Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тайны семьи Вэйн


Жанр:
Опубликован:
06.12.2015 — 01.07.2016
Читателей:
108
Аннотация:
Обновление от 30.06.2016. До 63 главы. Прочитала много фанфиков по миру Гарри Поттера, но в основном события происходят с главными персонажами. А меня вот заинтересовала тема попадания в тело десятилетней Ромильды Вэйн. Что мы знаем о ней, кроме того, что она подарила Гарри конфеты с приворотным зельем? Да практически ничего и не знаем. Обширное поле для фантазии))) Будут и тайны, будут и плюшки - куда без них... Прошу оставлять комментарии в основном файле. Если они будут... P.S. Да, я знакома с каноном и другими материалами из мира Гарри Поттера. Но позволяю себе сделать ма-а-аленькие допущения. Ничем не отличаясь от других любителей написать фанфики - при этом стараюсь не слишком отклоняться от канвы, но вышивка - моя))) P.S.S. И да - для некоторых описаний использую переводы канона на русский язык
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А, теперь понял! — Радостно вскрикнул он, присаживаясь на корточки и прикасаясь к моему фамилиару. — Это с вами я разговаривал там... на магической улице. — Голос его звучал всё тише. Он резко выпрямился и скрестил на груди руки. — Вот только не понимаю, к чему все эти выкрутасы?

— Разумеется, Гарри, ты имеешь право всё знать. — Вошедший предок был очень серьёзен. — Но позволь вначале Реджинальду отвести тебя в другую комнату. Там ты сможешь сполоснуться и переодеться в более подходящую одежду. Нам ещё сегодня надо успеть на праздник.

— Какой праздник? — Гарри всё ещё ожидал какого-то подвоха.

Реджи приобнял его за плечи и потянул в соседнюю комнату, неторопливо рассказывая про отряды в лесу, о том, что сегодня опять у костра соберутся все дети лагеря, о том, что ожидается премьера...

-Уфф, — перевела я дух. — А он не принимает всё просто так на веру.

— Да, — задумчиво продолжил дядя Роберт, — трудно ему пришлось. Немудрено, что с трудом сходится с людьми. — Его глаза блеснули. — И ведь пришлось потрудиться, организуя всё это. И помощь мистера Филча пришлась очень кстати.

— Да, мистер Филч, вы прекрасно выглядите, — отдала я должное внешнему виду старого сквиба.

Старого? Нет, он уже ничем не напоминал того старика, которого мы встретили в Хогсмиде. Да, седой, да, лицо покрыто сеткой морщин. Но спина выпрямлена, голова гордо оглядывает окружающих. И одет он вполне респектабельно. Для магловского мира — немного старомодно, но при его внешнем облике — самое то.

Для магического же мира — понимающий человек сразу приметит, что этот костюм сшит из тончайшей шерстяной ткани, которую изготовляют из редчайшей шерсти кьюта. Да, есть и такие звери в магическом мире. Они представляет собой один из видов то ли волка, то ли собаки, мутировавших под влиянием магии до такой степени, что в результате их шерсть приобрела характерный зеленый цвет. Кьют — очень опасный зверь, так как имеет недюжинное здоровье, нехилую силу укуса, большую выносливость и скорость передвижения, в чем превосходит остальных собакообразных. Только оборотни могут противостоять им, поэтом целые общины оборотней живут именно охотой на кьютов. Тех ценят именно за удивительную шерсть — в ткани она придаёт непередаваемый оттенок изделию, выделяя лёгкие магические искорки при поглаживании ткани. Это внешнее проявление, а на самом деле такая ткань служит аккумулятором магии, растворённой в окружающем мире. Своеобразная батарейка для магов, а в случае Филча — возможность использования магических предметов — амулетов, оберегов и прочего, что требует при работе подпитки магией. И при этом неважно, что этой магией пользуется сквиб. И даже магл.

Это очень дорогая ткань, так как домашних кьютов попросту не существует. Пока. Вроде где-то на островах в магическом кармане ведётся работа по одомашниванию кьютов.

Но Аргус носил дорогой костюм уверенно, с достоинством. Сразу видно, что он воспитывался в благородном семействе.

Вот и теперь он сидел в кресле очень прямо, аккуратно принял чашечку чая, поблагодарил, приступил к рассказу:

— На самом деле, не было ничего трудного, как вы и обещали, мастер Вэйн. — Он степенно наклонил голову в сторону прапрапрадедушки. — Я спокойно вошёл в дом этих Дурслей. А там мне уже ничто не мешало использовать ваши наработки, мистер Вэйн. — Снова наклон головы — уже в сторону дяди Роберта. — Зелье, которым вы меня обрызгали. — Вздохнул. — И то, которое было нанесено на бумагу, оказавшись рядом, дали вместе именно тот эффект, который вы и планировали. Они сразу же прониклись доверием к моим словам, когда я сообщил, что они выиграли в лотерею этот месяц на хорошем курорте, да ещё и летом! Да, миссис Дурсль немного взволновало, куда при этом денется их племянник. — Он весело хмыкнул. — Но зелье уже действовало, поэтому не составило большого труда убедить и её, и её мужа, что Гарри отправится в летний лагерь перед школой, но при всех они разыграют сцену общего отъезда на курорт. Да и там будут делать фотографии так, чтобы в кадре попадал и какой-нибудь ребёнок, похожий на Гарри. Хотя бы со спины.

— На самом деле, магам там было делать нечего, — в разговор вступил дядя Роберт. — Так как мы помнили о возможных следилках, завязанных на магические проявления, — он покосился на меня, — туда сначала отправились Истинные. Их никакие следилки не могут засечь, ибо их Облики — часть их самих. И да — были обнаружены маячки не только возле самого дома, но и по периметру поселения. Так что подкараулить Гарри где-то за пределами дома не представлялось возможным.

— О, кого там только не было из наших друзей. — Рассмеялся Ремус. — Им было очень весело появляться там в своих Обликах. Подшучивать над прохожими. Но при этом они своё дело сделали — всё разведали.

— И попутно вылечили старого мистера Джоунса от пристрастия к бутылке, — послышался серьёзный голос от двери, что была за спиной у Ремуса. — А ведь никто ему не поверил, что ему ночью повстречался огромный вепрь, который заговорил с ним человеческим голосом и укорил в чрезмерном употреблении алкоголя. Тот со страху вскарабкался на гладкий бетонный столб, где и просидел до самого утра. Когда его сняли, он был трезв, как стёклышко, но никак не мог расцепить руки, которые свело судорогой.

— Иначе бы он упал, — сказал Ремус, поворачиваясь к Гарри лицом.

Мальчик полностью переоделся в походный костюмчик и теперь стоял, рассматривая всю собравшуюся в гостиной компанию. Ближе всех к нему оказалось кресло с Люпином. Так что, когда тот обернулся, их лица оказались очень близко друг к другу. Гарри сначала сделал шаг назад, потом протянул вперёд руку, словно хотел коснуться лица Ремуса, вгляделся, снял очки, снова надел их.

— Луни... — голос его задрожал. — Это ты, Луни?

— Узнал, — счастливо выдохнул оборотень, одним гибким движением перемещаясь из кресла к мальчику. Припал на одно колено, схватил Гарри, прижал к себе, тот несмело ощупал лицо старого знакомого.

— ЛУНИИИ!!!

Ремус резко выпрямился, поднимая при этом движении вверх и мальчика, который только коротко взвизгнул, и несколько раз подбросил Гарри вверх, аккуратно ловя его снова и снова.

— Да! Именно так! Я всегда знал, что ты обязательно поймаешь меня! Луни! — Голос мальчика дрогнул. — А Бродяга? — Он всхлипнул. — Про отца и маму... Я понял, что они не придут, что они погибли. Но вы... Ты и Бродяга... Я всё вспомнил. — Ремус только прижал лохматую голову к своему плечу, снова опустившись на колени.

Голос его дрожал, как и у мальчика, когда он произнёс:

— Магией клянусь, что узнал о том, как ты живёшь, Гарри, всего с месяц назад. — Вытащил палочку, сказал — Люмос. — На конце зажёгся огонёк. — Нокс. Видишь, Гарри, — грустно улыбнулся он, — Магия не даст мне соврать. Как только я узнал о тебе эти подробности, я не раздумывал долго. Я сразу присоединился к тем, кто стал планировать сегодняшний день.

— И вот ты тут, Гарри, — ласково заговорил прапрапрадедушка. Гарри поднял на него залитое слезами лицо.

— И что теперь мне делать?

— Как что? — подхватила я нить разговора. — Учиться, конечно. Ты маг, Гарри, а что ты знаешь о магии?

Тот смущённо молчал. Перестал всхлипывать, быстро вытер глаза рукавом, отвернувшись в сторону.

— И нет ничего постыдного в том, что ты плакал, — серьёзно сказал Ремус.

— Иногда это даже полезно. — Мягко прошептал мальчику на ухо Реджи и вытер тонким белым платком ему слёзы, потом сунул платок в руку Гарри. — Это твоё. Старайся не оставлять части себя чужим. Кровь, слёзы, волосы, даже крохотные чешуйки твоей кожи, обрезки ногтей — всё это может послужить оружием против тебя. Может использоваться для того, чтобы навести на тебя порчу, приворот, даже проклясть, использовать твои волосы для Оборотного зелья. Считай это первым уроком.

— Мир магии — это не только чудесное волшебство, — вздохнул мистер Филч и тяжело поднялся с кресла. — Прошу меня простить, мне уже пора. Миссис Норрис ждёт меня. Я был рад помочь сыну Лили Эванс. Она была добра ко мне и к моему фамилиару. Мы часто пили чай с ней в моей каморке и беседовали о маглах. Особенно, когда она стала старостой. И в будущем вы всегда можете рассчитывать на мою помощь, мистер Гарри Поттер. — Тут Аргус лукаво подмигнул и погрозил пальцем. — Но не после отбоя. Тут я не буду давать спуску никому. Даже не надейтесь.

Первым рассмеялся Реджинальд, потом улыбнулся предок, за ним дядя Роберт. Гарри коснулся пальцем щеки Ремуса, наклонил голову — совершенно по-птичьи.

— Не плачь, Луни. Я ведь уже не плачу.

Ремус опять подхватил мальчика на руки и сел с ним в кресло. Гарри опустил голову на плечо оборотню, а тот поглаживал мальчика по спине.

Дядя Роберт проводил мистера Филча и закрыл за ним дверь. На прощание тот ещё раз выразил свою благодарность за лечение, пообещал помогать в делах третьей стороне.

На мой вопросительный взгляд предок коротко кивнул.

— Он дал клятву.

— И на него подействует? Он же..

— Не совсем маг, хочешь ты сказать? Но он и не магл, так что на него подействует. Надо было только правильно составить клятву.

О да! В этом прапрапрадедушке не было равных! Разве что гоблины — да и то только потому, что они могли пользоваться всем тем, что накопила их раса за века.

Зато я заметила, что предок умел вывернуть практически любую ситуацию в свою пользу.

Так что мне иногда становилось не по себе. Всё же я его не настолько хорошо знала. Да, он был ласков со мной, принял в свой Род. И применял полученные от меня знания возможного будущего так, что я, конечно же, лучше не справилась бы.

Но иногда холодок пробегал по моей спине — вдруг он решит, что я стала угрозой его семье? Моей семье, поправляла я себя, успокаивая сама себя. Всё же леди Магия замолвила за меня словечко. И я снова обещала, что не буду злоупотреблять этим даром — видеть Нити. Лично мне ещё учиться и учиться управлять теми знаниями, которые я уже получила с их помощью.

А, чуть не забыла! И я опять потянулась к той Нити, которую только сегодня смотала себе на запястье. Ту, что взяла от Гарри. Привычным уже движением расщепила её кончик надвое, начала мотать маленький клубочек из одной Нити, отпуская вторую. Обратно себе на запястье. Смотала, прижалась к предку, поднесла руку с клубочком к его руке, медленно отпустила клубочек, отталкивая его в сторону прапрапрадедушки. Тот почувствовал моё движение, прервал свои объяснения, судорожно вздохнул. Всё, нить впиталась. Теперь мы оба сможем не только разговаривать со змеями, но прочитать ту книгу на серпентарго, которую вынесли из Выручай-комнаты. А вдруг там и впрямь улучшенный вариант антиликантропного зелья? Более действенный. И дешевле в изготовлении. Это тоже помогло бы детям-оборотням.

Или мы найдём там рассказ о том, как вытащить из Гарри осколок души Тёмного Лорда.

Глава 46.

Премьера

Гарри успокоился под рассказ прапрапрадедушки и уже перестал всхлипывать. Вдруг он снова погладил Ремуса по щеке и тихонько спросил. Но я услышала.

— Луни, они тут все. — Сделал паузу, продолжил. — Они тут все Дети полнолуния?

Как поэтично!

— Это мама так тебя называла, Луни. — Вскинул глаза на Наставника. Засмеялся вместе с ним.

— Нет, — утирая слёзы, конечно, выступившие от смеха, шепнул ему в ответ Ремус. — Они тут все маги. А вот с моими сородичами и соплеменниками мы как раз и пойдём сейчас знакомиться. И учти — они все очень хорошо слышат. Лучше спрашивать во весь голос, а не делать из этого тайну.

Подтолкнул Гарри ко мне.

— Держись рядом с Роми — она будет объяснять тебе то, что ты не поймёшь.

— И не бойся спрашивать, если что-то непонятно, — важно кивнула я. — Я сама всего месяц назад многого не знала и не умела, но вот научилась же.

Наставник ласково провёл рукой по моим волосам.

— Да, Роми, ты делаешь большие успехи. В учении. — И тут же наставительно поднял палец. — А вот в физкультуре пока отстаёшь!

— Ещё бы, — буркнула я, отворачиваясь, — я же не в цирке воспитывалась. В приличной семье магов. Много ли сделаешь за месяц с этаким слабым тельцем?

Тут рассмеялись все — так по-детски это прозвучало. На то и был расчет.

Все вышли из дома — с нами отправился и предок, и дядя Роберт.

— Надо же оценить ваши творческие способности, — пожал плечами прапрапрадедушка. — Есть ли смысл заводить разговор о публичных выступлениях.

А дядя Роберт просто перекинулся в свою аниформу и медленно летел над нами, время от времени снижаясь и делая вид, что пытается кого-то из нас клюнуть. Жертва с хохотом уворачивалась. Иногда с успехом. Иногда безуспешно.

В этот раз путь не занял у нас много времени. Как объяснил Наставник, тогда мы шли к избушке на опушке — месту, где жил лесной отряд. Там для нас была приготовлена одежда. Теперь же мы сразу направились к месту праздника — к мельнице.

Но! Чтобы пройти к ней, мало было просто знать дорогу. Оказывается, оборотни серьёзно подошли к вопросу безопасности своих детей. По всему периметру территории, теперь принадлежавшей стае Ремуса Люпина, были размещены защитные амулеты, создававшие сторожевой контур. О да, настройка была тонкая — ведь по лесу бродили и животные, и могли проникнуть анимаги — как дядя Роберт.

Нет, пройти мог только тот, у кого был особый знак на руке. Или тот, кого проводил такой доверенный. У меня и Реджи были браслеты-опознаватели — мы считались частью тех, кого надо было защищать. В первую очередь.

Наставник Люпин сам был таким живым опознавателем. Поэтому он провёл Гарри, Реджи взял за руку прапрапрадедушку, а мне на плечо сел ворон. Так и прошли.

Гарри был очень восхищён открывшимся видом. Он крепко держался за мою ладошку и спрашивал обо всём, что было интересно ему. А там было много чего интересного!

Я же с гордостью показывала ему и рассказывала всё, что знаю. Про мельницу с её крепкими стенами и защитой тех, кто в ней скрывается. Про запруды и утреннее купание в них. Про праздник первого дня месяца, когда подводятся итоги. И определяются задачи на следующий месяц. Рассказала ему и о весёлых играх у костра, которым сама была свидетельницей.

— Но, — вздохнула, — сегодня игр не будет. Ну, почти не будет. У нас сегодня премьера спектакля. Так уж вышло, что на ферме-Убежище работало сразу два отряда. Все вместе и репетировали, поэтому уже отлично знакомы со всеми подробностями. Потому сегодня спектакль будут показывать для тех, кто этот месяц провёл в лесу или в горах,

— Спектакль? — заинтересовался Гарри. — У нас в школе тоже после уроков были репетиции. — Отвернулся, продолжил чуть изменившимся голосом. — Это был хороший способ избежать "особого" внимания моего двоюродного братца. Он с друзьями караулил меня возле школы. А тут у меня был предлог задержаться после уроков. Не идти сразу домой. Иногда я успевал сделать письменные задания в школе и оставлял их руководительнице театральной студии. А потом уже на следующий день забирал их. Так я спасал свои тетради от вырывания листов с домашней работой, от заляпывания их соусом, от чернил, что "нечаянно" опрокидывались на меня. — Голос его дрожал от негодования, воздух вокруг Гарри начал вибрировать, заставляя болеть мои зубы.

123 ... 2930313233 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх