Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Поттер и Наследники Слизерина


Жанр:
Детская
Опубликован:
02.08.2013 — 01.12.2013
Читателей:
24
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Но мы же ничего не знаем точно. Я ничего не знаю о ней, жива ли она вообще, где она, что с ней.

— Д-а-а... — почесал макушку Рон. — Но мы же приложим все усилия, чтобы её найти.

— И потом — нам же поможет Мелисса! — добавила Гермиона с воодушевлением.

Перво-наперво они решили посмотреть Альбом Выпускников Хогвартса и пошли в зал, посвящённый истории Хогвартса. Там никогда никого не было — ученики постыдно мало интересовались историей альма матер, если только дело не касалось какой-нибудь страшной тайны, вроде истории с тайной комнатой, в которой жил василиск Слизерина.

Они просмотрели альбомы выпускников за подходящие пятнадцать лет, ведь точного возраста Маргарет они не знали, вот и решили подстраховаться. Гарри нашёл родителей — на выпускной фотографии Джеймс Поттер и Лилли Эванс стояли рядом, явно держась за руки. Родители Рона были в разных альбомах — Артур Уизли был старше Молли на три года. Родителей Гермионы же не было вообще — они были магглами.

Маргарет блистала своим отсутствием.

Ребята перешли в огромный зал статистики. В толстенном справочнике Кто Есть Кто с фамилиями, адресами и профессиями волшебников они опять не обнаружили следов Маргарет. Фамилию Поттер носили двадцать три женщины от одного года до девяноста двух лет, но ни одной в районе тридцати лет по имени Маргарет не было.

— Она может быть замужем или разведена, или просто поменять фамилию, — резонно предположила Гермиона.

— Но как же тогда её найти? — расстроился Гарри.

— Нам надо заглянуть в справочник Всё обо Всех, — деловито сказал Рон.

— Так давайте найдём его скорее! — загорелся Гарри.

— Э-э-э... есть одна проблема, — остудил его пыл Рон.

— Какая? — спросили в один голос Гарри и Гермиона.

— Этот справочник — книга-невидимка.

— Он что, особо секретный или запретный? — возмутилась Гермиона.

— Вовсе нет, но насколько я знаю, его создатель и составитель Теофельс Мангейм был помешан на невидимости, — ответил Рон. — Он создавал невидимые ключи, невидимую мебель и даже вывел какие-то невидимые деревья — Инвизибилиус ... чего-то там, не помню. В конце концов он додумался до невидимых книг. Да он и сам полжизни был невидимкой.

— Откуда такие глубокие познания, Рон? — скептически посмотрела на него Гермиона, ведь Рон никогда не отличался прилежностью и любовью к чтению учебников.

— А, — отмахнулся он. — Просто писал доклад про невидимок летом.

— Как же сделать книгу видимой?

— Не знаю... Про это в моём докладе не говорилось.

— Да-а-а, дела... — огорчился Гарри. — Больше нам в библиотеке сегодня делать нечего. Придётся сначала всё узнать про этого невидимку-Теофельса.

И они отправились в гостиную Гриффиндора несолоно хлебавши.

В гостиной раздавался заливистый смех Джинни.

— Чего это наша тихоня развеселилась? — удивился Гарри.

Рон только пожал плечами.

— По-моему она с кем-то разговаривает, тихо вы! — шикнула на них Гермиона.

Каково было их удивление, когда они увидели, что Джинни разговаривает ...с книгой!

— Да это же Феоктист-болтун, наш старый приятель! — воскликнул Рон. — А я, признаться, совсем о нём позабыл.

— Сэр Феоктист рассказывает мне об Адольфо Желанном, как он спасался бегством от се-ми противных дочерей мага Уриана, которые хотели выйти за него замуж, — объяснила Джинни со смехом.

— О! Молодые люди! Приветствую вас! — приветствовала их живая книга. — Я не имел чес-ти быть представленным сей очаровательной юной даме. Считайте, милая, что я целую ваши ручки. — Гарри и Рон прыснули, отвернувшись.

— О, вы так галантны, — покраснела Гермиона от удовольствия. — Современные молодые люди далеко не так учтивы, как вы.

Феоктист улыбнулся, его щёчки-яблочки зарделись от комплимента хорошенькой девушки:

— Позвольте представиться. Я — Феоктист-болтун. Живу в книге, как вы изволите видеть. Собираю сплетни и слухи куртуазно-любовной направленности. Я всегда к вашим услугам, если вам есть, что мне сообщить. Говорите мне не стесняясь о ваших любовных победах над достойными джентльменами, а заодно и о том, как вы гордо отвергли ухаживания недостойных, вроде вон тех двоих, — и он кивнул на Гарри и Рона. Те просто опешили, переглянувшись.

— Пощекочи-ка мне обложку, деточка, а то я что-то чешусь, — попросил он Джинни. — Не иначе, как книжная плесень напала — сыро тут у вас. Меня надо на каминной полке держать, поближе к живительному теплу.

— Да хоть в самом камине! — обрёл дар речи Рон. — Ну-ка, Джинни, дай я растоплю этим старым балбесом камин! Мы его из магазина спасли и после этого мы, видите ли, недостойные, по его мнению! Сам ты идиот! Надоели мне его оскорбления и любовные бредни!

— Но-но, молодой человек! Выкиньте мысли об убийстве из головы! Это вам даром не пройдёт, за такие дела и в Азкабан могут посадить! Да!

Рон не дослушал и схватил Феоктиста-болтуна в охапку с твёрдым намерением вышвырнуть его в окно.

— Поставь меня, а ну поставь! — заверещал Феоктист, до которого дошло, что Рон вовсе не шутит. — Небось и руки не помыл! Помогите же мне, леди!

Рона неожиданно остановила Гермиона. Ей кое-что пришло в голову. Она выхватила кни-гу у Рона и бережно поставила его на стол.

— Нижайше прошу вашего извинения за сего непочтительного юного придур... то есть олуха, — пролепетала она сверхпочтительно, подражая Феоктистовой манере выражаться. — Не обращайте внимания на его невежество. Он вообще немного не в себе, — она ухмыльнулась. Рон вспыхнул, но промолчал, решив припомнить это девушке при первой же возможности. — А не соблаговолите ли вы, глубокоуважаемый болтун, поведать нам историю учёного-невидимки Теофельса Мангейма? Говорят, он сошёл с ума от любви и после этого начал делать невидимые вещи — книги и всё такое.

— Надо говорить и тому подобное, — наставительно поправил её Феоктист.

— Ах, да, вы правы, извините меня за оговорку.

Её уловка сработала. Феоктист попался на удочку.

— Да-а-а... было дело. Сей учёный муж был без памяти влюблён в одну замужнюю даму, не буду называть её имени, чтобы не скомпрометировать саму память о ней. Но, между нами говоря, это была Руфина Стоунбридж, жена того самого Савентуса, который был Министром Магии году этак в... о чём это я? Ах, да, о невидимке. Так вот. Теофельс Мангейм приходил к ней тайно, но однажды его подкараулил Савентус и пригрозил жалобой в Министерство — аморальное поведение, знаете ли, тогда это было очень серьёзно, не то, что сейчас, могли и в Азкабан посадить, не пожизненно, конечно, но всё-таки. Тогда-то Теофельс и стал проводить эксперименты с невидимостью, чтобы на время становиться невидимым и проникать в покои возлюбленной. Он делал невидимыми разные вещи — ключи, мантии, книги, даже какие-то деревья, смазывая их неким составом, изобретённым им. А потом он попробовал на себе. Но эксперимент не удался! Он не смог стать видимым обратно! Представьте себе его отчаяние! Он был уже на пороге счастья, но судьба обманула его в последнее мгновение капризная богиня удачи Фортуна отвернулась от него. Как трагична жизнь... он сошёл с ума. Сошёл с ума от горя, ведь не могла же Руфина любить пустое место, воздух, невидимку... Она, кстати, вскоре ушла от мужа, стала отшельницей и была известна под именем Одинокая Скорбящая Душа. Очень романтично, очень... — в голосе Феоктиста послышались слёзы.

— А почему вещи становились видимыми, а он сам не смог? Как он делал вещи видимыми обратно? — затаив дыхание, спросила Джинни очень своевременно.

Как кстати был её вопрос! Гарри мысленно ей зааплодировал, чуть было не кинувшись обнимать её из чувства глубокой благодарности.

— А, всего и делов-то, сказать Инвизибилиус Визибилис, и вещь станет видимой. Но в нашей истории это не главное. Главное — это страдания молодого человека, на веки разлучённого с возлюбленной, обречённого на муки. Его пытливый ум всю жизнь пытался найти выход, но ничего не вышло. В итоге бедный Теофельс стал затворником и, чтобы чем-то занять, себя стал создавать знаменитый справочник Всё обо Всех. Но тогда он был уже не в себе. Он сделал так, что книга становится видимой, только когда желающий правильно и без запинки произнесёт кроме заклинания ещё одно длиннющее слово, как там его... Пирманоклюдаре... Пирнома... тьфу ты, язык сломаешь!

Гарри аж вспотел от напряжения. Неужели старый чудик забыл такое важное слово? Как же оно им сейчас нужно!

— Юная леди, соблаговолите посмотреть сами на странице 351, если не ошибаюсь, пятая строчка сверху. Но только при условии, что у вас чистые руки.

— Чистые, чистые, — скороговоркой произнесла Гермиона, нетерпеливо хватая говорящую книгу.

— Эй! Не так быстро! Вы же порвёте мой золотой корешок! Эх, молодёжь, молодёжь, вечно они спешат, вечно они куда-то торопятся...

Но Гермиона уже листала книгу:

— Вот! Я нашла! Пирманоклюдаребоститеардонотирапс! Вы запомнили? — обратилась она уже к Гарри и Рону.

— Куда уж нам, мы же олухи, балбесы и тупицы, — съязвил Рон.

— Тогда хотя бы запишите, — прошипела она и уже совсем другим тоном обратилась к Феоктисту:

— Спасибо вам за эту грустную и поучительную историю, дорогой мудрец, то есть болтун! (При её намеренной оговорке Феоктист совсем растаял.) Мы благодарны вам за ваш уникаль-ный талант рассказчика, который проявился так... э-э-э... искромётно!

В этот момент Гарри не выдержал и вытащил Гермиону из гостиной на лестницу, задыхаясь от смеха.

— А ты, оказывается, умеешь грамотно льстить, не знал об этом, — признался он, отсмеявшись.

— Лично я не знал, что она может запросто лучших друзей назвать болванами, олухами, придурками и тупицами! — огрызнулся Рон.

— Если это нужно для пользы общего дела, то я способна на всё! — поддразнила их Гермиона, и они понеслись в библиотеку, перепрыгивая через три ступеньки.

Феоктист-болтун же начал рассказывать Джинни новую историю, не менее грустную:

— А вот вам, юная леди, притча о том, как один молодой учитель влюбился в свою уче-ницу, здесь, в этой славной школе Хогвартс. Не так уж и давно это было, тому лет...


* * *

В вечно пустом зале Истории Хогвартса чуть не впервые в жизни кто-то был. Спиной к ним сидел... Невилл, пыхтя над чем-то.

— Невилл, ты что здесь делаешь? — окликнула его Гермиона.

Тот вздрогнул от неожиданности и обернулся.

— А, ребята, это вы... У меня вот тут вот... прошлая работа по зельеварению. Я за неё -неуд получил. Бабушка обещала громовещатель, если я получу ещё одну двойку у Снегга. Я хотел отказаться от Зельеварения, Снегг же обещал, что на порог меня не пустит, как только у него появится такая возможность. Но бабушка лично попросила профессора Снегга, чтобы он оставил меня в своём классе. Она видит меня мракоборцем, продолжателем дела родителей, а для этого Зельеварение необходимо. Ей не объяснишь, что у меня нет никаких способностей к Зельеварению и мракоборчеству, что Снегг меня терпеть не может, и что я вообще почти сквиб... По её мнению преподаватель всегда прав. Как в той шутке — Пункт первый: преподаватель всегда прав. Пункт второй: если преподаватель не прав, то смотри пункт первый! — он грустно улыбнулся. — Короче, я тут думаю, как избавиться от неуда, но ничего не выходит. Я её уже мазал пятновыводителем Миссис Чистикс и капал на неё исчезающими чернилами и кляксовыводителем — ничего не получается. Наверное, у Снегга какие-то особые чернила для оценок... Ещё я попробовал Эванеско, но, видимо, что-то неправильно сделал. Неуд не исчез, а вместо этого появились три мешка стручковой фасоли, крылатый сумчатый хомяк в голубую клеточку, он уже в окно вылетел, и какая-то надувная камера, как от маггловского автомобиля — вот эта! — И Невилл со всей силы пнул надутую до отказа камеру под столом, которая вылетела и весело запрыгала по полу в сторону стеллажей с книгами. — А фасоль придётся в столовую к эльфам тащить. Хоть какая-то польза от неё будет... — невесело заключил он.

— Вот вы где, — послышалось сзади. — А я вас по всей библиотеке ищу.

Это была Мисс Найтингейл.

— Тут у Невилла беда, — сказала Гермиона, и они всё вместе объяснили, что случилось.

Преподавательница лишь на миг нахмурилась, а потом хитро улыбнулась:

— Ну, этому горю легко помочь. Будучи в вашем возрасте, я кое-что придумала. Невилл, у тебя есть с собой какая-нибудь старая работа с хорошей оценкой, которую бабушка уже видела?

— Да, вот, отлично по Травологии, — извлёк свиток из пухлой сумки Невилл.

— Нам помогут Манящие Чары, Акцио пятёрка, — скомандовала Мелисса, указывая палочкой на работу по Травологии — отлично отделилась от свитка и поплыла по воздуху, приземлившись на работу по Зельеварению по указке палочки рядом с неудом. — А теперь на место пятёрки надо переместить двойку. Акцио неуд! — И вот уже плохая оценка оказалась на другом свитке.

— Вуаля! — довольно произнесла Мелисса. — Моё собственное изобретение.

Но тут подпись Снегга задёргалась, не желая стоять рядом с отличной отметкой за по-добную работу. Она стала потихонечку сползать к краешку, намереваясь улизнуть вовсе.

— Ага! Антиобманные чернила! — закусила губу Мелисса. — А ну-ка Клей! — прикрикнула она на подпись, применив заклинание липкости, и та застыла, намертво приклеившись рядом с оценкой.

— Вот здорово! — воскликнул Невилл, с немым обожанием взирая на преподавательницу-спасительницу. До смерти довольный, он выбежал из библиотеки в обнимку с мешками стручковой фасоли, на радостях даже забыв сказать спасибо.

— Я бы в жизни до такого не додумалась бы, — удручённо сказала Гермиона. Ей всегда бы-ло трудно осознавать себя не самой умной.

— Как это вы придумали? — округлил глаза Рон.

— Я пошла по стопам Руди. Он с приятелями много чего хулиганского изобрёл, мы с Чар-ли тоже решили не отставать. Хотя с этим переставлением оценок главное — не переборщить, а то будет подозрительно, что у заядлого троечника сплошные пятёрки.

— А кто такой Руди? — спросил Гарри.

— Так, так, так! — раздалось внезапно у них за спиной.

Все нервно оглянулись. К ним как всегда незаметно подкрался Снегг.

— Вот это компания: Поттер, Уизли, Грейнджер и Мисс Найтингейл! — насмешливо проговорил он. — Что же это вы тут делаете? Проводите внеочередное занятие по Защите? Открыли факультатив?

Все растерялись, включая и Мелиссу.

— А мы...

— Да вот...

— Э-э-э... — послышался нестройный хор голосов.

Первым нашёлся Рон:

— Мы интересуемся историей Хогвартса. Решили побольше узнать об архитекторе, создавшем такой прекрасный замок с множеством... э-э-э... тайных ходов, коридоров и местечек, — выпалил он наобум первое, что пришло в голову. Гарри больно пнул его под столом, но было поздно. Снегг насторожился:

— С множеством тайных ходов, коридоров и местечек, говорите? А откуда вам, Уизли, о них известно?

— М-м-м, — замялся Рон, придумывая правдоподобное объяснение.

— Это я рассказала ученикам историю о том, как вы поймали нас ночью с Чарли Уизли в тайном месте под лестницей, — бодро соврала Мелисса, спасая Рона.

123 ... 2021222324 ... 100101102
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх