Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Союз Робинзонов


Опубликован:
23.04.2022 — 23.04.2022
Читателей:
4
Аннотация:
Окончательный вариант
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Что-то белое там, — озадаченно сказал Гарри.

— Не знаю, что, но это не облако, и не птица, — добавил Джон.

Нефтяник присматривался, присматривался, и с криком "Чарли, присмотри за мальчиками" прыгнул в воду, со всей возможной быстротой переправился через прибрежную лагуну и побежал через перешеек, не забывая поглядывать по сторонам. Там забрался на отрог горы, ещё раз посмотрел, и продолжил путь к деревне. Попросил у дежурного охотника подзорную трубу, забрался на склон горы и пригляделся.

— Бом-бом-бом-бом... — звенел металлический лист под ударами обрезка трубы.

— Ты чего? — выскочила Джейн Мур, и не только она. — Малыш Чарли спит.

— Корабль. Парусник с востока приближается.

— Молись богу, чтобы это была не шутка, — глядя из подо лба слегка выпуклыми глазами буркнул Александр Гордон. Сей отпрыск одного из именитых британских дворян отличался гадким характером и любовью к интригам.

Все, кто был в деревне, бросили работу и поднялись на отрог горы. А деревня размещалась у западной окраины городка Таравао, что в будущем размещается на перешейке Большого и Малого Таити.

— Наконец-то, — Аманда Скотт даже запрыгала от удовольствия.

К вечеру у восточного берега перешейка собрались почти все, в деревне только с десяток человек остался. И к северу от перешейка под командой Эндрю Блейда две пары дежурили у краёв отмели, обозначая безопасный приход в прибрежную лагуну. Парусник с самого начала шёл на остров, поэтому решение поджечь огонь отменили.

Корабль был деревянным, но корпус обшит тускло-серебристыми листами металла. Две мачты, почти все паруса косые, только на передней два прямых, верхний скоро свернули. И надстройка блестела стёклами многочисленных окон.

Немногочисленный экипаж любовался большим зелёным островом с острыми пиками и гребнями гор, ровный тон растительности на которых только подчёркивал все углы скал. Но, когда были совсем близко, свернули паруса и легли в дрейф.

— Привет. Эй, мы же показали проход в рифах! — крикнул Эндрю.

— Уже вечер, а тут никакой защиты с востока. Нет ли поблизости лучше бухты? — ответил вопросом высокий крепкий смуглый моряк с добродушным лицом.

— С другой стороны. Но вам плыть двадцать пять миль, и там рифы. И вас очень ждём.

— Знаем. Мы на эту ночь хотим бросить якорь в месте понадёжнее, а в ту бухту завтра пойдём. Пробудем у вас пару дней. Неужели ничего не найдётся?

— Есть. Но с севера открыта. Шесть миль на юго-восток, — ответил Блейд.

— Залезай, лоцманом будешь. А вы, парни, передайте, чтобы быстро построили причал. Простой помост из жердей. Рассчитывайте на осадку двенадцать футов.

Мальчишки, немного разочарованные, на плоту отправились обратно. Перед этим Эндрю Блейда доставили к шторм-трапу.

Паруса подняли, и как только освободились, собрались вместе. Все поздоровались, представились, и у временного лоцмана возникло ощущение, что имена всех американцев где-то слышал. Очень стойкое.

— Вот карта вашего острова, вот бухта Таутира, в которую мы идём, она? — Сергей положил на стол туристическую карту Таити. Сам остров был в форме цифры 8, и малый круг был с юго-востока. Бухта Таутира была на востоке Малого Таити, южной части острова. Корабль подошёл же с восточной части перешейка, соединявшего восточные берега Малого и Большого Таити.

Эндрю кивнул головой и завис, осознав, что увидел. Помолчал и спросил:

— Господа, как это понимать?

— Вы ещё не догадались? — спросил Александр Волк.

— Я понял, что увидел. Это карта острова Таити. С городами, деревнями, дорогами. Это наш остров. Но тут только те, кого вы видели на берегу, и десяток в деревне. До заселения Таити европейцами на нём жили полинезийцы, их тоже нету. Зато есть кой какая живность странная. Выходит, наш самолёт попал в такое далёкое прошлое, что даже полинезийцы не живут на Таити. Можно было бы подумать, что невероятное совпадение, но вы сюда пришли, на паруснике. И название для девятнадцатого века странное, Старгейт. Так не бывает по совпадению. Можете просветить? — спросил Эндрю.

— Поглядите, какой умный, как просёк всё. Такие кадры нам нужны, — воскликнул на русском подводник.

— Что есть, то есть. Но с их группой проблемы есть. Уже кой чего я заметил, — сказал Гедеон Спилет, тоже на русском.

— Да, у нас племя дикарей, в котором слишком умным лучше не быть. Извините, что ввёл в заблуждение, меня зовут Андрей Шилов, — сказал геодезист на русском.

— Они не знают?!

— Обходятся и так, — ответил Сергею Андрей. — Вы хоть немного можете в ответ на откровенность рассказать, что за хрень?

— Не всякий может, как в книге "Янки при дворе короля Артура", учить людей и работать с ними, — объяснял журналист. — И нас, и вас, бросили на острова как щенков в воду, которых так плавать приучают. Нас три с половиной года назад, вас года четыре года или немного больше, как я понял из письма Ричарда Коллинза.

— Вы нашли его?! — Шилов обрадовался было.

— Рюкзак в воде. Одежда у вас какая-то, как мешковина, и сандалии, грубые очень уж. Это мы ещё понимаем. Но вот плот... Мы вдевятером на острове сами построили этот парусник.

— Сами? Без верфи? — удивился геодезист.

— Почему без верфи? Её тоже построили. Этакий большой сарай, внутри даже деревянную кран-балку смастерили. Весь металл, почти все инструменты, стекло сами сделали. Готового чужого совсем мало на корабле, — спокойно рассказал Волк.

— Гоните. Мы же железо может и сами выплавили бы, но руды нет. А остальное?

— Это у нас всё есть в записях, на бумаге и на видео. Марганца, никеля, хрома для легированной стали тут да, нету. А железная руда есть у вас.

— Мы искали! Ни магнетита, ни гематита тут нету.

— Есть и другие минералы. Я найду вам железную руду, — загорелся токарь.

— На жемчужину спорю!

— А я на десять гранатов, могу красные и зелёные.

— Я свидетель! — заявил Гедеон Спилет. — И никто не спросил, откуда камушки. Уже доверяете?

В заливе Таутира стали на якорь в устье речушки Вайтепиха. Поужинали ячменным пловом, причём без рюмки ржаной самогонки не обошлось, но не более того.

И отправились на берег на шлюпке. Пошли вверх по речке, пешком. Саня проверил намывные берега, омуты. И показал рыжевато-жёлтые куски чего-то.

— Вот она, болотная железная руда, речные отложения. Качество дерьмо, но за неимением нормальной руды пойдёт.

— Уел. В деревне отдам жемчужину. Тут они часто попадаются. Мы надеялись, что на Большой земле разбогатеем, но видно, не судьба.

— У нас для вас полно грузов. И наоборот из остатков самолёта хотим дохрена чего выкупить. Несколько человек выдернуть. Ты уже с нами? — спросил Волк. И получил утвердительный ответ.

Глава 41. Собеседование

Вахты несли по двое человек, старательно слушая, что кругом творится. Когда подул утренний бриз, снялись с якоря при свете Луны и пошли вокруг Малого Таити. К рассвету уже были напротив входа в бухту Фаэтон, где Эндрю поработал лоцманом.

А в самой бухте кипела работа по постройке причала. Место выбрали метрах в трёхстах к западу от устья ручья, у которого сел Боинг, на оконечности маленького полуострова, на котором в будущем детский автодром. Мастерили что-то вроде деревянного мостика на сваях, который должен был заканчиваться помостом. Ответственным был Профессор, который когда-то читал лекции по истории архитектуры и в молодости работал в строительстве. При виде шхуны все оторвались, но окрик прораба вернул к работе, и только один из мальчишек побежал в деревню за ручьём.

"Старгейт" бросил якорь в нескольких метрах от края отмели, и снова все остановились.

— Здравствуйте, — поздоровался на английском седеющий поджарый мужчина лет пятидесяти, явно всеми распоряжавшийся. — Джордж Сноу, меня тут знают под прозвищем Профессор. Мы вас позже ждали.

— Доброе утро. Стало быть, вы мистер Сноу, тут за главного. Вы уж извините, мы поторопились. Но если не закончили, мы может на день наведаться на соседний остров, что на севере видели неподалёку, — ответил Пенкроф. — Я вижу, остальные идут. И при параде.

Да, вместо грубятины из кокосового волокна все одели то, в чём попали на остров.

Симпатичная блондинка, ростом не уступающая половине мужчин, вышла вперёд, покачивая и бёдрами, и грудью, чему способствовало лёгкое платье выше колен. Впечатление произвела на всех, а у Герберта разве что слюни не потекли.

— О-о-о, наконец-то. Вы спасатели? Но почему так долго? И на таком корабле? — промурлыкала Аманда. Андрей Шилов по дороге успел рассказать про всех, так что узнали эту женщину.

Сергей Белов откашлялся и ответил:

— Мы спасателями работать не нанимались, и не обязаны. Вижу, вы не в настолько плохом положении, чтобы вывозить отсюда любой ценой. Не говоря уж о том, куда. И не хватит у нас еды и воды, чтобы всех через полпланеты везти. Эндрю, иди к своим с картой.

Геодезист аккуратно спустился в воду с картой в зубах, доплыл до берега и развернул.

— Эй, да это же наш остров.

— Да, он.

— А где города и деревни, дороги где?

Такой галдёж стоял.

— Что-то тут не то, — сказал Александер Гордон.

— Это понятно, но что случилось? — спросил Профессор.

— Это такой розыгрыш? Не смешно, — сказал Том Блэк. — Вы всех нас отсюда заберёте с вещами. Сегодня же.

— Если попробуете отказаться, то пожалеете. Нас много, вас мало, и не уйдете, — пригрозил из-за спины баскетболиста английский лорд.

— Это кто там какой наглый? — спросил Сайрес Смит.

— Неважно. Все хотят домой вернуться, — заявил Вождь.

— Ах вот как! При круговой поруке страдают все, — подал голос Петя, достав гранату Ф-1, показывая всем. Пенкроф же затянулся трубочкой, держа в руке фитильную бомбу.

— Вы не наглейте, нам же воевать невыгодно. Да и без нас не сможете с кораблём справиться, — заявил Сергей, тоже держа в руке гранату. — Мы вам несколько по другому помочь приплыли, ради взаимовыгодного обмена.

— Ой, не надо так, — заискивающе сказала Джейн Мур. — Ведь если об этом узнают, Интерпол вас найдёт. Не бросите же нас тут.

— Мисс, вы так ничего и не поняли? Нет в наше время в хорошем климате таких больших островов без населения, — заявил Белов. — Подумайте же, в конце концов.

— Судя по карте, это Таити. Но я думаю, что мы так далеко в прошлом, что тут нет даже полинезийцев, — сказал Джордж Сноу.

— Как сказал один русский великий сатирик, ну пробьёшь ты головой стену, и что будешь делать в соседней камере? — пояснил Белов. — На других островах или то же, что и здесь, или дикие полинезийцы. И тогда оно вам надо переселяться?

— Но можно же доставить до ближайшего очага цивилизации, — изрядно потухшая Аманда сделала намёк с сексуальным уклоном. — Вы не пожалеете.

— Зато вы пожалеете. Куда вас везти? В Америку? Далеко, еды не хватит. И я ни за что не поверю, что вам больше понравится стать жертвами для жертвоприношений в империи майя, чем тут жить, — объяснил Волк. — Они меньше на алтарях людей резали, чем принято считать, но зато в первую очередь чужеземцев.

— А если в Китай? — спросил Том. — Говорят, древняя цивилизация.

— Нет, не надо! — закричала Джинг Ли. — Думаю, там сейчас эпоха сражающихся царств, а это как Сомали или Афганистан.

— Как сказал Юлий Цезарь, лучше быть вождём деревни, чем вторым в Риме, — выдал Волк. — И если вы в древней цивилизации будете за еду работать, жить в глинобитной лачуге и ходить одетыми как вчера, то оно вам надо?

— Я думаю, что лучше устроюсь, — заявили актриса.

— Гетерой не прокатит, да и содержанткой смодете стать, только если очень сильно повезёт. Если в меру не повезёт, то будете свободной высокооплачиваемой проституткой, если сильнее не повезёт, то рабыней. А вы, Том, в лучшем случае наёмником будете рисковать жизнью ради пропитания и одежды, — объяснил Петя.

— Но есть такие специальности, с которыми можно богато жить, — заявил Джордж Сноу.

— Думаю, тут таких немного. Но ещё надо суметь устроиться, и только потом имеет смысл вытаскивать менее ценных членов вашего племени. Мы проясним, кто чего стоит собеседованиями, да и список от Ричарда Коллинза у нас.

— Что с ним? — эмоционально спросили.

— Я нашёл плавающий рюкзак с герметичным контейнером. Сам Ричард наверное мёртв, — ответил подводник.

— Вы не рассказали, кто вы такие, откуда у вас корабль, и кто дал право делать отбор, — спросил Герцог, он же Александр Гордон.

— Последний пункт мы малость прояснили. Первое и второе... И нас, и вас забросили на два больших острова, чтобы испытать на необитаемом острове, нас на несколько месяцев позже. Никто ничего не объявлял по поводу условий, предполагалось, что сами догадаемся. И это довольно просто догадаться. Кто как поведёт без цивилизации, и как сможет развиваться...

— Но корабль откуда? Если так, то не должны были вам его дать, — спросил английский лорд своего тёзку.

— Никто и не давал. У вас разбитый самолёт с грузом, у нас деревенский дом из России с куском поля. У вас тропики, у нас субтропики. Мы сами и корабль построили, и материалы подготовили, и инструменты сами сделали, — похвалился Волк.

— Невероятно. Не верю. Сколько вас? — несказанно удивился Герцог.

— Девять. Четверо русских начала двадцать первого века и пять американцев времён войны Севера и Юга. Мы можем вам для развития дать инструкции, что и как делать, видеозаписи, и посевной материал. Но не бесплатно.

— Увы, но тут нет железной руды, и видеозаписи посмотреть не сможем, — развёл руками Профессор.

— Гюнтер Шульц специально искал, и тоже не нашёл, — заявил Том. — И наглый слишком был.

— Я уже показал Эндрю, как найти железную руду. В южной части острова нашли, и поблизости видели подходящую речку.

— Что с Гюнтером Шульцем? — спросил Петя взволнованно.

— Власть не поделили. Борзый слишком был. Говорил, раз реконструктор древней Германии, то и командовать должен. Не договорились, — сказал негр.

Снайпер аж за голову схватился, и на вопрос, в чём дело ответил "всё нормально" как расстроенная женщина. Позже объяснил, что это был один из самых ценных пассажиров самолёта.

— У нас есть ноутбуки и три бензиновых генератора, и ещё запечатанные контейнеры с самолёта, — проговорился Профессор.

— Спирт вместо бензина сойдёт. Для вас есть пара ноутбуков с полезной информацией. На обмен кроме нескольких человек ещё большая часть груза. И у нас есть стальные инструменты и материалы.

— А еды можете дать? — спросил Чарли Пончик.

— Кукурузу на семена. Можно и пшеницу, и рожь, но русские сорта, разве что на плоскогорьях растить сможете.

— Много инструментов? — спросил Большой Том.

— Сколько выкупите. Возьмём ещё титан и алюминий, — заявил Сайрес Смит.

— Ещё есть чёрный жемчуг, он тут часто в раковинах попадается. Кокосы, панцири черепах, шкуры варанов и страусов, — объявил Вождь.

— Каких варанов и страусов?! — только сейчас Герберт отвлёкся от разглядывания девушек и молодых женщин.

— Местных, конечно. У нас от них большие потери. Всем кроме воинов я запретил поодиночке ходить даже рядом с деревней, — заявил Том Блэк.

123 ... 5354555657 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх