Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я знаю, где найти, — хитро сощурился я. — Бери парней и жди меня у дома Гордона. И смотри, чтобы он не сбежал.
Я выскочил в прохладный воздух, поёжился, но тут же бросился к машине. Забрался в уютный сумрак, пропахший пряным запахом кожи и паров бензина. И завёл мотор.
Густеющая синева запуталась в раскидистых кронах платанов, укутала крыши домов, мусорные ящики, мерцающий свет фонарей очертил круги на широких плитах тротуара, по которым спешили редкие прохожие. А я летел мимо ярко освещённых витрин магазинов, и размышлял над тем, что мы наконец-то подобрались к уликам, которые лежали у нас под носом с самого начала. Но почему же, почему никто из лаборатории Гордона не сказал о том, чем он занимается на самом деле? Идиотизм.
Я пронёсся по широкому шоссе, свернул на малозаметную тропинку, которая вела к деревянному двухэтажному дому, стоящему на отшибе. Под шинами мягко заскрежетал щебень.
Посетителей в баре было немного. И я сразу двинулся к худосочному бармену, меланхолично протирающего абсолютно чистый бокал.
— А это вы, детектив, — он растянул тонкие губы в нечто подобие улыбки. — Налить вам?
Достал из-под прилавка бутылку виски и вытянул пластиковую пробку.
— Нет, спасибо. Позови судью Джонсона, — холодно приказал я.
У бармена вытянулось тощее лицо, и забегали глазки.
— Здесь нет никакого Джонсона, — проблеял он.
— Хватит, Кирк, — стукнул я ладонью по прилавку. — Прекрасно знаю, что судья играет внизу в покер. Давай-давай, пошевеливайся!
— Вы ошибаетесь, детектив.
— Слушай меня внимательно, — я притянул бармена за грудки, с удовольствием наблюдая, как на его лице проступают багровые пятна. — Я не собираюсь прикрывать твоё заведение. Мне просто нужен судья Джонсон. По делу.
Я отпустил его и Кирк, мелко трясясь, быстро набрал номер. И чуть заикаясь, попросил подняться судью.
А ещё через пять минут я уже сидел в машине, а на панели белело постановление на обыск, которое подписал судья Джонсон, сильно недовольный тем, что я оторвал его от приятного времяпровождения.
— Достал? — удивлённо вскинул брови Стив, увидев меня рядом.
Я молча помахал перед ним бумагой и сделал знак парням, курившим у полицейской машины.
Судя по тускло освещённым окнам, Гордон ещё не ложился спать, хотя серебристый серпик уже зацепился за высокую башенку ратуши, чей силуэт ясно вырисовывался на бархате звёздного неба. Я поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Буквально через пару минут она распахнулась, и Гордон, одетый по-домашнему — в брюках и коротком бордовом халате, возник на крыльце.
— Что случилось, детективы? — поинтересовался он, вглядываясь в моё лицо.
— У нас ордер на обыск, — отстранив его, я прошёл внутрь.
На редкость для холостяка аккуратно и уютно. В гостиной только пара мягких кресел, торшер на бронзовом основании. На высокой массивной тумбе, напоминающей греческую колонну из темно-красного гранита — проигрыватель виниловых дисков. Гордон взял пульт управления — изящно изогнутая лапка тонарма, блеснув, легко приподнялась и отошла в сторону, прервав тоскливую импровизацию саксофона.
— А что вы собрались у меня искать? — поинтересовался Гордон.
— Сядьте, мистер Гордон, — приказал я.
Я и сам не знал, что собирался найти. Решение пришло спонтанно. Оглядев гостиную, я двинулся по коридору и оказался в кабинете хозяина. Гордон вошёл следом и остановился у стола, на котором стоял лишь закрытый ноутбук и письменный прибор из мрамора: башенки средневекового замка с торчащими из них остро заточенными карандашами.
— А скажите, Гордон, — сказал я, раскрывая со скрипом верхний ящик и просматривая аккуратно сложенные брошюры. — Почему вы не сказали нам, что занимаетесь антивеществом? Ведь это штука может дать взрыв невероятной мощности. Прямо, как у ядерной бомбы. Не правда ли?
Гордон, издав короткий смешок, отошёл к стене и вальяжно расположился в кожаном кресле. Из кармана халата достал пачку, вытащил тонкую сигарету и закурил.
— Эффективность ядерной бомбы всего один процент, — спокойно объяснил он. — А антиматерия при аннигиляции даст пятьдесят процентов от своей массы, остальная часть унесётся в пространство в виде нейтрино. Но это лишь теоретически, Синклер. Поверьте. Во-первых, создать антивещество очень сложно и оно безумно дорого. Мы получили на новом инжекторе частиц несколько нанограмм антиводорода. Во-вторых, хранить его можно короткое время в специальной ловушке, заполненной жидким азотом и гелием, удерживая в магнитном поле.
— Ну и что? Вы попросили Камиллу сделать такую ловушку. Контейнер. Ну а потом подсунули её Глории Шелтон. Дистанционно открыли. Антивещество соприкоснулось с веществом — бах, взрыв невероятной силы. И никаких следов. Идеальное преступление.
— Нонсенс. Я не просил Камиллу делать что-то криминальное. И потом, детектив, вы хоть знаете, сколько весит эта ловушка? Около ста фунтов. Как бы я пронёс её в кабинет?
— Вот этого я не знаю, мистер Гордон, — честно признался я.
Я молча дошёл до спальни, заглянул под кровать, в гардероб, ещё раз поразившись тому, как аккуратно там висят костюмы и лежат стопки выглаженных рубашек. У меня даже мелькнула мысль, что Гордон специально так убрался, потому что скрывал что-то. Выдвинул нижний ящик и вдруг заметил что-то серебристое.
Послышался стук входной двери, торопливые шаги и в проёме нарисовался улыбающийся Стив со жгутом верёвки в руках.
— Джимми, мы нашли! — провозгласил он, гордо демонстрируя добычу. — Похоже, именно куском этой верёвки придушили Камиллу.
— А я, кажется, тоже что-то нашёл, — вытаскивая со дна ящика блестящие туфельки. — По словам матери Камиллы именно такие туфли были на ней в тот день, когда она ушла из дома и не вернулась.
— Ничего не понимаю, — профессор растерялся. — О чем вы?
— Вот о чем! — я помахал перед носом Гордона серебристыми туфельками. — Как трогательно. Так и не смогли избавиться от них? Хранили на долгую память? Алистер Гордон, вы арестованы. Вы имеете право хранить молчание...
На следующий день, когда Гордона привели в комнату для допросов, выглядел он неважно. Воспалённые покрасневшие потерявшие прежний блеск глаза, лицо осунулось, и словно истончилась кожа. И выглядел лет на десять старше, даже не на свои сорок восемь.
— Вот, Гордон, это фотографии с камеры наблюдения. Видите, — я шлёпнул на стол пачку фотографий. — Это ваш белый "ниссан универсал".
— Это не моя машина. Здесь только одно число в номерном знаке совпадает. Всё остальное залеплено грязью! И я вам сто раз уже говорил, детектив. Вечером, когда убили Камиллу, я был дома! Дома! Работал. И никуда не выезжал.
— Это никто не может подтвердить. Алиби у вас нет, — сказал Стивен.
— Ну, какой мне смысл убивать Камиллу, а потом идти в полицию, чтобы вы объявили её в розыск? Какой?
— Очень просто. Чтобы следы замести, — объяснил я спокойно. — Вполне обычная практика для убийц. Отвести от себя подозрение. Вы звонили ей на мобильный прямо перед тем, как она пропала. Звонили?
— Я звонил, чтобы уточнить, не забыла ли она о нашей встрече. Вот и всё, — Гордон устало прикрыл распухшие веки, потёр лицо руками. — У меня зверски раскалывается голова. Дайте мне что-нибудь от головной боли. В камере очень холодно, сыро. У меня лихорадка.
— А вы думали, что тюрьма — это курорт? — усмехнулся я. — Где вы по-прежнему будете слушать ваш любимый блюз? Нет, Гордон, вы должны были понимать, где можете оказаться.
— Ни один человек не думает, что окажется в таком месте, — Гордон вздохнул, опустил плечи, и засунул между колен руки, словно пытался их согреть. — И зачем мне убивать Камиллу, я не понимаю.
— Вы дали указание Камилле сделать контейнер для антивещества. И подделали результаты экспериментов. Мы провели экспертизу и выяснили это. После того, как мисс Росс поняла, что её руками вы убили Глорию Шелтон, она стала нервничать и пригрозила пойти в полицию. Вы выманили её из дома и задушили.
— Я не убивал Камиллу! Боже, как болит голова, — прошептал он, качаясь из стороны в сторону и сжимая в ладонях виски. — Дайте мне, черт возьми, лекарство. Иначе я буду жаловаться!
— Мистер Гордон, всё, что мы можем, так это вызвать вашего адвоката. Вдруг у него найдётся для вас аспирин.
— Мне не нужен адвокат. Я уже большой мальчик и могу отвечать за себя сам! Ну, хорошо, детектив. По-вашему, я попросил Камиллу сделать контейнер. Хотя за каким чёртом я стал просить её об этом? Я прекрасно мог сделать это сам! Зачем мне подставлять девушку, которую я ... которая мне нравилась. Очень. Зачем ненужные свидетели?
Уж чего-чего, а в логике профессору отказать было нельзя.
Стивен вышел из комнаты, вернулся через пару минут с высоким бокалом, в котором пенились две таблетки. Протянул Гордону и присел на край стола напротив него, внимательно наблюдая, как тот жадно пьёт.
— А знаете, профессор, я с интересом прочёл вашу книгу об альтернативных мирах. И мне очень понравилось. Вы отлично пишите. И оттуда я узнал, что антивещество можно не только создавать в нашем мире, но черпать прямо из антивселенных.
— Это фантастика, — Гордон отставил пустой бокал со стуком на стол, ребром ладони вытер губы. — Я написал эту книгу, чтобы привлечь в науку ребят, заинтересовать. Но это теория, не более того.
— А я думаю, для вас это было не преступлением, а научным экспериментом. Вы не задумывались, можно ли убить человека или нельзя. Вы просто хотели проверить вашу теорию.
Гордон замер, как змея от манящих звуков дудочки факира.
— Хорошо, — вдруг сказал он. — Вы хотите моего признания. Вы его получите.
— Правильно, Гордон, — встрял я. — За чистосердечное признание прокурор обещал сохранить вам жизнь.
— Прокурор штата Джон Маккалистер? Сильно сомневаюсь, — в глазах Гордона я заметил обречённость, как бывает у маленьких беспомощных животных, и стало не по себе.
* * *
— Смотри, что написано в заключение Майка: "Странгуляционная борозда обхватывает шею жертвы со стороны лица и с боков, со стороны затылка прерывается".
Я прошёлся мимо стеклянной перегородки, за которой виднелись ряды столов с мониторами, низкие стеллажи из прессованной фанеры, заваленные толстыми папками. И бросил взгляд на унылую кирпичную стену с единственным "украшением" — проржавевшими пожарными лестницами.
— И что? — Стив лениво взял из коробки ещё конфету, бросил на пол блестящую обёртку.
— Хватит жрать сладкое, — прикрикнул я. — Диабет заработаешь.
— Да ладно, ты моя мамочка что ли? — Стив состроил забавную гримаску. — И что там с жертвой-то?
— А то, что так делают заключённые в тюрьме. Накидывают спереди удавку и придушивают жертву. А Гордон — не зэк.
— Джимми, уже забыть пора об этом деле! — Стив хлопнул ладонью по столу, так что подскочила коробка с остатками конфет. — Суд закончился, Гордона осудили. Всё в ажуре. Сидит в камере смертников. Мы своё дело сделали! И потом, ну нанял кого-то он, чтобы убить Камиллу.
Процесс по делу Гордона закончился два года назад, оставив в душе мерзкий осадок, словно я присутствовал не на торжестве правосудия, а на расправе. И что же больше всего взбесило меня? То, что обвинитель, помощник прокурора штата, Джек Мак-Грегор, невысокий худощавый мужчина, смахивающий из-за крупного крючковатого носа на грифа, так блистательно доказал, что профессор не только гений научного, но и преступного мира? Или удивительная апатия адвоката Раймонда Гарсии, который на все вопросы судьи о допросе свидетелей, отвечал односложно: "вопросов нет", будто Гордон вручил ему лопату, чтобы вырыть подзащитному глубокую могилу? Или поведение бывших коллег Гордона, которые почти все как один отвернулись от него?
— Он и сам мог её задушить, если бы захотел, — сказал я задумчиво. — Здоровый мужик. Зачем ему кого-то нанимать? Он же даже алиби себе состряпать не смог. А потом носился по городу, искал её.
— Нам надо заниматься ограблением магазина, Джимми, а не этим старьём.
— Так я и хотел тебе об этом сказать. Хозяина магазинчика, Нельсона Перри, придушили тоже так. Понимаешь?
— Ладно, найдём грабителей, там посмотри. А, гляди-ка, Майк прислал фото. Где он взял эти кадры? — протянул Стив с интересом, развернувшись к экрану, начал щёлкать мышкой, перелистывая фотографии. — Ведь грабители все камеры в магазине вывели из строя?
— Там, на углу есть банкомат с камерой слежения. Я попросил хозяев прислать. Ты смотри — а вот и наш старый знакомый. Адриано Эспозито.
Я подошёл к столу, набрал код и нашёл его досье. На экране высветилось длинное скуластое лицо итальянца с рубцом шрама на левой щеке.
— Так, тридцать два года. Три срока за грабёж. Ого, один срок за изнасилование и покушение на убийство. Слушай, — я присел на край стола, размышляя. — На углу двадцать пятой стрит и авеню Линкольна живёт девица, к которой Эспозито захаживает. Дебра Роджерс, кажется. А вдруг нам повезёт и он там?
— Ну, уж прям, — протянул Стив.
— Ладно, поднимай задницу, — приказал я строго. — Тебе размяться надо. А то станешь жирдяем, как в полицейских комедиях показывают. Вот с таким пузом.
По словам Дебры, итальянец давно не появлялся у неё, и вообще она с ним порвала. Но мне показалось, что она врёт. Мы опросили соседей и пожилая мадам, что жила на пару домой ниже по улице, рассказала, что видела, как к Дебре приходил на днях тощий итальянец. На всякий случай я приказал выставить пост. И через пару дней нам крупно повезло.
Когда мы подъехали к дому, где жила Дебра, то сразу заметили Эспозито, бредущего по тротуару. А стоило мне вылезти из машины, как итальянец дал такого стрекача, что Стиву пришлось сделать забег почище ямайского спринтера по прозвищу "Молния". Зато в полицейский участок мы возвращались гордые собой.
— Твоя работа? — бросил я перед Эспозито пачку фотографий из магазинчика Перри. — Не отпирайся, тебя камера засняла, когда ты уходил с добычей. За каким чёртом хозяина убрал?
— Да, кто ж знал, что он спустится на шум, — проворчал Эспозито, почёсывая волосатую грудь в разрезе грязно-жёлтой майки крепкими пальцами, от вида которых холодок пробегал по позвоночнику. — Пришлось придушить.
— Я так понимаю, что это тоже ты, — я открыл перед ним папку с фотографиями Камиллы Росс. — И зачем ты её убил? — поинтересовался я, когда увидел, что итальянец кивнул. — Не ограбил, не изнасиловал. Только туфли взял.
— Мне дали за это пятнадцать штук, — в его ярко-синих как небо Сицилии глазах вспыхнул хитрый огонёк.
— Кто сделал заказ? Имя?
— Не знаю. Знаю только, что он захаживал к моему боссу.
— Лучано Фалаччи? — насторожился Стив.
Эспозито важно покивал и довольный собой откинулся на спинку стула.
Я вытащил из дела по убийствам Шелтон и Росс все фотографии мужчин, добавил ещё из пары дел, которые попались под руку, и выложил перед Эспозито картинки веером.
— Он тут есть?
Эспозито лениво наклонился над столом, щелчком отшвырнул пару штук, словно плохие карты, присмотрелся и ткнул в одну:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |