Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Помощница Темного Лорда


Автор:
Опубликован:
21.04.2014 — 27.09.2014
Читателей:
13
Аннотация:
фанфик по ГП.
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Fanfics.meПомощница Темного Лорда (джен)Перейти на страницу фанфикаАвтор: ЗаязочкаБета: М@РиЯПейринг: Новый Женский Персонаж Гарри Поттер Гермиона Грейнджер Рон Уизли Невилл ЛонгботтомРейтинг: PG-13Жанр: Action/AUРазмер: МидиСтатус: ЗаконченСобытия: Волдеморт победил, Второй курс, Дамбигад, Захват власти без войны, Первый курс, Третий курсСаммари: Нелюбимые дети, часто лишенные самого необходимого, легко становятся добычей взрослых. Они готовы даже умереть за тех, кто сумел стать для них важной фигурой. Дамблдор пользовался этой методикой. А если бы так поступил Темный Лорд?Предупреждение: AU, ООС, адекватный Волдеморт и УПСы.Коментарии: Наверное Мелинду можно назвать Мэри-Сью.

Глава 1.Глава 1 — Какого черта я вообще с вами тут разговариваю?! — донеслось снизу, и Мелинда сжалась в комок, втянув голову в плечи. Миссис Мом была зла. А когда миссис Мом в дурном расположении духа, то попадает Мелинде. Конечно, ее не пороли, как других детей, но подзатыльники и затрещины тоже не очень-то приятная вещь. Да и рука у миссис Мом была тяжелая. Гостья что-то негромко ответила. — А мне плевать! — снова заорала миссис Мом. — Ее мамаша сдохла от передозировки, задолжав мне денег. А девчонка долг отрабатывает! Мелинда замерла. А если эта странная женщина в непонятном наряде ее родственница? Это было бы так здорово! Не может же быть, чтобы у нее была только мама. Кроме мамы должен быть и папа, а еще дяди, тети, бабушки, дедушки, кузены всякие. Хотя мама могла сбежать из дома, такое тоже бывало. Но это было очень глупо. Если бы у Мелинды был свой дом, она бы ни за что не сбежала. Маму она помнила смутно. Нервное изможденное существо, которое то избегало маленькую дочку, то судорожно стискивало ее в объятиях. А потом она исчезла. А Мелинда осталась у миссис Мом. — Мелинда! — донеслось снизу. Надо было идти, и девочка кубарем скатилась по лестнице. Красная от злости миссис Мом трясущимися руками наливала себе виски. Ой, мамочки! И зачем эта незнакомая женщина так довела хозяйку Мелинды? Теперь парой затрещин не отделаешься. Гостья, поджав губы, с явным неодобрением смотрела на ребенка. Мелинда опустила глаза. Она знала, что не нравится взрослым. Да и чему тут нравиться? Нос с горбинкой, тонкие губы, острый подбородок, бледная кожа. Да и волосы у нее темные и прямые. Взрослые любят ангелочков с кудряшками, румяными щечками и доверчивым взглядом чистых глаз. Это не про нее. Какая-то почтенная леди как-то сказала, что у нормального ребенка не может быть такого тяжелого взгляда. А какой еще может быть взгляд у девочки, которая общается с духами умерших. — Вот! — гостья протянула Мединде странный желтоватый конверт. — Это твое письмо, Мелинда. Ты поедешь учиться в Хогвартс. Это школа для волшебников. — Она никуда не поедет! — прошипела миссис Мом. — Не думаю, что ваше мнение что-нибудь значит, — ответила незнакомка. — Ах, так! Тогда пусть убирается! Вон из моего дома! Не желаю ее больше видеть! Ну, что уставилась? Забирай свои манатки и проваливай, дьявольское отродье! И никогда, слышишь, НИКОГДА не смей возвращаться! Мелинда испуганно пискнула. ТАКОЙ миссис Мом она еще не видела. И откуда-то появилась уверенность, что это решение окончательное. И что у нее теперь нет дома. Никакого. Девочка стремительно метнулась в свою каморку за мешочком с самым дорогим и ценным, а затем выскочила на крыльцо. Дверь за ее спиной открылась. На крыльцо вышла та самая женщина, визит которой и спровоцировал этот катаклизм. — Не волнуйтесь, мисс Мэй, эта проблема будет решена. Мелинда вздохнула, но решила ничего не говорить. Она хорошо усвоила, что взрослым иногда сложно объяснить элементарные вещи. Они придумывают для себя собственные правила и страшно удивляются, что не все им следуют. — А сейчас, мисс Мэй, мы с вами отправимся на Диагон-аллею. — А где это, мэм? — осторожно спросила Мелинда. — В Лондоне, мисс Мэй. И вы так и не прочитали письмо. Мелинда осторожно вскрыла конверт. — Это все правда? — тихо спросила она. — Разумеется, мисс Мэй. И простите, что не представилась, я профессор МакГоннагал. Преподаю трансфигурацию и являюсь деканом факультета Гриффиндор. — Мэм, — тихо проговорила Мелинда, — у меня нет денег на все эти вещи. — Вы сирота, мисс Мэй, — ответила профессор, — вам положена помощь. Хотя... — Мэм, — ухватила ее за рукав Мелинда, — пожалуйста, не надо. Миссис Мом сейчас выпьет виски, ей станет легче, а потом я вернусь, и все будет хорошо. Вы только хуже сделаете, правда. А что касается денег, то... то... я потом заработаю и верну. Профессор резко выдохнула. — Если эта маггла позволяет себе... — начала она. — Вы хотите ее заколдовать? — спросила Мелинда. — Но это же не честно. И не правильно. — Ладно, мисс Мэй, уверена, что вы сами разберетесь с этой особой. А сейчас нам пора. Давайте руку, мы аппарируем. — Аппа— что? Тем не менее, Мелинда робко подала руку волшебнице, и их обеих затянул вихрь перемещения... — Ну вот, — сказала профессор МакГоннагал, глядя на то, как ее подопечная приходит в себя, — это и есть аппарация. На шестом курсе будут уроки, и вы тоже научитесь. — Спа-спасибо, мэм. МакГоннагал оглянулась и вывела девочку из грязного закоулка, в который они переместились. — Смотрите внимательно, мисс Мэй, этот бар называется "Дырявый котел". Через него можно попасть на Диагон-аллею. Мелинда кивала. В Лондоне она бывала редко. Они с миссис Мом гастролировали по небольшим городкам и деревушкам. Мелинда была медиумом. Вернее, она видела мертвых и могла с ними общаться. В первый раз это проявилось, когда маленькая Мелинда гуляла по кладбищу. Ей вообще нравились эти тихие места. Памятники, кресты, поминальные надписи. Она и читать-то выучилась, разбирая полустертые надписи на памятниках. Грустный мальчик сидел рядом со свежей могилой. Он очень удивился, что маленькая девочка видит его. Ведь ни мама, ни папа его не замечали. А ему было так важно рассказать всем, что он не сам утонул. Его столкнул в реку соседский мальчишка. Мелинда пошла вместе с мальчиком к его родителям. Сперва они ей не поверили, но потом, когда она пересказала со слов своего мертвого собеседника некоторые вещи, которые не мог знать никто из посторонних, забеспокоились. Последовал визит в полицию. Испуганный убийца во всем сознался. Вот тогда-то миссис Мом и догадалась, что за сокровище попалось ей в руки. Ярмарочная гадалка стала натаскивать маленькую девочку. При этом никаких документов у Мелинды не было. Ее мать этим обстоятельством не озаботилась. То ли было что-то незаконное в обстоятельствах зачатия и рождения ребенка, то ли еще что, но Саманта Мэй стремительно теряла человеческий облик, принимая наркотики и подрабатывая проституцией. Еще хорошо, что ребенка догадалась пристроить в условно хорошие руки. — Пойдемте, мисс Мэй, — приглашающе кивнула профессор. И они вошли в бар. Здесь творилось нечто невообразимое. Толпа людей в странных одеяниях радостно облепила испуганного мальчика в круглых очках. — Поттер! Гарри Поттер! Рядом с мальчиком возвышался человек-гора. Мелинда удивленно задрала голову. — Профессор МакГоннагал! Добрый день! — Здравствуй, Хагрид! Мелинда даже попятилась. Но тут ее взгляд зацепился за странного мужчину в фиолетовом тюрбане. Он буквально излучал Тьму. Это... это было... потрясающе... Мужчина перехватил восторженный взгляд ребенка. — З-здравствуйте, к-коллега! — Добрый день, профессор Квирелл! — С-соп-провождаете б-будущую студентку? — Да, мисс Мэй, познакомьтесь с профессором Квиреллом. Он будет преподавать у вас Защиту от Темных Искусств. — Очень приятно, сэр! Это так интересно! — Н-надеюсь, вам п-понравится, м-мисс... Они очень внимательно смотрели в глаза друг другу. — А хотите я вам погадаю? — вдруг предложила девочка. — П-погадаете? — У меня есть руны и карты Таро, — продолжала Мелинда. — Мисс Мэй! — строго проговорила МакГоннагал. — К-коллега! — поднял руку профессор ЗОТИ. — Это д-даже интересно. Я бы с-с удов-вольствием пог-говорил с м-мисс Мэй. — К сожалению, у нас не так много времени. Квирелл провел рукой по лицу. — М-может я м-мог бы п-помочь с п-покупками? А п-потом в-вернул бы м-мисс д-домой? М-не с-совсем н-не с-сложно. МакГоннагал задумалась. Предложение было заманчивым. В конце концов, какая разница, кто именно будет сопровождать будущую студентку? Профессор Квирелл мог с этим справиться не хуже ее. А у нее еще столько дел. — Ну, если вам не трудно... вот деньги. Мисс Мэй, до встречи в Хогвартсе. — До свидания, мэм! — Д-до с-свидания, к-коллега! И профессор с ученицей устроились за столиком. Квирелл тут же заказал чай и пирожные. Мелинда даже зажмурилась от удовольствия. Столько всего — и все ей. Но тут же покосилась на неожиданно доброго нового знакомого. Она очень хорошо знала, ЗАЧЕМ дяденьки угощают девочек и мальчиков. Но ведь этот человек был ее учителем. Мелинда никогда не ходила в школу, они с миссис Мом редко где задерживались на достаточно долгое время, чтобы ими заинтересовались социальные работники. Единственным таким местом был старый коттедж, доставшийся миссис Мом от покойного мужа. Дом стоял на отшибе и пользовался дурной славой. — Р-раскажите м-не о себе, м-мисс М-мэй. Девочка послушно рассказала про свою маму, про миссис Мом, про мертвых. Она сама не знала, почему так подробно рассказывает. А профессор Квирелл все улыбался и подливал ей чай... — Знаете, мисс Мэй, — тихо сказал он, почему-то совсем не заикаясь, — я предлагаю вам пройти проверку в банке. У вас довольно необычный дар для магглорожденной. Возможно, ваш отец был волшебником. — В банке? — переспросила Мелинда. — Этим занимаются гоблины. — А... — Я оплачу вашу проверку. Мне самому интересно. И они отправились в банк. Стандартная проверка стоила десять галеонов, и уже через несколько минут Мелинда с интересом смотрела, как по листу пергамента расходятся линии генеалогического древа. "Мать: Саманта Мэй — магглорожденная. Отец: Рудольфус Лестранж, Рабастан Лестранж". Мелинда и профессор некоторое время изумленно смотрели в пергамент и друг на друга. Гоблин был невозмутим. — Сэр, — нарушила молчание Мелинда, — а разве так бывает? Чтобы два папы? — Иногда бывает, — ответил тот, кто жил в теле Квирелла, вспоминая некоторые привычки братьев Лестранжей, — только, мисс Мэй, об этом никто не должен знать. Понимаете, оба ваших папы сидят в тюрьме. Девочка кивнула. Что такое тюрьма, она знала. Темный Лорд размышлял. Решение далось ему неожиданно легко. Что он, собственно, теряет? А эта девочка будет его личным шпионом. До начала учебного года целый месяц, он легко сможет за это время приручить ребенка. Старуха-маггла девочку выгнала, да и меры можно будет принять. В любом случае, искать будущую первокурсницу никто не будет. У Квирелла был дом, сбережения. Да, так он и сделает. Так что они быстро управились с покупками. — Мисс Мэй, — сказал профессор, — я приглашаю вас в гости. Вы вполне можете пожить у меня. У вас будет своя комната, и я помогу вам подготовиться к школе. Девочка внимательно смотрела на профессора. — Вы хотите меня трахнуть, сэр? — тихо спросила она. Квирелл чуть не начал заикаться по-настоящему. — С-с чего вы взяли, мисс? Девочка тяжело вздохнула. — Я же все понимаю. Пирожные. И жить к себе зовете. — Мисс Мэй, даю вам слово волшебника, я не причиню вам ни малейшего вреда. Мелинда серьезно смотрела на своего нового знакомого. Потом она робко взяла его за руку. — Я верю вам, сэр. Той же ночью умерла старая гадалка миссис Мом. Ее тело было обнаружено только через месяц, когда в дом забралась компания подростков. Про то, что у старухи жила еще и девочка, никто так и не вспомнил...31.03.2014

Глава 2.Глава 2 Потолок Большого Зала завораживал. Все было именно так, как и рассказывал профессор Квирелл. Он сам аппарировал ее на вокзал и проследил за тем, как Мелинда прошла через зачарованный турникет.В поезде было довольно шумно, подростки перемещались из купе в купе в поисках знакомых. Тут и там в разговорах всплывало имя Гарри Поттера. Мелинда листала бестиарий и размышляла о своем задании. Ей обязательно было надо попасть на Гриффиндор, потому что Поттер обязательно будет там. А Поттер очень интересовал профессора Квирелла.Дверь купе отъехала в сторону, и на пороге появилась лохматая девочка.— Здесь свободно? — спросила она.— Свободно, — скользнула по незнакомке взглядом Мелинда.— Меня зовут Гермиона Грейнджер, — сказала девочка, — а тебя?— Мелинда Мэй.— А что ты читаешь? Ух, ты! Но ведь этой книги нет в списке.— В списке есть только учебники. Там даже "Истории Хогвартса" нет.— Я тоже прочитала "Историю Хогвартса". А еще "Взлет и падение Темных Сил" и ...Мелинда поморщилась. Ее новый друг был низкого мнения о "Взлете и падении Темных Сил". Он рекомендовал совсем другие книги. Учил колдовать, объясняя заклинания. У Мелинды теперь была своя комната и новая одежда. Книги. Ей не приходилось делать всю домашнюю работу. А еще у нее в ушках покачивались скрытые чарами серьги, которые препятствовали чтению мыслей. А в мешочке на шее было сквозное зеркало для связи с новым другом.— Говорят, с нами будет учиться сам Гарри Поттер, — продолжила разговор Гермиона.— Я слышала, — кивнула Мелинда, — когда мне надо было сделать покупки к школе, то я видела его в "Дырявом котле". Его тискали, хватали за руки, тормошили. Это было ужасно. Как будто он не человек, а ... я даже не знаю как назвать. Мне его стало жалко.Гермиона поежилась.— Ты права. Это ужасно!Они еще немного помолчали.— А твои родители волшебники? — спросила Гермиона. — Мои нет, они стоматологи.— Моя мама была магглорожденной волшебницей, — ответила Мелинда, — она умерла. Мой отец нас бросил, он был маггл.— О, извини. А с кем ты живешь?— С опекуншей.Профессор Квирелл строго наказал никому не говорить про двух отцов. И про то, что Мелинда будет жить у него. Это был их секрет.— А ты мне не дашь потом почитать твою книгу? — попросила Гермиона.— Хорошо, — кивнула Мелинда, — но такая должна быть в библиотеке Хогвартса.— Да, конечно.Потом их посетил мальчик, ищущий жабу, и Гермиона пошла ему помогать. Проехала тележка со сладостями. Мелинда купила себе сахарных перьев и перекусила сэндвичами, которые ей дал с собой профессор.За окном вагона медленно темнело. Настало время переодеваться в школьную форму.На платформе первокурсников встречал уже виденный Мелиндой человек-гора. Потом они долго шли по темному лесу, плыли через озеро. И вот наконец...— Сейчас тот, чье имя я назову, выйдет вперед, сядет на этот табурет, и я надену ему на голову Распределяющую Шляпу. Итак! Эббот Ханна!— Хаффлпафф!Мелинда сосредоточилась. Она не может провалить задание. Не может. Профессор Квирелл из-за стола преподавателей еле заметно кивнул ей.— Мэй Мелинда!— Ого, кто это тут у нас? И ты хочешь на Гриффиндор, маленькая змейка? Твое место на Слизерине.— Пожалуйста, ну пожалуйста! Я не чистокровная, меня там будут обижать! Я хочу найти друзей! Мне нужно на Гриффиндор!— Ну ладно, девочка! Не подведи! Гриффиндор!Мелинда радостно вскочила, отдала Шляпу МакГоннагал и пошла к столу своего факультета. За ней внимательно следил профессор Квирелл.— Вы знаете эту девочку, коллега? — заметил этот взгляд Снейп.— Д-да. Я п-помогал ей с п-покупками. П-профессор М-МакГоннагал была з-занята. А м-мне с-совсем н-не сложно. М-милый ребенок. С-сирота.Прислушивающийся к разговору Дамблдор покачал головой.— Я помню Саманту Мэй, — сказала профессор Спраут, — это ее дочь?— Н-насколько я п-понял, д-да. Я н-не стал р-распрашивать.— Да, я понимаю, — покачал головой Дамблдор.Наконец распределение закончилось. Гарри Поттер ожидаемо отправился на Гриффиндор. МакГоннагал заняла свое место за преподавательским столом.— Совсем забыла, — повинилась она, когда начался пир, — мне даже совестно. Но я вижу, что с мисс Мэй все в порядке. И мантия на ней новая.— Я н-не обедн-нею от пары г-галлеонов, — ответил Квирелл, — а д-для ребенка это б-болезненно. Ос-собенно д-для д-девочки.— Это очень мило с вашей стороны. А что с этой ужасной женщиной, с которой живет малышка? Она ее опекунша? Хотя в Министерстве это никак не отражено.— В-все в п-порядке. Она оф-формит б-бумаги. Я с н-ней п-поговорил.— Большое спасибо, Квиринус.Квирелл кивнул. Ни к чему, чтобы к его маленькой помощнице было привлечено внимание. Пусть занимаются Поттером. А у них с Мелиндой свои планы на этот год.


* * *

В спальне первокурсниц стояло четыре кровати с пологом. Мелинде досталось место в углу. Она аккуратно повесила в шкаф новенькие мантии, разложила остальную одежду и обувь, достала туалетные принадлежности. Ее соседки, позевывая, занимались тем же самым. Мелинда уже знала, что их зовут Лаванда Браун, Парвати Патил и еще была та самая Гермиона Грейнджер, с которой они познакомились в поезде.Все-таки ей очень повезло, что она познакомилась с профессором Квиреллом. Двадцати галлеонов хватило бы только на волшебную палочку, подержанные учебники, поношенные мантии и бывшие в употреблении котел и телескоп. А теперь у нее было все новенькое, с иголочки. Никто не засмеет. Странно, что у Гарри Поттера под мантией была старая одежда не по размеру и разбитые кроссовки. Его родители были богатыми. Ну, по крайней мере, на новую мантию ему бы денег хватило. Не то что рыжему мальчишке, который все время крутился вокруг Избранного. Мантия в заплатках, испачканный нос. И живая крыса в кармане. Фу! А как он ел... Мелинду чуть не стошнило. И не только ее. Придется выбирать место подальше от этого грязнули.Душевая располагалась за неприметной дверцей. Четыре кабинки, два унитаза, раковины. Да, тут в пене не понежишься. Мелинде очень понравилась ванна профессора Квирелла. Ничего, можно и потерпеть. В мотелях, где они останавливались с миссис Мом, иногда и такого не было. Девочки быстренько совершили вечерний туалет и разбрелись по кроватям. День был насыщенным, все устали и хотели спать. Мелинда погладила рукой мешочек со сквозным зеркалом. Профессор сказал, что сегодня поговорить не получится, директор обожал устраивать педсоветы. Мелинда уже привычно очистила сознание и провалилась в сон. Проснулась она довольно рано. Ее соседки еще спали. Ну и хорошо, можно будет не торопясь собраться. Пока Мелинда принимала душ, проснулась Гермиона.— Как ты думаешь, — тут же начала она, — какой урок будет первым?— Узнаем за завтраком, — пожала плечами Мелинда, — нам же сказали.— Но хотелось бы взять учебники.— Думаю, что мы успеем. Стоит пойти на завтрак пораньше.— А как мы найдем дорогу?— Можно спросить дорогу у портретов.— Ой, — вскинулась Гермиона, — а я и не подумала. Ты меня подождешь?— Да. Только давай быстрее.Гермиону как ветром сдуло. И вскоре они уже входили в двери Большого Зала. И только два раза сбились с пути, а портреты действительно помогли им.Студентов было еще мало. На столах стояли блюда с поджаренным беконом, яичницей, сосисками. Большие миски с овсянкой. В кубках желтел какой-то сок.Девочки быстро наполнили свои тарелки и приступили к завтраку. Медленно подтягивались остальные, появились профессора. Становилось все более шумно. Наконец староста раздал расписания.— История магии и ЗОТИ, — прочитала Гермиона.Мелинда кивнула. Она уже знала, что историю ведет призрак. И что ничего интересного он не рассказывает. А вот на ЗОТИ надо было держаться тише воды и ниже травы и ни в коем случае не демонстрировать свои знания и умения. Впрочем, Мелинда знала, что ее спрашивать не будут.Появились опоздавшие. Гарри Поттер быстро положил себе на тарелку ломтики бекона и стал аккуратно есть. Рон Уизли тянул к себе все, что было в приделах видимости.— Фу, свинья! — пробормотала Мелинда. — Хорошо, что мы уже позавтракали. Пошли за учебниками, а потом поищем кабинет.— Пошли, — согласилась Гермиона, — у нас еще есть время.За ними поднялся полный мальчик, которому Гермиона помогла искать жабу. Его тоже воротило от манер рыжего. А может боялся заблудиться и стеснялся спросить? Но это было неважно, к тому же девочки вовсе не были против компании. Все было именно так, как и предсказывал Квирелл. Нудный бубнеж про гоблинские войны и не очень вразумительный урок заики. Мелинда хитро улыбнулась. Так здорово быть причастной к тайне, знать, что профессор вовсе не заикается. Что он делит тело с величайшим темным магом. Пусть глупцы посмеиваются над забавным преподавателем, строят предположение о его лысине. Им не понять. Темного Лорда Мелинда видела и даже говорила с ним. Вернее, он говорил с ней. Его все предали и бросили, и только они с Квиринусом могли ему помочь. Конечно, она поможет, ведь у нее тоже не было никого, кроме Квирелла и Лорда. И что-то ей подсказывало, что доброта профессора напрямую связана с жильцом в его затылке. И пусть. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Если за свой угол, новенькую одежду и, главное, Знания, нужно платить, следя за Поттером и выполняя поручения, то она будет это делать. И ничего в этом такого нет, обычный обмен услугами. Ну или можно считать, что ее взяли на службу. Плата ее устраивала.Обед прошел под аккомпанемент чавканья Рона.— Свинья! — снова сказала Мелинда.— Мисс Мэй! — напрягся Перси Уизли.— Это же твой брат? — спросила девочка.— И что?— Вот и думай. Он, — тонкий пальчик ткнул в красного от всеобщего внимания Рона, — брат старосты. А ты, — пальчик уперся в Перси, — брат свиньи.— Эй! — начал Рон.— Действительно, Перси, — поддержала Мелинду красивая старшекурсница, — даже смотреть противно. А у него еще и еда изо рта валится. И брызги во все стороны летят!Перси покраснел так, что от его лица можно было прикуривать. Он отложил приборы и встал из-за стола.— Рон! За мной!Уизли-младший с тоской взглянул на тарелку, но не посмел спорить и пошел вслед за старшим братом.— Спасибо тебе! — тихо проговорил Невилл.— Не за что, — ответила Мелинда, — я же тоже тут ем.Два брата-близнеца, прищурившись, смотрели на первокурсницу.— Не то чтобы нам было дело до Рончика, — сказал один из них, — но он все-таки наш брат.— Значит вы тоже братья свиньи, — пожала плечами Мелинда.— Маленьким девочкам не стоит нарываться.— Маленькие девочки имеют права спокойно есть, — строго сказала вторая староста, — и если вы оба попробуете отомстить мисс Мэй, то будете иметь дело с деканом. Мисс Мэй, предупреждаю, что у этих оболтусов ни в коем случае не стоит брать конфет. Да и вообще ничего съедобного.Под ее строгим взглядом близнецы замолкли. Мелинда пожала плечами. Если рыжие решат объявить ей войну, то у нее найдется, чем ответить. А потом была библиотека. Ряды высоченных стеллажей, море книг. Библиотекарша мадам Пинс была очень рада видеть таких умных детей. Естественно, к Мелинде присоединилась Гермиона. На заднем плане маячил Невилл.— А откуда ты знаешь, что эти книги помогут сдать экзамены по истории магии? — прищурилась Гермиона.— Мне посоветовал профессор Квирелл, — ответила Мелинда, — он сказал, что профессор Бинс всегда рассказывает одно и то же про гоблинские восстания. А когда будут экзамены, то спросят по всем темам. Так что если мы хотим успевать по предмету, то лучше взять книги сейчас и сделать конспекты. К экзаменам их разберут.— А почему профессор Квирелл сказал об этом только тебе? Ты с ним хорошо знакома?— Он помогал мне делать покупки. Профессору МакГоннагал было некогда, а у меня было столько вопросов. А у профессора Квирелла было время. Он мне много рассказал о Хогвартсе, о магическом мире. Я ведь тоже магглорожденная.— А мне профессор МакГоннагал ничего такого не сказала, — поджала губы Гермиона.Девочки разделили книги. Невилл подсел к ним.— А мне можно? — тихо спросил он. — Я мог бы вам помочь.— Можно, — разрешила Мелинда.Гермиона кивнула.


* * *

— Ну? Ты что-то узнала?— Он еще не был в библиотеке. Вопросов не задает. Списком дополнительной литературы не заинтересовался. Рядом с ним все время рыжий. Это странно. Поттер не очень общается с другими, но рыжий всех оттирает. Хотя с героем хотели бы дружить многие. Он вообще странный.— Странный?— Квиринус, разве можно не пытаться узнать хоть что-то про родителей? И про магический мир? А ему совсем не интересно.— Хм... ты права. Это действительно странно. Попробуй узнать, у кого он живет.— Хорошо.Первокурсница спрятала зеркальце, сняла чары тишины и осторожно выскользнула из заброшенного класса. У нее было новое задание.


* * *

Надо заметить, что никаких санкций к Мелинде никто из рыжих не применил. Видимо до Перси дошло, что его судят еще и по его родственникам. Чем он пригрозил своим братцам непонятно, но близнецы демонстративно не замечали мисс Мэй, а Рон честно старался есть с закрытым ртом. И уже это было колоссальным достижением. Гриффиндорцы вздохнули с облегчением. Приближался первый урок зелий...


* * *

— Квиринус, это было ужасно! Профессор Снейп почему-то ненавидит Поттера.— Покажи мне! — послышался голос Темного Лорда.Квирелл быстро размотал свой тюрбан. Мелинда послушно взглянула в красные глаза и отключила защиту. Ей нравилось это странное ощущение, когда Лорд просматривал ее воспоминания. Всплывающие в памяти картинки помогали заново пережить то или иное событие. Вот мрачный класс с жуткими экспонатами по стенам, эффектное появление преподавателя, его речь. Мелинде было немного смешно. Это было очень похоже на их с миссис Мом сеансы. У них тоже были шары, череп из пластмассы, амулеты, сушеные корешки и травы. Миссис Мом и Мелинда тоже одевались во все черное, подводили глаза, пудрили лица белой пудрой, ярко красили губы. Нужно было "создавать атмосферу". Вот и профессор Снейп занимался тем же самым. Большинство первокурсников прониклось. А потом было показательное размазывание Гарри Поттера.— Интерес-с-сно! — проговорил Лорд. — А тебя Снейп прочитать не пытался? Он легиллимент.Мелинда покачала головой. Серьги дали бы ей знать, что кто-то пытается вторгнуться в ее сознание.— Это хорошо! Дай мне знать, если он попытается.Мелинда кивнула. Ей было пора идти, чтобы никто ничего не заподозрил. Жалко. Квирелл дал ей книгу о местах силы. Это было ее алиби.


* * *

— Ну как? — спросила Гермиона, когда Мелинда вернулась в гостиную факультета.— Вот, — показала книгу Мелинда, — но кажется, профессор недоволен, что я к нему хожу. Прямо он не сказал, но похоже, что я его беспокою.— Жалко! — проговорила Гермиона, жадно просматривая книгу.— Наверное, у него какие-то свои дела, — проговорил Невилл, — может он потом передумает и снова будет давать тебе книги. Я написал бабушке, она тоже считает, что те книги по истории магии нам помогут. Было бы очень жалко, если бы профессор больше не захотел помогать.— Я буду подходить к нему пореже, — вздохнула Мелинда.— Да, так будет лучше всего, — вздохнула Гермиона. Так что никто не замечал довольно тесного общения первокурсницы Гриффиндора с преподавателем ЗОТИ. Профессора прекрасно понимали, что маленькая сиротка испытывает доверие к человеку, который ей помог. При этом Квирелл никак ее не выделял, только иногда рекомендовал книги. А тем временем все первокурсники были взбудоражены предстоящим первым уроком полетов.— Я ужасно боюсь, — призналась Гермиона Мелинде и Невиллу, — вдруг у меня ничего не получится.Невилл вздохнул. Его тоже не вдохновляла перспектива болтаться в воздухе верхом на палке с прутьями. Мелинда мрачно созерцала возбужденных одноклассников. Рон Уизли, захлебываясь, рассказывал о своих летных подвигах.— Врет, — проговорила Мелинда.Гермиона кивнула.— Говорят, Малфой рассказывал, что чуть не столкнулся с маггловским вертолетом, — проговорил Невилл.— Тоже врет, — ответила Мелинда, — его бы затянуло в винт и порубило в капусту. А если бы даже и не затянуло, то он в любом случае потерял бы управление. Я по телевизору видела.— Точно, — согласилась Гермиона, — там очень сильный поток воздуха.Невилл с уважением смотрел на своих приятельниц. Они столько всего знали. Вот бы и ему удалось посмотреть этот таинственный телевизор. Хоть одним глазком. Сам он только в гербологии разбирался. Хотя вот Мелинда говорит, что это тоже настоящий талант, и что он ничуть не хуже, чем умение играть в квиддич или варить зелья. Зелья вообще были больной темой.— Вот завтра и узнаем, что такое эти метлы, — резюмировала Мелинда.Гермиона и Невилл тяжело вздохнули. За завтраком Невиллу прислали напоминалку.— Вот, — показал он, — дымка внутри станет красной, если я что-то забыл. Но я не помню, что я забыл.— Может, проще записывать? — предложила Гермиона, с интересом разглядывая артефакт.— Лучше память тренировать, — сказала Мелинда, — у магглов есть всякие лекарства для тех, кто все забывает. Неужели у волшебников ничего такого нет? А вообще, ты просто рассеянный.— Точно, — подхватилась Гермиона, — я о таком тоже слышала.— Наверное, можно спросить у мадам Помфри про лекарства, — вздохнул Невилл.Было ясно, что его всецело занимает урок полетов. Девочки покачали головой. Впрочем, они тоже нервничали.И вот все первокурсники выстроились рядом с корявыми метлами, лежащими рядком на поляне. Мелинда смотрела на свое приспособление для полетов с явным неодобрением. Все-таки у волшебников не все в порядке с головой. Неужели нельзя приспособить для полетов что-нибудь более комфортабельное? Есть же сказки про ковры-самолеты. А еще она видела картинки про шабаш на Брокене, так там многие ведьмы летели в корытах или верхом на свиньях и черных кошках. Хотя на черной кошке тоже было бы неудобно. Свинья или корыто как-то солиднее.— А теперь вытяните правую руку над метлой и скомандуйте: "Вверх!" — приказала энергичная преподавательница.— Вверх! Вверх! — послышалось со всех сторон.Кое-кому метлы тут же прыгнули в руки. У других получалось хуже. Метла Гермионы даже не шевельнулась, а летательный агрегат Невилла откатился от него в сторону. Рон Уизли получил палкой по лбу. Мелинда мрачно оглядела свою метлу.— Вверх! — приказала она.Метла как будто немного поколебалась, но в конце концов послушалась. Наконец справились все.— Теперь пусть каждый из вас сядет на свою метлу, слегка оттолкнется ногами, поднимется на пару футов, а потом спустится. По моему свистку начали!Мелинда выполнила все указания. Метла слушалась.— Мальчик, стой! — послышался крик мадам Хуч. — Немедленно вернись!Героем дня был Невилл. Он свечой взмыл вверх. Метла под ним стала брыкаться как лошадь на родео. Кто-то из девочек завизжал от страха. Преподавательница металась по поляне. Мелинда в полном ступоре наблюдала за происходящим. Во всем этом было что-то странное.Метла наконец сбросила незадачливого седока и умчалась в сторону леса. Невилл кулем свалился на землю. Преподавательница бросилась к нему.— Бедный мальчик! Ты сломал запястье! Сейчас я отведу тебя в Больничное Крыло! И чтобы ни одной метлы в воздухе! — обернулась она к ученикам. — Иначе вылетите из школы быстрее, чем сможете сказать "квиддич".Ученики сгрудились посреди поляны.— А разве нет заклинания, которое могло бы остановить или хотя бы затормозить падение, — сама себе проговорила Мелинда.— Вообще-то есть, — ответила ей темноволосая девочка со слизеринским значком на мантии, — но похоже, что мадам Хуч им не владеет. Или забыла.Мелинда повернулась к собеседнице, но тут послышался голос Малфоя.— Смотрите, этот тюфяк уронил свою напоминалку! Давайте спрячем, пусть поищет!— Отдай ее мне, Малфой! — тут же вступил в перепалку Поттер.— Попробуй отними!— Гарри! Профессор запретила!Но мальчишки уже не слышали. Они взлетели.Мелинда, закусив губу, следила за летунами. Это было очень и очень странно. Как будто все сошли с ума. Поттер почти не общался с Невиллом, какое ему дело до его напоминалки? Или тут дело в Малфое?— Не понимаю, — проговорила она.— Не ты одна, — ответила ей слизеринка.Они изучающе посмотрели друг на друга. Раздался громкий крик, Гарри Поттер стремительно несся к стене замка.— Ой! Разобьется! — прошептала зажмурившаяся Гермиона.— Поймал, — сказала ей Мелинда, — можешь открывать глаза.Первокурсники прыгали и свистели. От входа неслась профессор МакГоннагал.— Мистер Поттер! Следуйте за мной!— Ну вот, теперь Поттера отчислят, — злорадно проговорил Малфой.— Наивный, — одними губами обозначила Мелинда.— Ты права, — согласилась с ней слизеринка.И студенты направились в замок. Мелинда и Гермиона первым делом навестили в Больничном Крыле Невилла, поэтому сногсшибательную новость они узнали позже всех. Поттера не только не отчислили, его назначили ловцом факультетской команды по квиддичу. Почему-то больше всех радовался Рон Уизли.— Это неправильно, — сказала Мелинда.— А ты вообще молчи! — выдал ей Рон. — Гарри будет ловцом, и все змеи удавятся от зависти! Особенно Малфой.— Сам дурак! — ответила Мелинда. — Если Поттера не наказали, а нас всех обещали наказать, да еще в нарушение всех правил назначили ловцом, то его возненавидят почти все первокурсники.Уизли раздулся как шар.— Почему в нарушение? — спросил Гарри.— Потому что отбор в квиддичные команды начинается со второго курса. А первокурсникам иметь свои метлы запрещено. Значит, ради тебя нарушили правила.— А Гарри особенный! — почти взвыл Рон. — Ему и положено! Гарри, не слушай ее!Поттер поправил очки.— Знаешь, Мэй, — сказал он, — ты, конечно, права. Но я же не могу отказаться. Профессор МакГоннагал так обрадовалась, что нашла ловца. Я не могу ее подвести.— Это жульничество, — сказала Мелинда, — но это только твое дело. Только не удивляйся, если к тебе теперь будут хуже относиться. Что бы Уизли не орал про слизеринцев, в Хогвартсе есть и другие факультеты.Гарри задумался. А Мелинда ушла в спальню. Ей нужно было отчитаться Квиреллу.Темный Лорд опять захотел просмотреть воспоминания Мелинды.— Ты зря выделилась, — сказал он, — старик может тобой заинтересоваться. Держись в стороне.— Хорошо.— И ты права. Метлу толстяка заколдовали. Странно, что юный Малфой полез к Поттеру. Может и тут воздействие, — размышлял Лорд. — Старик готовит своего героя. И запомни: больше никаких стычек.— Я запомню. Больше не буду.— Вот и хорошо. За завтраком было эпическое прибытие совы с новенькой метлой. За этим последовала очередная стычка с Малфоем и вызов на дуэль. Мелинда наблюдала.— Их нельзя отпускать в Зал Славы! — бушевала Гермиона в спальне девочек. — Мы из-за них все баллы потеряем.— И что ты сделаешь? — спросила Лаванда Браун. — Это же мальчишки, они тебя не послушают.— Я... я с ними поговорю!— Удачи! — буркнула Мелинда.— А ты?— Без меня. Они же идиоты: пока не влипнут, не успокоятся. И там рыжий. Ты еще не заметила, что именно он подначивает Поттера?— Все равно!— Ну как хочешь!Мелинда пожала плечами и достала книгу про места обитания волшебных животных. Иногда Гермиона бывала на редкость упертой.Грейнджер еще несколько секунд сверлила взглядом подругу, а потом решительно вышла из комнаты. Мелинда вздохнула. Ну и пусть. Все равно убедится, что мальчишки ее слушать не будут.Вернулась Гермиона уже после полуночи.— Все живы? — спросила ее Мелинда.Гермиона села на кровать и вдруг горько заплакала. Мелинда тут же подбежала к ней и села рядом, обняв подругу.— Там... там огромная трехголовая собака... — прошептала Гермиона. — Она нас чуть не сожрала... Это было так страшно! Так страшно!— Расскажи, — тихо попросила Мелинда.


* * *

— Из Зала Славы не так-то просто попасть на третий этаж, да еще именно в этот коридор, — заметил Квирелл, — это очень странно. Похоже, что их туда целенаправленно гнали. Да и эта история с закрытым проходом в гостиную. Очень подозрительно.Мелинда вздохнула. Хорошо, что она не пошла с Гермионой. Убегать от Филча с его кошкой, чтобы нарваться на огромную собаку... Фу!— Гермиона сказала, что собака сидит на люке, — продолжила она отчет. — И это все.— Я попробую прочитать девчонку на следующем уроке, — кивнул Квирелл. — А ты ложись спать.— Спокойной ночи! — ответила Мелинда. — Спокойной ночи! — донеслось из зеркала.31.03.2014

123 ... 131415
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх