Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Виват, Бражелон! Глава 14. Дон Энрике раскрывает инкогнито. Глава 15. Оптика. Глава 16. Черный дым. Глава 17. Солдаты удачи.


Автор:
Опубликован:
03.05.2009 — 02.05.2009
Аннотация:
Сражение под Джиджелли. Действуют французы и арабы. Никоим образом не хочу обижать алжирцев - у меня были друзья-алжирцы, замечательные художники. Мустафа из Мостаганнема прислал мне картинку с Джиджелли, зная мою идею. Шейх Саидович живет в Пскове и учит русских детей рисованию. Те. с кем воюет армия Бофора - работорговцы и пираты. Ислам - древняя религия. Мне чужда ксенофобия. Аллах-не-акбар. должна заметить, из поэмы поэта -афганца Охтинского. Дети в школе зачитали, нет точной ссылки...
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

ВИВАТ, БРАЖЕЛОН! Часть 1.

Глава 14. Дон Энрике раскрывает инкогнито.

Сержант Гастон, посланный герцогом де Бофором на корабли с приказом открыть по мусульманской крепости огонь на поражение с моря, не довез приказ до г-на Д'Эстре. Гастон был убит мусульманским снайпером. Барабанщик Ролан де Линьет изо всех сил сдерживал слезы. Он все еще надеялся, что Гастон только ранен, но сержант не шевелился.

-Он убит, малыш, — проговорил Энрике де Кастильо, рыцарь Мальтийского Ордена. Не утешая больше Ролана, Энрике слегка сжал плечо мальчика и направился к герцогу де Бофору.

Рыцарь Энрике де Кастильо отдал честь герцогу и произнес:

-Господин главнокомандующий! Оплакивая вместе с вами трагическую гибель вашего сержанта, я прошу вас дать мне то поручение, которое не довелось выполнить этому бедняге.

Бофор закусил усы.

-Кроме вас, рыцарь, есть еще претенденты, — пробормотал Рауль.

-Ты опять! — гаркнул на него герцог, — Речи быть не может, чтобы ты поехал! Вообще — он мельком взглянул на Энрике, — Кто-то из вас. Ни шагу от меня, молокосос! Рыцарь, и вам я тоже вынужден отказать.

-Вы мне не можете отказать, Бофор, — насмешливо сказал рыцарь Мальтийского Ордена.

-Почему это? — удивился Бофор, заставив себя не прореагировать на фамильярное обращение иоаннита. "Бофор?! Какой я ему "Бофор"?! Вот наглец!" — все это Франсуа де Бофор подумал, но сдержался, решив не связываться с этим странным типом и сорвать злость на своих "львятах".

Рауль стянул свои перчатки и какими-то нервными движениями помахивал ими. Рыцарь внимательно посмотрел на светлую бежевую перчатку с золотистым узором в руке Рауля, потом — на него самого.

-Монсеньор, — уже более вежливыми интонациями сказал дон Энрике, — Прошу вас, на два слова. Наедине.

Рауль уже начал покусывать свою перчатку.

-Виконт, дружище, — сказал ему дон Энрике, — Не надо есть перчатки! Победим арабов, тогда и пообедаем!

Рауль хотел было вмешаться, но примолк под свирепым взглядом герцога.

Рыцарь и главнокомандующий отошли на несколько шагов.

-Итак, монсеньор, я жду ваших распоряжений! — сказал Энрике.

-Я хотел бы знать, рыцарь, чего вы добиваетесь? И — коль мы беседуем наедине — почему вы позволяете себе столь наглый тон?.. И, наконец, на чем основывается ваша уверенность в том, что я вас отпущу?

-Потому что вы не вправе мне помешать. Вы на вправе мне запретить. Так-то вот, мой герцог! Честь имею! Так я поехал? Давайте приказ, Бофор!

-Что вы себе позволяете! — возмутился Бофор.

-Имею право! — сверкнул глазами Энрике.

-А вот и помешаю! Помешал же я Бражелону! Я вас вообще могу...

-Что? — насмешливо спросил Энрике.

-Арестовать, дьявольщина!

-За что? — невинно спросил иоаннит.

-За наглость!

Рыцарь улыбнулся.

-Извольте, я объясню, — снисходительно сказал Энрике, — Бражелон ваш адъютант, ваша, так сказать, правая рука. И ему вы имеете право запретить своевольничать, как вы полагаете. Или проявлять инициативу, как полагаю я. Мне вы ничего не можете запретить, Франсуа де Бофор! Я сам себе голова! На меня ваша власть не распространяется.

-Интересно, почему это? — повторил герцог, — Великий Магистр писал что...

Энрике пожал плечами.

-Я знаком с приказом Великого Магистра. Формально — да, Мальтийский контингент подчиняется вам, верховному главнокомандующему нашими объединенными силами, я знаю о соответствующем распоряжении моего Магистра. Но есть еще одна деталь. Вы можете отдавать свои приказы мальтийским рыцарям, морякам, солдатам Ордена, и они обязаны повиноваться. Они — но не я!

-Почему? Кто вы такой, чтобы не подчиняться моим приказам?

-Потому что я не мальтийский рыцарь, — сказал Энрике де Кастильо, — И зовут меня не дон Энрике... И сейчас, монсеньор, вы все поймете...

-Да кто же вы в таком случае, черт вас раздери? — раздраженно спросил Бофор.

Мальтийский рыцарь, вернее, псевдо-рыцарь, промолвил, снимая шлем:

-Посмотрите на меня, монсеньор, и представьте, что мои черные волосы не черные, а каштановые. И усов этих нет. Я их закрываю... Я вам никого не напоминаю, Франсуа?

-Ваше Величество... Король Людовик Четырнадцатый... Глазам не верю... Неужели это вы, сир?

-О нет! Людовик Четырнадцатый там, где ему положено быть — в Париже. А я...

-Понял! Вы — близнец короля? Двойник короля? Принц-изгнанник?

-Да, это я, — просто сказал принц, — Еще меня зовут Железной Маской.

-Да, принц, — резко сказал Бофор, — Я слышал об этом чудовищном приказе от своих офицеров, бывших мушкетеров Д'Артаньяна.

"Принц" — и Филипп улыбнулся. Называя его принцем, Бофор сразу признал его права! А ведь он мог "не узнать" его, и, что еще хуже, выдать королю. Хотя, если он сейчас отпустит его на корабли, может, он сочтет его безумное желание решением проблемы?! Воистину чужая душа потемки. Но принц предпочитал верить в честность Бофора. И, как бы ни старался гасконец держать в тайне жестокое поручение короля, его мушкетеры все же проведали правду.

-Лучше бы ваши мальчики не болтали об этом, — вздохнул Филипп.

-Как же вы тут оказались.... Ведь вас...

-Вы хотите сказать — "бросили за решетку", да еще и с железной маской? Все очень просто... Франсуа де Бофор! Вспомните, кто вас вытащил из Венсенна!

-Да, я знаю, — кивнул герцог, — Я знаю, что Арамис был замешан в этом несостоявшемся государственном перевороте.

-О нет! — усмехнулся Филипп, — Нет, монсеньор, вы путаете. До Арамиса я не носил железную маску. Это произошло позднее, после нашего провала в Во-ле-Виконте.

-Стойте-ка, принц! Вы так бегло говорите по-испански, а тогда вы скомпрометировали себя тем, что не ответили на вопрос Анны Австрийской, заданный на испанском языке.

-Тогда я не знал испанского, — ответил Филипп, — Но с тех пор как...

Согласен, времени прошло немного, но я прошел ускоренный курс обучения кастельяно.

-У кого же?

-Вы сами назовете имя своего старого друга или мне сделать это? Тот, кто вытащил меня из тюрьмы на Сент-Маргерит и освободил от железной личины...

-Граф де Ла Фер! — сказал Бофор.

Принц кивнул.

-Теперь вы понимаете, почему я сам хочу ехать по этой опасной дороге, чтобы отвезти приказ вашим — и моим — кораблям. И еще, герцог, хочу проверить себя. Впрочем, у меня предчувствие, что я доберусь. Береженого Бог бережет.

-С Богом, принц! Вернее, кузен Филипп...

-Была, не была, кузен Франсуа!

Энрике де Кастильо, он же Железная Маска, взялся за повод коня и собрался уже мчаться к кораблям, когда Рауль удержал его.

-Рыцарь, — позвал Рауль.

-Не обижайся, амиго. Не обижайся, друг мой! Я должен ехать. Именно я. После поймешь.

-Это какая-то тайна? — спросил Рауль, — Почему герцог вас отпускает?

Ведь это так опасно! Почти нет шансов. Неминуемая смерть.

-Я уже сказал, виконт — после поймешь!

-Не доверяешь?

-Доверяю, Рауль! Абсолютно! Но поеду я! Мы так решили...

Рауль опустил голову.

-Что ж, в таком случае...

Он сорвал свой песчаный ("охристый", как сказал бы Люк) плащ и протянул дону Энрике.

-Поменяемся, рыцарь. Твой красный плащ с белым крестом — слишком хорошая мишень для арабов. Ты не откажешь мне в этом!

-Да у меня же панцирь, — беспечно сказал Энрике де Кастильо, — Ну, коли хотите — быть по сему!

Рауль улыбнулся, более-менее успокоенный, но проницательному рыцарю показалось, что он затаил вздох.

х х х

И потом, вспоминая свое прощание с Раулем, Железная Маска, которого одиночное заключение и все, что он успел пережить в свои двадцать лет, сделало тонким психолом, был уверен, что эта сдержанная грусть была как-то связана с пропажей панциря. Но тогда принц не знал, что Рауль отправился в сражение без доспехов. Он был уверен, что под камзолом его друга либо кольчуга, либо легкий пластинчатый панцирь. И действительно, у Рауля сжалось сердце, когда он вспомнил свое вчерашнее беспечное: "А кираса-то на что?" и свои бесполезные утренние поиски пропавшего панциря.

Они поменялись плащами. Рауль взял алую накидку дона Энрике де Кастильо.

-Сбылась ваша мечта, виконт, — расхохотался дон Энрике, — Что твой Жан де Лавалет!

Рауль улыбнулся, потрепал рыцаря по плечу.

"Не сказал бы", — тихо буркнул он, но тут же воскликнул, обращаясь к Железной Маске:

-С Богом, рыцарь!

-С Богом, виконт!

Они обнялись, и дон Энрике полетел по опасной дороге навстречу кораблям Французского Королевства и Мальтийского Ордена.

Глава 15. Оптика.

Оставим наших героев на подступах к Джиджелли и перенесемся в мусульманскую твердыню, показав события со стороны противника.

На ближайшем к армии Бофора бастионе стоял уже знакомый нам по схватке в ущелье Иблиса Бассам-реис*. Рядом с ним в роскошных по-восточному одеждах и доспехах принц Мустафа, которого Рауль в письме де Гишу о захвате каравана называл "мусульманским князьком". Их окружали вооруженные де зубов отборные воины и шевалье де Мормаль, которого арабы называли не иначе как ренегат.

................................................................................................

*События предыдущего романа "Лилии в войне". Переодетые арабами французы во главе с Бражелоном захватывают мусульманский караван. Раулю достается белый конь арабской породы. Он дает коню кличку Цезарь. (Пока в машинописи.)

.................................................................................................

Вся эта компания, сгрудившись на бастионе, замерла в ожидании. Бассам и Мустафа наблюдали за неприятелем в подзорные трубы. В это время Железная Маска был уже почти у самых кораблей.

-Стреляйте на поражение! — кричал Филипп. Моряки не слышали, что он им кричит, но корабли начали стрелять без приказа. Принц прыгнул в подошедшую шлюпку и благополучно достиг флагмана. Конь поплыл за ним и был до поры до времени оставлен в трюмном стойле.

-Нас бомбят с моря! — закричал Мустафа.

-Ничего, — сказал Бассам, — Наша кавалерия отвлечет их главные силы. Да вы не туда смотрите, мой повелитель.

Принц навел подзорную трубу на сухопутное сражение.

-Неверные остановили наших всадников! — с отчаянием вскричал "князек".

-Все в воле Аллаха, — убежденно сказал Басам, — Селим убьет герцога. Армия врага останется без командующего. Наши лучшие воины получили приказ захватить бофоровских офицеров, кто будет сопротивляться — убивать на месте, кто сдастся — вязать и тащить в цитадель.

-Да зачем нам эти христианские псы? — удивился "князек".

Басам хотел ответить, но страшной силы взрыв потряс стены цитадели. Клубилась пыль. Грохотали камни. Стены окутал черный дым. Басам и "князек" навели трубы на море.

-Видите? Они поставили пушку на марсовой площадке своего флагмана.

-Но наши пушки стоят выше, — заметил Мустафа.

-Выше? Да! Но наши пушки устаревшей конструкции, мой повелитель. Их пушки более усовершенствованы. Меткость и дальность стрельбы не сравнятся с нашими. Мы отстаем от наших противников.

-Мы ведем священную войну! Джихад! Нас осеняет знамя Пророка! И Аллах пошлет нам победу, несмотря на все их хитрости.

-Мой повелитель — мы не так преуспели в технике, как французы. Я не первый год воюю с неверными и знаю, что говорю. А наше оружие, кроме пушек и ружей почти то же, что и во времена пресловутых "крестовых походов". Теперь вы поняли, принц, зачем мне нужны пленники?

-Нет. Я не понимаю, Бассам-реис!

-Если Селим захватит Штаб Бофора...

-Что же тогда будет? Я отрубил бы всем неверным головы!

-Вот и ошибка, мой повелитель. С богатых можно содрать большой выкуп, а умные будут нашими советниками.

-Вы хотите знать технические секреты неприятеля? Но одного "языка" мы уже взяли. Какой с него толк? Он рассказал все, что знает. Но вы сами сказали, что все его сведения — сплетни, достойные женщин из гарема, и ничего важного он не знает.

-Эти "сплетни" нам пригодятся, когда заложники будут в наших руках.

-Я не понимаю такой войны, — пожал плечами Мустафа.

-Мы должны быть коварными, мой повелитель!

Басам выругался. Ядра мусульманских пушек не долетали до флагмана французов, а пушка, стрелявшая с марса "Короны", наносила большой урон стенам цитадели. Пушки с портов кораблей стреляли, к огорчению христианских сил, чаще с недолетом, так как Д'Эстре запретил кораблям приближаться, опасаясь, что мусульманская артиллерия подожжет их.

-Я не уверен, — сказал Мустафа, — что пленники, даже если мы кого и захватим, согласятся стать нашими советниками.

-Мой повелитель, — усмехнулся Басам, — Когда изнеженные европейцы поймут, что их ждет в случае отказа, они пожалеют свои нежные косточки.

Мусульманский князек покачал головой, выражая сомнение.

-Корабли не приблизятся, — уверенно сказал Бассам, — Они боятся, что мы сожжем их. А одна пушка с марса не разрушит все стены Джиджелли. А что разрушат, сами и восстановят, когда мы их возьмем в плен, — Он захохотал, — Давайте лучше следить за Селимом.

Мустафа и Бассам вновь перевели свои оптические приборы на сушу.

-Сорвалось! — отчаянно закричал Мустафа, — Смотрите! Французы заметили Селима!

-Вижу, — мрачно сказал Бассам, наводя подзорную трубу на место схватки конницы Селима и Штаба герцога де Бофора, — Их барабанщик поднял тревогу.

-Селиму бы добраться до герцога, — прошептал Мустафа, — О, Аллах! Французы окружают Бофора! Всадникам Селима не пробиться! Герцог в центре...

Он наблюдал за сражением, и вдруг по-мальчишески фыркнул.

-Вы говорите, мы мало изменились с тех времен, как их рыцари ходили на правоверных в так называемые "крестовые походы"? Зато эти шайтаны изменились! Вы посмотрите, как они вырядились! Умора! Волосы длинные, как у женщин. Эти дурацкие шляпы с перьями, которые они повыдирали у наших страусов и покрасили в разные цвета! Герцог Бофор чего стоит! Крестоносец? Шут! Ленты, кружева. Если бы не усы, принял бы его за женщину. Штаны, и то с кружевами! Это — мужчина? Воин? Тьфу! Смотреть тошно! А рядом с Бофором, молодчик в красном плаще Мальтийского Ордена — тоже патлы отрастил как у бабы. И перьями на башке трясет. Выхваляется, что ли? Вот потеха!

-Не смейтесь, мой господин — они так же высмеивают нас.

-Нас? Правоверных? Да как же они смеют над нами смеяться?

-А вот так и смеют. В своих балетах, комедиях, маскарадах. Я ж не раз имел дело с европейцами. В наши одежды рядятся для шутовства, для маскарада.

-Негодяи! Один такой маскарад я запомнил на всю жизнь! — гневно вскричал пылкий князек, — В ущелье Иблиса, Бассам-реис, когда неверные осквернили Знамя Пророка и захватили моего лучшего коня!

-Если бы только коня! — с горечью проговорил реис, — Что ваш конь, мой повелитель. Что ваш конь по сравнению с теми трофеями, которые тогда достались проклятым гяурам.

Мустафа скрипнул зубами, сдвинув брови.

"Что ваш конь", — прошептал он.

-Вот что получается, когда недооцениваешь противника. Вот вам и длинноволосые, изнеженные, разодетые в кружева франки! В ущелье Иблиса они дрались как львы!

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх