чего я такого сказал? Слава в голову ударила, что ли. Подумаешь, тролля завалила.

завалила.

— Так в чем проблема, Уизли? — Гермиона заглянула в дверь. — Отыщи еще одного тролля, завали его — вся слава твоя.

твоя.

— Эй, ты подслушивала?!

подслушивала?!

— Да. Какие-то проблемы? А ты почему все это мне в лицо не высказал, а дождался когда я уйду?

уйду?

Следующие два дня Гермиона парней старательно избегала, хотя периодически и ловила на себе виноватые взгляды Поттера. Один раз слышала, как он в довольно резких выражениях высказался Рону, когда тот стал трепаться на ее счет про ударенных троллем сумасшедших. Наконец все-таки набрался смелости и подошел.

подошел.

— Ты это... Гермиона, прости меня. Я действительно должен был остановить Рона.

Рона.

Хорошо.

Хорошо.

— Эм... я действительно виноват.

виноват.

— Только чужие вины на себя не бери, герой магической Британии.

Британии.

Поттер поморщился.

поморщился.

— Знала бы ты, как меня эта слава задолбала.

задолбала.

— Знаю. Но про меня скоро все забудут, поболтают и перестанут. О тебе вроде бы тоже все забыли... Хотя Рона весьма активно о ней всем напоминает. Скажи, тебе действительно нравится собирать все проблемы на свою голову?

голову?

— Да не очень. Просто я подумал, что Рон и правда, порой, бывает не сдержан.

сдержан.

Гермиона подняла руку.

руку.

— Давай не будем уподобляться некоторым личностям и обсуждать других за глаза. Ты принес извинение за себя, я его приняла. Извиняться за других нет никакой необходимости. Извиниться должен Рон.

Рон.

Поттер поморщился, видно пытался поговорить с приятелем на эту тему.

тему.

Вдвоем они шли по коридору и остановились у небольшого закутка, где им никто не мешал. Гарри прислонился к стене и задумался.

задумался.

— Я действительно прошу прощения. Втравливать тебя в разборки с Малофоем на самом деле не стоило.

стоило.

— Забудь. Зная Малфоя, уверена, что рано или поздно нам все равно пришлось бы столкнуться с его чистокровными заморочками. Но ты-то с ним чего не поделил? Хотя... дай догадаюсь — всегда в роли заводилы выступает Рон.

Рон.

— Да нет, я с ним еще до школы встретился в магазине мадам Малкин. Он мне моего кузена напоминает.

напоминает.

Гермиона внимательно пригляделась к Гарри.

Гарри.

— Сочувствую таким родственникам.

родственникам.

Ага.

Ага.

— Но в школе в основном инициатор Рон.

Рон.

— А ты следила что ли? — хмыкнул Поттер.

Поттер.

— Трудно не заметить героя — его все такими взглядами провожают.

провожают.

Гарри опять сморщился.

сморщился.

— Достали уже, честно говоря. К счастью, уже прошло.

прошло.

— Ну да. Герой на деле оказался обычным мальчишкой. Все разочарованы: ни нимба над головой, ни крыльев за спиной.

спиной.

Поттер видно представил эту картину и захихикал.

захихикал.

— А ты тоже разочарована?

разочарована?

— Честно? Я вообще в шоке. Когда я разыскала тебя в поезде...

поезде...

— Разыскала? Ты же жабу Невилла искала.

искала.

Гермиона вздохнула.

вздохнула.

— Поттер, ты такой наивный. Рискуя разбить твои розовые очки, но если бы я хотела помочь отыскать жабу, то обратилась бы к старостам, в истории Хогвартса об этом в введении прямо написано. В случае каких проблем обращаться к тем, у кого на мантии прикреплен значок старосты. Я специально моталась по купе, пытаясь отыскать героя магического мира.

мира.

Поттер глянул исподлобья.

исподлобья.

— Зачем? Пыталась подружиться?

подружиться?

— О! Уже в правильную сторону мыслишь. Нет, таких планов я не строила. Просто увидеть хотелось... в естественной среде обитания...

обитания...

Э-э...

Э-э...

— Что? Ну сам посуди, какое я мнение о тебе могла составить по книгам? Золотой мальчик, которому все с детства твердят какой он герой, избавил мир от злодея... погремушкой, наверное, шарахнул. — Поттер хохотнул. — Ну и какое представление у меня могло быть? Избалованный вниманием, загордившийся, важный.

важный.

Видно было, что такая мысль Поттера посетила впервые и он смотрел на Гермиону широко раскрыв глаза. В шоке.

шоке.

— Чего, Гарри? Обычное же дело. Вот и хотела в поезде встретиться, поглядеть на героя. Боялась, что в школе фанаты и близко не подпустят какую-то грязнокровку. Да и не знала? Как ты отреагируешь.

отреагируешь.

— Ну ты это... я ж не Малфой.

Малфой.

— Это вообще-то вопрос воспитания, не более. Ну а потом уже вопрос ума — хватит его перестроить картину мира под напором фактов или нет. Вот только у меня нет никакого желания перестраивать чью-либо картину мира.

мира.

— Понятно... а в школе? Я замечал, как ты смотришь на меня. Думал, одна из фанаток.

фанаток.

— Поттер, я искренняя твоя фанатка. Спасти мир в годовалом возрасте...

возрасте...

— Ну хоть ты не издевайся, — поморщился Поттер.

Поттер.

— О. Вижу, что здравый смысл у тебя все-таки имеется... скажи, ты... если что-то не так, можешь не говорить...

говорить...

— Да говори уже. Хочешь спросить знаю ли я что произошло в восемьдесят первом году?

году?

Гермиона кивнула.

кивнула.

— Ну кроме того, что в книгах написано.

написано.

— Нет. Директор мне сказал, что любовь матери меня защитила...

защитила...

— Директор? А он какое отношение... хотя... Так, можешь рассказать, что тебе известно или же...

же...

Поттер вздохнул.

вздохнул.

— В качестве извинения....

извинения....

— Вот не надо. Я сказала, что простила. Не хочешь, не говори... Понимаешь, у меня есть один недостаток...

недостаток...

— Только один? — хмыкнул Гарри.

Гарри.

— Сэр, что за намеки? Конечно один — любопытство. Понимаешь, когда я тебя встретила в поезде... ты оказался совсем не таким, как я представляла. Я была готова к высокомерию, к хамству в мой адрес, к изысканной вежливости... ко всему. Как мне казалось. Но при встрече... Поттер, ты вынес мне мозг! Вот честно. Я сейчас даже и не помню, какую ахинею несла в купе.

купе.

— Ты заявила, что все-все обо мне знаешь из книг и что выучила все учебники, — улыбнулся Гарри

Гарри

Гермиона поморщилась.

поморщилась.

— Ладно-ладно, кто старое помянет... Оба хороши. Кстати, кажется, пора на занятия. Если не против, давай после встретимся и поговорим? Только без Уизли. Не пойми неправильно, я ничего против не имею, тебе виднее с кем дружить, только у него слова мысли опережают. Сболтнет что-нибудь не со зла.

зла.

— Да я ему, собственно, рассказывал... ничего секретного нет.

нет.

— Вообще-то я твой шрам имела в виду. Очень он меня заинтересовал. Но давай до вечера?

вечера?

— О... ладно. — Поттер явно заинтересовался последним замечанием, на что Гермиона и рассчитывала. Теперь он точно не передумает.

передумает.

После уроков Поттер появился в старом классе спустя десять минут после оговоренного времени и выглядел при этом весьма раздраженно.

раздраженно.

— Еле отделался, — буркнул он.

он.

От кого, Гермиона спрашивать не стала. Кивнула и пристроилась на столе.

столе.

— Ты меня прости за любопытство, но ничего не могу поделать... хотя контролирую его... почти...

почти...

Поттер хмыкнул.

хмыкнул.

— Да ладно, я не против.

против.

Рассказ много времени не занял. Гермиона заметила, что Поттер старательно избегает рассказывать о родственниках матери, но расспрашивать не стала. В основном весь его рассказ свелся к тому, как Хагрид привел его в мир магии, со смехом рассказал о поездке на тележках в банке.

банке.

Гермиона сидела задумавшись, так что смех Гарри смолк сам с собой, и он с недоумением стал посматривать на девочку.

девочку.

— Сколько, ты говоришь, писем тебе приходило?

приходило?

— Полно. Дяди их сжигал...

сжигал...

Сжигал?

Сжигал?

— Ну да, а что?

что?

— Понимаешь... любой человек, не слышавший о магии, сочтет письмо шуткой. Я его пыталась порвать, сжечь, утопить. Огонь письмо не брал, разорванное — оно восстанавливалось само собой. Такие фокусы убеждали в наличии магии самых скептичных людей.

людей.

— Э... мои письма сгорали.

сгорали.

— Гм... Ты же ведь чистокровный, возможно письма чистокровным идут на простой бумаге, все-таки чары довольно сложные.

сложные.

— О... возможно. Только о магии я ничего не знал до одиннадцати, — буркнул Поттер.

Поттер.

Понятно.

Понятно.

— А что ты про мой шрам говорила?

говорила?

— Ах да. Ты позволишь его посмотреть?

посмотреть?

— А что в нем такого?

такого?

— Гм... просто я тут почитала кое-что... Понимаешь, авада, которой вроде как убили твоих родителей, шрамов оставлять не должна.

должна.

— О, об этом мне уже все уши прожужжали.

прожужжали.

— А еще я заметила, что ты иногда за него хватаешься на уроках. Болит?

Болит?

Поттер явно жалел, что пришел, но сбегать посчитал ниже своего достоинства. Кивнул недовольно. Гермиона глянула на него.

него.

— Смотри, — обреченно махнул рукой Гарри.

Гарри.

Девочка усадила его на стул таким образом, чтобы свет падал на шрам, осторожно запрокинула ему голову и достала палочку.

палочку.

— Может пощипать немного, потерпи. — Она направила палочку на шрам, что-то прошептала, а потом прищурилась.

— Э-э... Гермиона... — Гарри сглотнул.

сглотнул.

— Что? — отозвалась девочка, не отрывая взгляда от шрама.

шрама.

— Ты знаешь... у тебя глаза пожелтели... и зрачки стали овальными.

овальными.

— Значит не вампиризм, — невозмутимо отозвалась она. — При вампиризме глаза краснеют.

краснеют.

— Так это нормально?

нормально?

— Нормально... когда используешь одно заклинание. Не отвлекай, пожалуйста.

пожалуйста.

Ай...

Ай...

— Больно? Потерпи... сейчас...

сейчас...

Чешется.

Чешется.

— Нормально. Гм... знаешь... а шрам-то очень непростой.

непростой.

— А что не так? — кажется Гарри даже испугался.

испугался.

— Очень похож на след какого-то ритуала... причем ритуала очень темного. И защита...

защита...

Защита?

Защита?

— Да. Мощная. Пробиться через нее не получается, потому ядро разглядеть не удается. И знаешь... пожалуй, эта защита аваде конкуренцию составит...

составит...

— В каком смысле?

смысле?

— В смысле одного поля ягода.

ягода.

— Так эта защита меня защитила тогда?

тогда?

— Очень может быть, — задумчиво протянула девочка, делая какие-то пасы палочкой, от чего шрам кольнуло. — Только такой ритуал одноразовый и после должен пропасть, а у тебя шрам есть. И жертва... жизнь за жизнь.

жизнь.

— В каком смысле жизнь за жизнь?

жизнь?

— Не буду рассказывать о природе авады, просто поверь, оно не просто так считается непростительным. И защиты от него нет потому, что попадая в кого-то оно обязано забрать жизнь. Чью — не важно. И вот этот ритуал похож на ритуал подмены. Защищая тебя кто-то отдал свою жизнь... я так думаю.

думаю.

— Мама, — прошептал Гарри.

Гарри.

— Мама? — Гермиона явно хотела что-то сказать, но заткнулась, хмуро глянув на него. Резко убрала палочку и вернула себе прежние глаза. — Возможно. Но ритуал и в самом деле очень темный и жертва точно была. Но ведь твоя мама была маглорожденной? Откуда она могла бы... хотя род Поттеров же древний, подозреваю, что в библиотеке у них еще и не такие ритуалы найти можно.

можно.

Поттеру явно не нравилось куда свернул разговор, и он заметно нервничал.

нервничал.

— Я удовлетворил твое любопытство?

любопытство?

— А? — Гермиона вынырнула из своих мыслей. — Да, конечно. Спасибо.

Спасибо.

— Тогда пока.

пока.

Пока.

Пока.

Девочка проводила его взглядом, покачала головой.

головой.

— Поттер, когда же ты начнешь пользоваться головой? — прошептала она. — Если в ритуале жертвой была твоя мама, то кто его тогда завершил? Не Волдеморт же... чтоб потом убиться о защиту... Вот чувствовала, что пожалею о своем любопытстве... И что ж мне теперь делать...

делать...

Глава 9

9

Поттер, то ли с подачи Рона, то ли под влиянием еще кого, всерьез увлекся квидичем. Причем Вуд, похоже, настолько проникся его талантами, что почти каждый день в общей гостиной рассуждал на тему того, что вот с Поттером бы они точно взяли кубок в этом году, если бы ему разрешили.

разрешили.

— Ну ничего, к будущему году подготовлю, — с угрозой обещал он и готовил. Тренировать, по крайней мере, таскал каждый день — Гермиона лично видела, как капитан команды гриффиндора тащил Поттера на тренировку с утра, когда сама отправлялась бегать.

бегать.

Причем дожди, зарядившие с начала ноября, Вуда не остановили, он наоборот, ужесточил тренировки. Гермиона мысленно повздыхала, но отставать не захотела, потому стала натягивать дождевик с капюшоном и на пробежку отправлялась в нем. Несколько раз они с Поттером сталкивались на выходе, вежливо раскланивались и отправлялись по своим делам. Ну как по своим, все равно занимались на одном стадионе, так что она могла наблюдать за тренировкой команды, а Поттер имел возможность видеть маленькую бегущую по кромке стадиона фигурку. Но с момента памятной встречи в пустом классе они больше не заговаривали друг с другом ни разу.

разу.

— Ладно, виноват, был не прав! — первым не выдержал Поттер, отловив ее во время прогулки после обеда по двору.

двору.

Гермиона покосилась на переминающегося позади Поттера Рона.

Рона.

— И чего вам от меня надо?

надо?

— Ну почему сразу надо? — не очень убедительно возмутился Поттер.

Поттер.

— Только не говори, что ты неделю набирался храбрости признаться в своей неправоте... которой и не было. Собственно, это я со своим любопытством вылезла не по теме, а ты имел полное право обидеться.

обидеться.

— Да я не обижался, просто переваривал новость...

новость...

— Понятно. Так чего хотели?

хотели?

Непонятно чего они хотели, но в этот момент, сильно хромая, появился профессор Снейп. При виде троицы, криво усмехнулся и направился к ним.

ним.

— Что у вас, Поттер? — поинтересовался он.

он.

Гарри вздохнул и вытащил из-за спины книгу "История квиддич".

квиддич".

— А вы знаете, что библиотечные книги запрещено выносить из здания школы? Минус пять очков и отдайте мне эту книгу. Заберете, когда вернетесь в школу. Мисс Грейнджер, тоже увлеклись квидиччем? Я полагал у вас интересы другие...

другие...

— Спасибо, профессор, — буркнула девочка вслед уходящему Снейпу.

Снейпу.

— Он только что придумал это правило, — сердито пробормотал Гарри, глядя вслед хромающему Снейпу — Интересно, что у него с ногой?

ногой?

— Не знаю, но надеюсь, что ему действительно больно, — мстительно произнес Рон.

Рон.

— А мне вот интересно, за что он тебя так не любит, Поттер? — задумчиво пробормотала Гермиона.

Гермиона.

— Он всех гриффиндорцев не любит, — буркнул Рон.

Рон.

— Э, нет. Гриффиндорцев он, может и не любит, но с ними дело ограничивается придирками и не назначением баллов. А вот с Поттером у него искренняя ненависть. Поттер, ты украл у профессора любимые ботинки?

ботинки?

— Да ничего я не крал у него.

него.

— Ну да... я бы сказала, что твой отец. Вспомни, он все время повторяет, что вы вылитый папа. Очевидно, он твоего отца очень хорошо знал. Школу они заканчивали в одно время, по крайней мере.

мере.

— А ты откуда знаешь? — удивился Рон.

Рон.

— Уизли... — закатила глаза Гермиона. — Списки заканчивающих школу по годам можно свободно посмотреть в архиве, главное доступ оформить.

оформить.

— Мне больше интересно, зачем тебе понадобилось смотреть в каком году Снейп окончил Хогвартс, — буркнул Рон.

Рон.

— Любопытство, — улыбнулась девочка.

девочка.

Поттер наградил ее подозрительным взглядом.

взглядом.

— А ты не про моих родителей случайно смотрела?

смотрела?

— И про твоих родителей тоже. А тебе неужели не интересно про них узнать?

узнать?

— Интересно... у меня даже их фотографий нет, — буркнул он. — Только и слышу, какие они были хорошими.

хорошими.

— И что тебе не нравится?

нравится?

— Да не знаю... А, не важно. Я, собственно, что хотел...

хотел...

— Вот и мне интересно, чего ты хотел?

хотел?

Поттер злобно глянул в сторону, куда ушел Снейп.

Снейп.

— Вопрос хотел задать, ты же вроде много читала...

читала...

— Вроде много. И о чем хотел спросить?

спросить?

— Об одном факте, который в книге был... там про историю... Мы с Роном поспорили...

поспорили...

Понятно.

Понятно.

Сильно подозревала Гермиона, что книга только предлог, чтобы завести разговор с ней. Похоже Поттер из тех, кто с трудом сходится с другими людьми, зато если с кем-то сходится, то прикипает всей душой. Девочка покосилась на топтавшегося рядом Рона.

Рона.

— Может сходим за книгой?

книгой?

Гермиона глянула на медленно затягивающееся тучами небо и кивнула.

кивнула.

— Думаю, в любом случае пора идти.

идти.

За книгой Гарри отправился один, отказавшись от сопровождения Уизли. В общем-то, правильно сделал, на взгляд Гермионы. Присутствие Рона в таком деле гарантированный способ поиметь неприятности на пустом месте.

месте.

Поттер ворвался в гостинную без книги и с выпученными глазами. Задыхаясь, шопотом поведал, что подслушал, как Снейп жаловался на какую-то трехголовую тварь, которая его покусала.

покусала.

— Цербер, что ли? — удивилась девочка. — Где он его отыскал?

отыскал?

— Цербер? — повернулись к ней Рон и Гарри.

Гарри.

— Трехголовая собака, по легенде охраняет воды реки Стикс. У магов идет в качестве замечательного сторожа, который никогда не спит и на которого практически невозможно воздействовать магией. Хотя, возможно, что профессор имел в виду Змея Горыныча, только эти твари, во-первых, не приручаются, во-вторых, обитают только в России и, насколько я помню, на экспорт они не идут и в-третьих, надо быть больным на голову, чтобы содержать такую тварь в замке.

замке.

— А цербер? — хором спросили мальчишки.

мальчишки.

— А что цербер? Цербер абсолютно послушан воле хозяина. Вроде как у него даже зачатки интеллекта имеются... правда, если он взрослый. Насколько я помню, молодые церберы в качестве охранников не подходят, только не помню почему. Вроде бы они и спят и интеллект еще не развился. Так что там дальше было?

было?

— Да, в общем, все. Он меня заметил и наорал. И книги не вернул.

вернул.

— Гарри, — задумался Рон. — А этот цербер не может охранять тот предмет... — тут он подозрительно покосился на Гермиону, — ...ну тот самый, про который ты мне рассказывал?

рассказывал?

— Да ладно, — махнул рукой Гарри. — Думаю, ей можно сказать, она не из болтливых.

болтливых.

Гермионы фыркнула, но комментировать не стала. Зато услышала историю про странный предмет, который забрал Хагрид из Гринготса.

Гринготса.

— А на следующий день банк ограбили, представляешь? — шепотом поведал Гарри.

Гарри.

— Да? — Гермиона скептически выгнула бровь. — Гарри, не хочу тебя расстраивать. Но если кто-то умудрился пробраться в сейф Гринготса, который охраняется драконами, то цербер его не задержит. Даже взрослый.

взрослый.

— Это был Снейп! — категорично заявил Рон. — Помнишь, Гарри, когда мы спасали Гермиону...

Гермиону...

— Спасали? — ядовитый сарказм девочки не остался незамеченным даже Роном.

Роном.

— Ай, не отвлекай, — махнул он рукой. — В общем мы тогда тоже видели Снейпа и он шел в запретный коридор... к той самой запертой двери...

двери...

— У которой вас поймал Филч, когда вы отправились на идиотскую дуэль?

дуэль?

— Ничего не идиотскую, — обиделся Рон. — Это Малфой, гад, не пришел и Филча натравил. Трус!

Трус!

— Не хочется быть не оригинальной, но я же вам говорила.

говорила.

— Ладно-ладно, — снова отмахнулся Рон. На неприятные темы он говорить не любил и старался как можно быстрее перевести разговор. — Я просто думаю, что цербер находится именно там.

там.

— Допустим, ну и что?

что?

— И Снейп пытается туда пробраться.

пробраться.

— Снейп? Рон, я понимаю, это тяжело, но ты постарайся. Оформи в слова ход твоих мыслей, который позволил прийти к такому гениальному выводу? Ну кроме того, что он к Гриффиндору придирается и вообще, гад.

гад.

— Ты же слышала, что Гарри рассказывал?!

рассказывал?!

— Угу. И что? Выводы где?

где?

— Он поранился!

поранился!

— Если бы вы сумели открыть ту дверь и если там действительно цербер, то и вы бы поранились. И что? Мне подозревать, что собрались своровать ту штуку? И, кстати, а с чего вообще интерес к ней? Решили помочь вору?

вору?

— Да что ты вообще ее слушаешь, Гарри? — воз мутился до глубины души Рон. — Чего эта заучка понимает?

понимает?

Гермиона слегка прищурилась, разглядывая Рона. Гарри, видно, что-то почуял, потому постарался успокоить приятеля и переключить внимание девочки на себя.

себя.

— Просто подозрительно, что Снейп туда полез, а когда его ранили не пошел в больничное крыл.

крыл.

Девочка задумалась, прикрыв глаза.

глаза.

— Я могу найти сотню причин, объясняющих такое поведение. Фактов у вас нет и все ваши выводы основаны исключительно на вашей антипатии к Снейпу. Согласна, он не самая приятная личность, но он мастер зельеварения...

зельеварения...

— А какое это имеет отношение к церберу?

церберу?

— Зелья подразумевают и яды, Гарри. Одним из способов пройти мимо Цербера — отравить его. Да, не всякая отрава подействует и требуются очень сложные яды, приготовить которые сможет далеко не всякий зельевар. Так вот, если Снейп возьмется варить что-то очень сложное, тогда я поверю, что он собрался идти мимо вашей собачки. И второе, о чем стоит задуматься: когда там кража произошла?

произошла?

— Э-э... — Гарри поднял глаза к небу. — Кажется на следующий день, как я побывал в Гринготсе, а это было тридцать первого июля в мой день рождения. Но к чему этот вопрос?

вопрос?

— А к тому, что Снейп еще и декан. И как раз в эти дни основной поток детей и идет в Косой переулок покупать все, что нужно для школы. И одна из обязанностей Снейпа как декана школы заключается как раз в том, чтобы сопроводить маглорожденных и помочь им с покупками всего необходимого. Но Флитвик полугболин и ему ходить в мир людей проблематично, а Помона Спраут... она мир маглов не знает совершенно и вся нагрузка ложиться на профессор Макгонагл и... Снейпа. Ему просто некогда в те дни было бы воровать эту вашу штуку.

штуку.

— Откуда ты все это знаешь? — озадачился Рон.

Рон.

— Книжки читать надо, Уизли. История Хогвартса, глава пятая — права и обязанности деканов. Ну а кто за кем ходит... поспрашивала первокурсников с разных факультетов.

факультетов.

— За мной Хагрид приходил, — буркнул Поттер.

Поттер.

Гермиона обернулась к нему.

нему.

— Да. За тобой единственным. Но ты же герой магического мира, мальчик-который-выжил... с тобой все, не как у людей.

людей.

Поттер поморщился, а вот Рон оскорбился за друга... и выступил. Высксазавшись о том, какая некая Гермиона Грейнджер невозможная заучка, которая норовит всем доказать какая она умная, а сама даже подружиться ни с кем не может, а от нее даже тролли сбегают.

сбегают.

Вот последнего Рону точно говорить не стоило, он и сам понял это, но поздно — как обычно слова опередили мысли. Гермиона, до этого молча слушавшая его, даже кивавшая в особенно удачных с ее точки зрения местах спитча, просто развернулась и ушла. Даже не высказала ничего.

ничего.

Гарри разыскал ее под вечер на астрономической башне, разглядывающей звезды.

звезды.

— Ты обиделась?

обиделась?

— Поттер, об этом надо было спрашивать сразу, как я ушла. Сейчас-то о чем речь? Или думаешь, я буду держать в голове речь твоего приятеля? Разочарую, но я ее забыла сразу, как отошла. Еще не хватало всяким бредом голову забивать.

забивать.

— Слушай... ну ты же умнее его...

его...

— Это не трудно.

трудно.

— Гермиона, пожалуйста... Он мой друг. Но я хочу и с тобой подружиться, правда. Ты столько знаешь... с тобой интересно разговаривать...

разговаривать...

— То есть я бесплатное приложение энциклопедии?

энциклопедии?

— Ну что ты к словам цепляешься? — поморщился Поттер. — Ты же понимаешь, что я хотел сказать.

сказать.

— Что хотел сказать и что сказал — большая разница. Я-то понимая, а вот другой может и не понять. Учись точнее формулировать мысли... и я не шучу. Ты знаешь, что магия состоит из трех основ?

основ?

— Это ты про жест, слово, воля?

воля?

— Забудь про жест и слово, иначе не было бы невербальной магии. Желание главное и воля. Желание же ты формулируешь как посыл мыслей, если можно так сказать. И насколько связно ты доносишь свою мысль — настолько хорошо у тебя получается магия. Понимаешь? Риторика — одно из важнейших искусств для мага. Я вообще поражена, что в Хогвартсе не изучают ни риторику, ни фехтование.

фехтование.

Фехтование?

Фехтование?

Гермиона встала в стойку, зажав в руке воображаемую шпагу.

шпагу.

— Шпага, палочка... и то и другое оружие, которым ты... фехтуешь. Орудуя шпагой — ты тренируешь кисть, хват.

хват.

— О-о... — Поттер кажется кое-что понял и потер плечо, вспомнив стальную хватку хлипкой на вид девочки... и точный бросок двумя пальцами брошюры по дуэльному кодексу.

кодексу.

— А тренируясь произносить скороговорки — учишься произносить заклинания быстро и четко. И когда ты достигнешь этой четкости, то уже и о невербальной магии можно будет говорить... — Гермиона вытянула руку и под ее взглядом всякий мелкий мусор стал подниматься с пола. Повисел немного и осыпался на пол. — Но чтобы такого достигнуть, Поттер, надо тренироваться, а не заниматься глупостями.

глупостями.

Девочка повернулась и направилась к выходу. Остановилась и повернулась к нему.

нему.

— Я не против общаться с тобой. Что касается твоего друга... извини, Гарри, но мне тяжело воспринимать его как приятеля после того, как он прилюдно объявил меня своим врагом ради того, чтобы списывать. И вот пока он не откажется от этого...

этого...

— Ты могла бы и не давать ему...

ему...

— И почему это? Я ему не мамочка. Ищет легких путей, флаг ему в руки. Если считаешь его своим другом — объясняй, я на него время тратить не собираюсь. Гарри, я, в общем-то, не имею ничего против него, он не совсем дурак и думать умеет и храбрость... определенная, есть. Но вот его привычка всегда пытаться идти легким путем... и за чужой счет. — Она быстро глянула на Поттера. — Или на чужом горбу.

горбу.

— Если ты думаешь, что он...

он...

— Я ничего не думаю. Мне не интересны его мотивы. Но знаешь... Я прошу прощения, но позволю дать тебе один совет. Поверь, это последний раз, когда я что-то пытаюсь советовать тебе без твоей просьбы. Просто послушай.

послушай.

— Угу, все знают, как мне жить и все советуют...

советуют...

— Если не хочешь...

хочешь...

Поттер вздохнул.

вздохнул.

— От тебя выслушаю. Извини, просто сорвался.

сорвался.

— Хорошо. Так вот, пойми, ты — чертов мальчик-который-выжил и ты герой магической британии.

британии.

— Можно подумать, я об этом просил! Я бы всю славу отдал только чтобы родителей вернуть.

вернуть.

— Просил или нет — не важно. Это данность. Ты можешь и дальше засунуть голову в песок и не замечать это или принять как данность. Но тогда ты должен осознать, что у тебя есть вес. Ты принадлежишь древнему чистокровному роду, более того, единственный наследник и возможность его возродить. И с возрастом твоя значимость будет только возрастать, как и политический вес. Это понимают все, если ты еще не заметил.

заметил.

Поттер снова поморщился.

поморщился.

Заметил.

Заметил.

— Но решил спрятаться. Так вот, из этого твоего положения следует что хочешь ты того или нет, но тебя попытаются использовать в своих целях. Чистокровные, министерство, еще кто. Потому ты либо берешь себя в руки и начинаешь серьезно работать над собой, изучать магический мир, генеалогию, обычаи, налаживать отношения с другими детьми здесь, возможно будущими союзниками. Либо продолжаешь развлекаться с Роном, забросив учебу и из-за длинного языка твоего приятеля не иметь возможности познакомиться еще с кем-то. Второй путь, конечно, легче и веселее, но если выберешь его... Потом тогда вспомни этот разговор и не смей жаловаться, что тебя все пытаются использовать, ничего тебе не говорят, никуда не пускают и ничего серьезного не поручают. Хочешь чего-то добиться — докажи и себе и окружающим, что имеешь право на то что, претендуешь.

претендуешь.

— А сама-то...

сама-то...

— Гарри, я знаю, чего хочу. У меня дополнительные занятия с Флитвиком, летом я планирую взять репетиторство по трансфигурации, еще хочу позаниматься по обычным предметам и постараться сдать экзамены за этот год экстерном в нормальной школе. В планах есть изучение еще нескольких предметов.

предметов.

Эм...

Эм...

Что?

Что?

— Я и не думал... а обычная школа?

школа?

— У меня с собой учебники по всем предметам. Я переписываюсь с родителями, и они присылают мне задания от учителей. Думаю позже сдать за два года, чтобы немного разгрузить свое время.

время.

— Тогда понятно, почему ты считаешь нашу слежку за Снейпом пустой тратой времени.

времени.

— Гарри, я не знаю, что происходит, но явно что-то серьезное и мне это категорически не нравится. Это не наш уровень. А ваша слежка за Снейпом мне не нравится по той причине, что ваши выводы идиотские. У вас нет никаких доказательств. Извини, но мне еще в совятню надо успеть, хочу почту успеть до отбоя отправить.

отправить.

Ответ от Шарха пришел уже за завтраком. Сова сбросила свиток прямо Гермионе на колени. Девочка недовольно покосилась на шумный сов. Кружащих по залу, приняла письмо, развернула.

развернула.

"Любой каприз за ваши деньги (52 галеона)"

галеона)"

Ниже шла приписка:

приписка:

"P.S. Девочка, оно тебе действительно надо?"

надо?"

Гермиона задумалась. Оно ей надо? Но ведь интересно!

интересно!

"Согласна", — чиркнула. — "Деньги переводу на ваш счет через гоблинов".

гоблинов".

Подманила первую попавшуюся сову, привязала послание, сунула ей в клюв выпечку со стола.

стола.

— К Шарху.

Шарху.

Сова согласно ухнула и улетела.

улетела.

Едва закончив завтрак, Гермиона собралась было отправиться в комнату за учебниками, как она была остановлена своим деканом.

деканом.

— Мисс Грейнджер, директор просил вас подняться к нему в кабинет. С профессором Квиреллом он договорился, и он разрешил вам пропустить первый урок.

урок.

Гермиона нахмурилась. Больше всего она не любила, когда приходилось корректировать расписание. Но ведь директору не откажешь.

откажешь.

— Мне идти сейчас, профессор Макгонагл?

Макгонагл?

— Если у вас нет никаких срочный дел...

дел...

— Нет-нет, я совершенно свободна.

свободна.

— Тогда прошу за мной.

мной.

Приняв пароль, горгулья послушно повернулась, открыв вход. Макгонагл вежливо кивнула, одновременно показывая, что дальше не пойдет. Гермиона осторожно шагнула на лестницу, одновременно пытаясь припомнить в чем она провинилась, что ее директор аж самолично вызвал.

вызвал.

Глава 10

10

Гермиона осторожно заглянула в кабинет, усмотрела директора за столом в его обычной невообразимой мантии, прошла в центр и замерла, опустив голову. Примерная ученица.

ученица.

— Вызывали, господин директор?

директор?

— Ну-ну, девочка, — добродушно усмехнулся он. — Выглядишь словно в чем-то провинилась.

провинилась.

— А нет?

нет?

— Нет. Я тебя по другой причине позвал... — директор помолчал, дожидаясь пока девочка поднимет голову и глянет на него. — До меня дошли сведения, что ты осматривала шрам Гарри Поттера...

Поттера...

— Шрам? — Гермиона разного ожидала, но такого вопроса. Как обычно, неожиданность сбила ее с толку, разрушив все подготовленные сценарии беседы.

беседы.

Директор же с улыбкой наблюдал за смятением ученицы. К счастью он совершенно не торопил ее с ответом, давая возможность прийти в себя.

себя.

— Это вам Поттер сказал?

сказал?

— Ну что ты. Ты ведь наверняка просила его никому не говорить. Он не стал бы нарушать слово.

слово.

Гермиона мазнула взглядом по стенам кабинета.

кабинета.

— Конечно! — дошло до нее. — Портреты! Но в классах портретов нет, только в коридорах... Поттер трепался с Уизли. Обо мне не говорил, но выводы сообщил... вы же сложили два и два.

два.

— Браво, мисс Грейнджер, — директор хлопнул в ладоши. — Признаться, поражен. Но присаживайся, не могу же я заставить даму стоять. Мне бы хотелось серьезно поговорить о том, что вы увидели в шраме мальчика...

мальчика...

Гермиона плюхнулась на стул и исподлобья глянула на директора.

директора.

— Вы ведь и сами знаете, что я там увидела? И судя по тому, не горите желанием сообщать об этом всем... Только почему вы сразу не вызвали меня, если так?

так?

— Ну я же не всемогущ. Я вовсе не все знаю, что творится в школе. И то, что портеры мне сообщили о том разговоре вышло совершенно случайно...

случайно...

— Ну-ну, — тихонько пробормотала Гермиона. Не, в то, что директор не всемогущ, она верила, а вот в то, что разговор донесли ему случайно — нет. Кажется только что она получила ответы на некоторые мучавшие ее вопросы.

вопросы.

— И что теперь? — мрачно поинтересовалась она. — Обливейт?

Обливейт?

— А поможет? — мягко улыбнулся директор.

директор.

— Ненадолго, — машинально ответила Гермиона и застыла... дошло... — Вы все знаете! — обвиняюще воскликнула она.

она.

Директор выглядел так, словно получил подарок, о котором мечтал всю жизнь. Улыбка, взгляд лучился такой радостью, что даже птичка в клетке в ответ закурлыкала.

закурлыкала.

— Гермиона... ты позволишь обращаться просто по имени к тебе? Спасибо. Гермиона, я же кроме того, что директор, еще и председатель Визенгамота. И именно через меня проходили официальные запросы по оказанию помощи русским аврорам в выдаче преступника Мишина Алексея Григорьевича. И именно через меня проходили результаты расследования. А так же завещание Мишина, в котором он все свое имущество передавал некоей Гермионе Джин Грейнджер... оказавшейся его соседкой. А уж не заметить тот уровень подготовки, которую ты демонстрировала в школе трудно не сделать вывод, что Мишин начал обучать тебя задолго до поступления.

поступления.

Девочка вздохнула.

вздохнула.

— Он был свидетелем моего выброса. Тогда выбило все стекла в моей комнате, все было разрушено... Он успокоил моих родителей, все починил и рассказал кто я. Наверное, ему скучно было одному и он предложил мне обучение...

обучение...

— Мишины — известный род темных магов.

магов.

— Ну-у-у... я бы сказала, что они изучали темную магию, но вот по поводу применения...

— Это верно... а ты знаешь, что он был преступником? Очень...

Очень...

— Я читала документы. Это было в другом завещании. Наставник потребовал от меня ознакомиться со всеми материалами... там было и про него.

него.

— Вот как? — Кажется, директор даже растерялся, но только на миг. Снова улыбнулся. — Оригинально.

Оригинально.

— Наставник всегда от меня требовал не сотворить себе кумира... и кажется, боялся, что таким кумиром он станет для меня сам. Думаю, этим он хотел показать, что тоже не безгрешен... И мир не черно-белый. Для меня он был наставником, в чем-то суровым, в чем-то добрый, но всегда справедливый и готовый помочь. А для приехавших магов он был преступником.

преступником.

— И ты не переживаешь по этому поводу?

поводу?

— Мне грустно... но я примирилась. К тому же... если уж господин Костров признал меня как ученицу графа Мишина, то...

то...

— Господин Костров?

Костров?

— Во время войны убежище, где скрывался его брат и мать взломал именно Мишин.

Мишин.

— Понятно. — Кажется, директор всерьез задумался. Поглядывая на сидящую напротив девочку уже без всякой улыбки, серьезно. Исчезла улыбка доброго дедушки. — Знаешь, — наконец заговорил он, — я даже рад. Признаться, я хотел разговор провести по-другому...

по-другому...

— Заставить меня почувствовать себя виноватой из-за того, что меня учил военный преступник и темный маг?

маг?

Директор помолчал. Улыбнулся.

Улыбнулся.

Чаю?

Чаю?

Спасибо.

Спасибо.

— Советую вот этот травяной сбор — очень бодрит. — Директор сидя в кресле, рукой дирижировал в воздухе, управляя чайниками и заваркой. Все вокруг летало, заварка сама сыпалась в чайник, вода сама закипела, залилась в чайник, крышка захлопнулась, две чашки опустились на стол — одна перед директором, другая перед девочкой. Вот уже готовый напиток сам разлился по стаканам. — Лимонные дольки?

дольки?

— Нет, спасибо, директор. Наставник всегда считал, что портить чай или кофе сладкими закусками или, тем более, сахаром — преступление. Из закуски он признавал только сдобу, точнее баранки. И меня приучил.

приучил.

Девочка приняла чашку и машинально проверила чай на магию и посторонние примеси, что не укрылось от директора, который понимающе улыбнулся. Девочка смутилась.

смутилась.

— Простите. Это все наставник. В последний год он постоянно мне в еду всякую гадость подкидывал. И хуже того, отказывался потом пакость убирать. Однажды два дня с кроличьими ушами проходила, даже школу пропустила пока не разобралась как отменить действия зелья.

зелья.

— Вижу, у твоего наставника был серьезный подход.

подход.

— Ага. Теперь всю еду на уровне рефлексов проверяю.

проверяю.

— Вообще-то, на самом деле весьма полезный рефлекс.

рефлекс.

В клетке курлыкнула птица.

птица.

— Это же феникс? — посмотрела туда девочка.

девочка.

— Да. Уже совсем старый стал, скоро придет пора перерождаться. — Дамблдор вздохнул. — Да ты пей, пей, пока чай не остыл.

остыл.

Девочка повернулась, снова проверила напиток.

напиток.

— Один из способов наставника, — со вздохом пояснила девочка под удивленным взглядом директора. — Дождаться, когда я проверю еду, отвлечь на мгновение и что-то подсыпать. У него много приемов было... и фантазия работала... — Гермиона загрустила.

загрустила.

— Ты скучаешь по нему?

нему?

— Да, — не стала скрывать Гермиона.

Гермиона.

Дамблдор чуть прикрыл глаза, кивнул. Потом скрестил пальцы и откинулся на кресле. Гермиона, сообразив, что сейчас и будет тот разговор, ради которого ее позвали, отставила чашку.

чашку.

— Как я понимаю, господин Мишин обучал тебя... родовым навыкам, мастер проклятий?

проклятий?

Гермиона поморщилась.

поморщилась.

— Ну почему "мастер проклятий"? Я же никого не проклинаю, наоборот... Тоже догадались?

догадались?

— Слух о появившемся мастере проклятий не мог пройти мимо меня, а догадаться кто -это... можно, если знать историю Мишиных. О тебе ходят слухи как об очень талантливом разрушителе проклятий...

проклятий...

Преувеличивают.

Преувеличивают.

Возможно.

Возможно.

— Ну профессор, сами же понимаете, какой у меня опыт. Я просто не берусь за то, с чем не смогу справится.

справится.

— Министерство такое не одобряет... если разрушители не подчинены ему... ну или на худой конец гоблинам.

гоблинам.

— Конечно. Гораздо лучше, если проклятые вещи, на нейтрализацию которых у обитателей Лютного нет денег гоблинам, а министерство упечет их в Азкабан за хранение этих вещей, будут продолжать убивать.

убивать.

— Министерство и в самом деле... не отличается разумностью политики. Именно потому я, хоть и не могу уничтожить все бумаги, но все материалы по Мишину и появившемуся мастеру проклятий упрятал в архив поглубже, где их не отыщут и через сотню лет.

лет.

— Спасибо, — подумав, поблагодарила девочка. — И что вы хотите в ответ?

ответ?

— Правду. Я кое-что прочитал про род Мишиных и, должен признать, впечатлен. Они были лучшими не только в России, но и всей Европы. Если твой наставник передал тебе хоть часть своих знаний, то на сегодняшний день в теории проклятий ты один из лучших специалистов...

специалистов...

Гермиона едва не поперхнулась чаем и уставилась на директора.

директора.

Простите?

Простите?

— Не удивляйся. Волдеморт может в этом плане лучше тебя, но он... отсутствует. Другие... если кто есть... не спешат сообщить о себе.

себе.

— Простите, но я слышала, что вы тоже...

тоже...

— Специалист в темной магии? Молва, как всегда преувеличивает. — Дамблдор задумался. — Чтобы продолжать разговор, я должен знать, насколько тебе знакома теория темной магии.

магии.

— Магия, которая подпитывается от эмоций мага. Причем, вопреки общераспространенному мнению, магия, подпитываемая светлыми эмоциями — радость, умиротворение и тому подобное — тоже относится к темной. Суть такой магии в том, что эмоция усиливает силу мага. Дает возможность пропускать через себя поток большей мощности. При этом эмоции воздействуют на противника, резонируют с его, усиливаются и возвращаются к магу, еще больше усиливая его заклинания. Проблема в том, что маг постепенно привыкает к такой подпитке и уже без нее не может, обычные заклинания начинают слабеть. В результате маг равно или поздно понимает, что вызывать отрицательные чувства проще, чем положительные, а без поддержки уже колдовать не может. Проклятья же несколько иное, но они тоже требуют плату с того, кто проклинает. Хотя умелые проклинатели умеют переводить откаты на других, но тут...

тут...

— Хм... остановись, Гермиона. Вижу, понимание у тебя есть.

есть.

— Кстати, наставник считает, что Волдеморт как раз и двинулся по пути темной магии и не совладал с нею, под конец он уже стал зависимым от эмоций, если верить слухам о постоянных наказаниях своих приспешников.

приспешников.

— Да, — задумчиво проговорил Дамблдор, — я тоже так считаю.

считаю.

— Ага. Ведь если суметь совладать с этой силой, то такого мага и называют темным лордом. Тот, кто обуздал свои эмоции и взял их под контроль. — Гермиона задумалась, вспоминая жизнеописания некоторых таких лордов. Все отмечали их мрачность и безэмоциональность. А это как раз следствие их жесткого контроля чувств. Они их владыки, а не рабы. Но и силой такие маги обладают немереной.

немереной.

— Да... сила быстро и почти без труда, — снова проговорил директор и даже очки снял. — Обычным магам нужно постоянно тренироваться, что-то учить, исследовать... а тут сила сама в руки идет.

идет.

— Только до конца пути доходит один из тысячи, а остальные сходят с ума и сами себя уничтожают, не в силах контролировать ту силу, что сами призвали.

призвали.

Директор остро глянул в ее сторону.

сторону.

— Как правило силы желают молодые люди, которым хочется всего быстро и побольше. Именно таким и был в свое время Том.

Том.

Том?

Том?

— Том Реддл, будущий Волдеморт.

Волдеморт.

О-о-о.

О-о-о.

— Блестящий был юноша, но не устоял. Каждый в этом возрасте считает себя бессмертным и особенным. Везде предупреждают об опасности темной магии, везде написано о статистики прошедших весь путь, но каждый считает, что именно с ним такого не случится, что он тот самый один из тысячи. Вот и пытаются получить силу... прячешь эти книги, прячешь, но все равно находят. Одно дело, когда темной магией начинает заниматься зрелый мужчина — он осознает опасность, трезво оценивает свои силы и понимает, когда нужно остановиться, если видит, что не удерживает эмоции под контролем. Другое дело, когда такие вот мальчики, как Том... Скажи, а тебе не хотелось попробовать применить теорию на практике?

практике?

— На практике? — удивилась девочка. Задумалась, ее даже передернуло. — Нет, что-то не хочется. Знаете, наставник, когда хочет, может быть очень убедителен. Он мне про статистику не рассказывал, он со мной воспоминаниями делился о тех, кто пошел по этой дороге и... не дошел.

дошел.

— Вот оно как... Что ж... а вот я в свое время попробовал...

попробовал...

Да?

Да?

— И понял, что не справляюсь.

справляюсь.

— Простите, профессор?

профессор?

— Был у меня друг, с которым мы начинали одни исследования, но потом произошла одна трагедия, из-за которой мои чувства пошли в разнос. Занятия темной магией стали для меня категорически противопоказаны. Чтобы избежать соблазна, я даже изучение теории забросил. Вот так-вот.

так-вот.

— О... — Гермиона даже растерялась. Заметила, что директор, несмотря на внешнюю рассеянность и задумчивость, продолжает за ней внимательно наблюдать. Чего он хочет? Врет? Очень вряд ли. Он знает, что она умеет защищать разум, а тут уже и до менталистики недалеко, а потому прямую ложь она может не почувствовать, а может и почувствовать. Да и незачем директору врать в таких вещах, можно ведь вообще ничего не говорить, но он сам начал разговор и, судя по всему, именно к этому весь разговор и подводил. Осторожно, аккуратно, но именно к этому моменту. Но зачем? Нужно будет потом еще раз внимательно в памяти прокрутить весь разговор.

разговор.

Директор, судя по всему, правильно понял растерянность девочки.

девочки.

— Гадаешь, для его я это сказал? Мне нужна твоя помощь именно как мастера проклятий и ученицы господина Мишины. Как видишь, в плане темной магии, по крайней мере в теории, ты уже сейчас знаешь больше меня. Дело в том, что я светлый маг, со всем вытекающим из этого...

этого...

— Признаться, — нахмурилась девочка, — я плохо представляю, что такое светлая магия. Только общую теорию как-то прочитала и мало что понял... Наставник говорил, что дело из-за того, что я логик, а в светлой магии требуется фантазия, широта мыслей.

мыслей.

— Именно. Но сейчас это неважно.

неважно.

— Гм... хорошо, профессор. — Гермиона прикрыла глаза, вспоминая, и начала описывать все, что узнала.

узнала.

Директор, по мере рассказа, мрачнел все больше и больше. Вздохнул.

Вздохнул.

— Значит, я тогда не ошибся.

ошибся.

Тогда?

Тогда?

— Когда осматривал Гарри в разрушенном доме. Ума не приложу, откуда Лили могла раздобыть описание настолько темного ритуала...

ритуала...

— Из библиотеки Поттеров?

Поттеров?

Дамблдор покачал головой.

головой.

— Отец Джеймса, дед Гарри, лишил сына права наследовать титул лорда и отрезал его от менора, а значит и от библиотеки. Подсказать ритуал мог только один человек... хотя его тоже изгнали из дома, но доступ к библиотеке рода он мог иметь...

иметь...

— Я не понимаю...

понимаю...

— Боюсь, что мама Гарри, ради спасения сына, прибегла к силам, которые лучше не трогать, — вздохнул директор.

директор.

— О... Подождите... Вы же были первым, кто осматривал Гарри? — от пришедшей в голову догадки девочка даже вскочила. — Вы именно поэтому спрятали Гарри от всего магического мира? Именно поэтому сочинили эту глупую историю про материнскую любовь, которая его защитила?

защитила?

— Ну не такую уж и глупую, — кажется, Дамблдор даже обиделся. — Все в нее поверили. К тому же я не так уж и не прав. Любовь к сыну заставила Лили прибегнуть к чему-то очень и очень темному. Но ты права. Если бы Гарри осмотрел колдомедик, он тут же обнаружил бы следы темного ритуала и пришел бы к тому же выводу, что и я. Единственное, что я мог сделать в память о Лили и Джеймсе — это сохранить их доброе имя.

имя.

— Но вы все равно не должны были так обходиться с Гарри! Вы знаете, что его родственники не любят его?

его?

— Догадываюсь. Но больше никому я Гарри отдать не мог. В магическом мире его неизбежно обследовали бы после чего его мать сразу превратилась бы из героини в преступника... что стало бы с самим Гарри даже трудно представить. Спрятать его в магловском мире был единственный шанс сохранить тайну. И все эти года я боялся, что ошибся, что из-за отсутствия знаний что-то проглядел, что напрасно обрек мальчика на эти годы жизни у нелюбимых родственников. И беда была еще в том, что я не знал ни одного специалиста по темной магии, которому бы доверял безоговорочно, к которому мог бы обратиться за консультацией.

консультацией.

Вообще-то...

Вообще-то...

Да?

Да?

— Понимаете, что меня смущает... Такие ритуалы после исполнения постепенно сходят на нет... След от него спустя десять лет... я о таком нигде не читала. А Гарри говорил, что в последнее время шрам у него даже болеть начал.

начал.

— Да. Именно это меня и смущает. Я наделся, что к моменту, когда мальчик пойдет в Хогвартс следов темного ритуала на нем уже не останется. А сейчас мне приходится прикладывать определенные усилия, чтобы его не осмотрел какой-нибудь посторонний врач... мадам Помфри я доверяю.

доверяю.

— Но так не бывает! Никакой ритуал не сохраняет следы столько времени после исполнения задуманного.

задуманного.

— Потому я и хотел услышать твое мнение.

мнение.

— Если бы был жив мой наставник, — с силой потерла лоб Гермиона, — он бы разобрался с этим, уверена.

уверена.

— Да. Жаль, что я услышал о твоем наставники только, когда было уже поздно.

поздно.

— Знаете... я думаю, надо сказать Гарри.

Гарри.

— Сказать что? Что его мама, ради его спасения принесла в жертву человека в каком-то темном ритуале?

ритуале?

— Э-э... это было бы честно.

честно.

Хорошо.

Хорошо.

— Мы не имеем право... что?

что?

— Я говорю хорошо. Можешь рассказать, если хочешь.

хочешь.

— И вы не будете возражать? — недоверчиво спросила Гермиона. — После того, как столько времени ранили эту тайну?

тайну?

— Видишь ли... я думаю, что мой опыт играет против меня. Гарри же считает тебя другом. К тому же я сумел убедиться в твоем уме, потому решил целиком довериться твоему мнению.

мнению.

— А... — девочка встала. — Так я могу рассказать?

рассказать?

— Конечно. — Директор улыбнулся и мягким жестом показал на дверь.

дверь.

Гермиона неуверенно прошла к двери, обернулась, потопталась на месте и стала спускаться по лестнице. Остановилась перед горгульей, потопталась, после чего решительно развернулась и вернулась в кабинет.

кабинет.

— Хорошо, вы выиграли, — буркнула она.

она.

Прости?

Прости?

— Вы выиграли. Ну не могу я такое рассказать Гарри! Как представлю, что рассказываю ему это... пусть его мама для него останется героиней.

героиней.

Мрачная Гермиона не заметила победного блеска в глазах Дамблдора.

Дамблдора.

— Еще чаю?

чаю?

— Нет, спасибо... пойду я, пожалуй... — У двери она остановилась. — Не может след от ритуала сохраняться столько времени. Уверена, что что-то я просмотрела!

просмотрела!

— Девочка моя, ты не поверишь, как я буду рад, если ты окажешься права.

права.

— Я уверена, что права... Господин директор, а кто тот человек. Который мог дать описание ритуала маглорожденной? Вы говорили, что к библиотеке Поттеров мама Гарри не имела доступа?

доступа?

— Сириус Блэк.

Блэк.

— Спасибо... Да... Господин директор, вы ведь специально ждали, когда я заинтересуюсь шрамом героя и посмотрю на него? Он не мог меня не заинтересовать, а обо мне вы, судя по всему, собрали все возможные сведения. Я ведь права?

права?

— Я рад, что не ошибся в тебе, девочка.

девочка.

— Но почему вы не могли просто обратиться ко мне с просьбой? Зачем были нужны такие сложности?

сложности?

— О! В этом случае у тебя не было бы повода сохранять в тайне полученную информацию.

информацию.

Секунд пять Гермиона размышляла, развернулась и быстро спустилась вниз, после чего отправилась в столовую. Директор пугал, и его добродушная улыбка совсем не обманывала. Не то, что у нее были какие-то иллюзии, да и наставник во многом просветил ее по поводу личности директора, но столкнуться с ним вот так она явно была еще не готова. И как она не трепыхалась, но директор получил все, что хотел, при этом сумел привязать ее к себя общей тайной, которую она теперь вынуждена скрывать от Гарри. Хочешь не хочешь, но она, пока существует, всегда будет стоять между ними.

ними.

Гермиона думала. Усиленно и старательно, не замечая окружающих и не слыша вопросов, адресованных ей. Озадаченные ученики вскоре от нее отстали. А сама девочка весь оставшийся день проходила в крайне раздраженном состоянии. Даже безбашенные близнецы опасались ее трогать.

трогать.

— Ну ничего, посмотрим, — наконец пробормотала она, выныривая из собственных мыслей. — Посмотрим. Надо будет написать дяде Толе... Кострову. Совет не помешает... А пока спать. Утро вечера мудренее, как говаривал наставник.

наставник.


64

64

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 183)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 231)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 75)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 167)
Вампиры (Произведений: 244)
Демоны (Произведений: 266)
Драконы (Произведений: 166)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 126)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 74)
Городские истории (Произведений: 308)
Исторические фантазии (Произведений: 97)
Постапокалиптика (Произведений: 105)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 131)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх