Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дертский цикл. Истории. Память сгоревшего мира


Опубликован:
15.05.2022 — 15.05.2022
Аннотация:
Магия ещё жива в мире Старого Дерта, но пар, порох и электричество оставляют ей всё меньше места. На окраине цивилизации две путешественницы с острыми ушами обнаруживают шахтёрский город, в котором ночами пропадают люди. Где смерть - там и заработок, а тех, кто странствует по миру веками, едва ли запугают ночные ужасы. Вооружившись опытом и револьверами, две эльфийки берутся за непростую работу...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ты видишь людей?

— Нет. — Рыжая девушка по примеру матери вытащила из чехла дробовик.

На первый взгляд Шепчущие Холмы казались вымершими — как те поселения, что остались в степи после Всесожжения. Ни души на улицах, запертые двери, закрытые ставнями окна. И тишина.

Женщины углубились в город с оружием наготове, поставив уши торчком, настороженно озираясь. Их путь лежал мимо большого сарая-скотника. Итиэль задержалась возле него, и услышала за дощатыми стенами какое-то движение. Всхрапнула лошадь. Замычала корова.

— Скотина здесь, живая, — тихо сказала она матери, опуская уши. — Люди если и ушли, то недавно.

Пустив коней шагом, эльфийки выбрались на городскую площадь, окружённую десятком зданий. Итиэль отметила церковь Единого с острым шпилем и двухэтажный отель с баром внизу. На другом конце площади высилось ещё одно двухэтажное строение — городская управа, скорее всего. Остальные дома, видимо, были жилыми. Здесь странницы и встретили первого горожанина.

Молодой парень в рубашке и рабочем комбинезоне раскладывал пасьянс, сидя на ступенях управы. Рядом с ним лежало охотничье ружьё. При виде всадниц он подскочил, как ужаленный, схватился было за оружие, но тут же отпустил его и замахал эльфийкам руками.

— А он рад нас видеть, — хмыкнула Вэлрия, давая лошади шенкеля.

— Ого, эльфы! — воскликнул юноша, когда женщины приблизились. Он оказался совсем ещё мальчишкой, лет семнадцати. — А что вы здесь... Ой, то есть — добро пожаловать в наш город! А что вы здесь...

— Мы здесь, чтобы помочь, — перехватила инициативу Итиэль. — Слышали, у вас тут что-то происходит, вот и приехали разузнать.

— Ох... вы же из армии, мадам? — Парень уставился на неё круглыми глазами, в которых восторг перемешивался с надеждой. Рыжая девушка всё ещё была в мундире, с офицерскими шевронами на рукаве, только сменила белые перчатки на коричневые, из плотной кожи. — Армия приедет помочь?

— Не совсем. — Вэлрия кашлянула в кулак. — С кем мы можем поговорить? Из начальства?

— А! С мэром! — Юноша торопливо закивал. — Я разбужу мэра, прямо сейчас!

— Разбудишь? — Старшая эльфийка бросила взгляд на небо. Солнце подползало к зениту. — Ну хорошо. Кстати, а где все люди?

— Спят, мадам, — пожал плечами парень. — Ночью-то нельзя. Ну, я сейчас... А, да! — уже взбежав на крыльцо, он обернулся. — Я... это... Мартин.

— Очень приятно, Мартин. Я Итиэль. — Рыжая девушка улыбнулась ему. Вэлрия же только зевнула, ничего не сказав. Её редко интересовали имена встреченных в путешествии людей.

Джулиан Карино, мэр Шепчущих Холмов, больше смахивал на записного разбойника, чем на градоправителя — крепкий, хоть уже и немолодой, мужчина с чёрной бородой, густыми усами, массивной челюстью и огромными кулачищами. Лицо его пересекал багровый шрам, нос был явно не раз сломан. Тем не менее, эльфиек он встретил вполне учтиво, а манера речи сразу выдала в мэре человека образованного.

— Значит, соседи нам на выручку не спешат, — хмыкнул Карино, усаживаясь за стол в своём тесном, скудно обставленном кабинете. Взмахом руки он пригласил сесть и женщин. — Ну, я иного и не ждал от них. Потому специально за помощью не посылал. Видите ли, дамы, Холмы не просто маленький захолустный город. Это маленький захолустный вольный город.

— Вы не платите налоги? — приподняла брови Вэлрия. Итиэль тоже насторожила уши.

— Ага, — кивнул мэр. — Хоть мы у самых гор, этот кусочек земли относится к фронтиру, здесь действуют привилегии первопоселенцев. А в двух днях пути отсюда — уже нет. В общем, соседи нас не любят, властям на нас плевать. Удивительно, что вас прислали...

Он пробежал взглядом патенты охотников за головами, вернул их хозяйкам. Признался:

— Впервые вижу эльфов с такой профессией. Я не дикарь, дамы, видел ваших сородичей раньше, но в лучшем случае как специалистов в армии. — Мужчина кивком указал на мундир Итиэль. — А вы, стало быть, наёмницы.

— Законники по найму, — поправила Вэлрия. — Только легальная работа.

— Хорошо, тогда перейдём к делу. — Мэр наклонился и достал из-под стола плоскую стеклянную бутылку с янтарной жидкостью. Разлил её по трём стеклянным рюмкам. — Наша шахта южнее, на склоне выше города. Добываем железо. Лучше б уголь, но уж что есть, то есть, выбирать не приходится. Недели две назад смена шахтёров не вернулась вовремя. Восемь человек. Вторая смена пошла проверить, не случилось ли чего. Думали, может обвал.

— Но это был не обвал. — Вэлрия взяла рюмку, повертела в пальцах, глядя, как жидкость плещется у самого края.

— Нет. — Карино скривился. — Шахта была в полном порядке. Только на стенах брызги крови. И на полу. И на потолке. От пропавшей смены нашлась лишь рука.

— Рука? — Итиэль тоже взяла рюмку и понюхала её. Чихнула, едва не разлив выпивку.

— Угу. Рука одного из шахтёров, сжимавшая вбитую в камень кирку. — Мэр залпом выпил свою порцию, налил себе ещё. — Оторвана за запястьем.

— Мы можем её увидеть? — тут же спросила Вэлрия. Она продолжала играть с рюмкой, не отпив ни капли.

— Пф! Нет, конечно, — фыркнул градоначальник. — Вторая смена сбежала в панике, всё бросив. И с тех пор в шахту никто не совался.

— Нам сказали, на этом всё не закончилось. — Итиэль ещё раз понюхала рюмку. Нет, пить что-то столь крепкое она не собиралась, но вдыхать пары было забавно. В носу щипало. У девушки слегка закружилась голова.

— Следующей же ночью кто-то вломился в дом на окраине и похитил оттуда женщину с ребёнком — семью одного из пропавших шахтёров. Сперва их, наверное, убили — крови опять было много. Тела вытащили через окно. — Видя, что гостьи не намерены пить, мэр убрал бутыль и опустошил свою рюмку. — Через день повторилось — только уволокли ночного сторожа со склада снаряжения. Я собрал всех, кому хватило оружия, устроил засаду. Кончилось плохо.

Он сделал паузу, чтобы перевести дух. Эльфийки молча ждали. Наконец, мэр продолжил:

— Парни видели силуэты в темноте. Вроде человеческих. Они прыгали по крышам, как обезьяны. Парни стреляли. Попадали. Одной твари загнали дуплет крупной дроби точно в грудь. Она упала. Тут же встала и побежала снова. Пуль они будто не замечали. Зато боялись света. Один из наших потерял факел. К нему тут же подскочили две твари, повалили. У всех на глазах оторвали ему руку, потом голову. И утащили труп с собой. Я сам вогнал в них весь барабан револьвера. Ни разу не промазал. И ничего.

Карино замахнулся кулаком, но разжал его и хлопнул по столу ладонью:

— С тех пор они приходят каждую вторую-третью ночь. Рыщут по городу. Если находят дом, где мало света или слабые ставни — забирают оттуда всех. Люди напуганы, мне едва удалось собрать отряд для охраны управы и госпиталя. Несколько семей сбежало.

— Но не все, — заметила Вэлрия, ставя рюмку на стол. — Почему? В городе опасно, шахта не работает, а люди сидят по домам, хотя рядом другой город, и до железной дороги рукой подать.

— Большинству некуда идти, на самом деле. — Мэр Карино вздохнул и откинулся на спинку стула. — Здесь я собрал несчастные души вроде моей. Тех, кто не сумел устроиться на фронтире, но не готов податься в преступники. Или уже прошёл этой дорожкой и решил завязать. Я дал людям честную работу и кров, добрых соседей, цель на следующий день, следующий год... Они не знают, что будут делать, когда покинут Холмы.

— Достойное начинание, — искренне сказала Итиэль. Она поставила свою рюмку рядом с рюмкой Вэлрии. — Мы с мамой рады будем защитить его.

— Мамой? — Мэр перевёл удивлённый взгляд с одной эльфийки на другую. — О, простите. Я понял.

— За достойную плату, разумеется, — добавила Вэлрия. — Вы хотите, чтобы мы поохотились на ваших ночных гостей?

— Нет. — Карино упёр в столешницу обе ладони. — Не только. Я хочу, чтобы вы полностью разобрались с этой историей. Я хочу знать, откуда пришли эти твари и куда уносят моих людей.

— Всё началось с шахты. — Вэлрия сложила руки на груди, прищурилась. Этот взгляд был знаком Итиэль — её мать уже начала обдумывать ситуацию и строить планы.

— Да, мадам. Я хотел пойти туда с отрядом и проверить всё, но не смог набрать людей. — Мэр поджал губы. — Весь город парализован суевериями. В то, что нас атакуют не призраки Всесожжения, верим только я да наш доктор.

— Что ж, переговорить с вашим доктором нам не помешает в любом случае. — Вэлрия встала со стула, тронула за плечо Итиэль. — С этого и начнём.

— Значит, вы принимаете заказ? — Мэр тоже поднялся.

— Да, — просто ответила старшая эльфийка. — Убить бессмертных тварей, желательно в их подземном логове. Превосходно.

— Куда интереснее, чем ловить конокрадов, — поддержала Итиэль, становясь рядом с матерью и одёргивая китель. — И не придётся убивать людей, для разнообразия...


* * *

К госпиталю женщин проводил всё тот же Мартин. Юноша немного успокоился, но всё равно больше смотрел на эльфиек, чем себе под ноги — из-за чего по пути всё время спотыкался. Один раз он едва не свалился в поилку для коней, но Итиэль успела поймать беднягу за плечо. Наконец, парень остановился перед длинным одноэтажным зданием и указал на него:

— Вот, тут у нас лечат, мадам. Мэр приказал построить, чтоб, значит, если чего — не по домам лечились. Вот.

Он постучал в дверь. Закричал:

— Доктор Белова! Доктор! Откройте! Дело от мэра!

Через пару минут створка со скрипом отворилась внутрь, и на порог вышла, щурясь от солнца, женщина лет сорока пяти, облачённая в чёрное строгое платье и белый врачебный халат. Среднего роста, массивная, но отнюдь не толстая — скорее мускулистая и широкая в кости. Было у неё что-то общее с мэром Карино. В тёмных волосах, собранных на затылке, виднелись первые нити седины.

— Вот! — указал на неё Мартин. — Наш доктор. Всё на свете знает и в пасьянс меня играть научила.

Врач бросила на юношу тяжёлый взгляд и буркнула глубоким сильным голосом, почти басом:

— Я уже хотела тебе уши оборвать, дурень, но комплимент тебя спас. Что стряслось?

— Стряслись мы, мадам, — сообщила ей Вэлрия, наклоняя голову к плечу и шевеля ушами. Итиэль подумалось, что мать вспоминает сейчас какую-то другую женщину, похожую на доктора. Такое тоже случалось с ней всё чаще — едва ли в мире существовал человек, который не напоминал бы старой эльфийке двух-трёх встреченных прежде.

— Да, вас я заметила, — хмыкнула Белова. — С кем имею честь, леди?

Итиэль представилась, отметив про себя — доктор знает, что в общении на людских языках эльфы любят северное учтивое обращение, а не западное "мадам". Вэлрия также назвалась без лишних церемоний.

— Ну а я Екатерина Белова, городской врач. — Доктор сделала приглашающий жест. — Заходите, леди. А тебя не приглашаю! — она ткнула пальцем в дёрнувшегося было следом Мартина. — Тут жди.

Сразу за дверью обнаружилось нечто вроде приёмной со столом, кушеткой, парой аптечных шкафов и переносной печью. От остального здания комнату отделяла дощатая перегородка с занавешенным дверным проёмом. Доктор Белова прошла к печке, хлопнула её по выпуклому чёрному боку:

— Признавайтесь сразу, надолго разговор? Если да, я чай сделаю. Если нет, обойдёмся чем покрепче. Хотя... — она усмехнулась. — Вы же от мэра только, с вас уже хватит, небось.

— Мы надолго вас не займём, — заверила Вэлрия. — И пить не будем. Кстати, вы из Вирии, судя по имени?

— Ага. — Врач уселась за стол, показала гостьям на два табурета без спинок. — А ещё, чтоб вы сразу понимали, я, вообще, ветеринар. Доктором был мой муж, да умер он. — Увидев, как нахмурилась Итиэль, женщина поспешила уточнить: — Давно уже, от тифа. Но я и сама всякого умею, да у него ещё нахваталась. Мясо-то одно, что у человека, что у коровы. И лечится частенько одинаково. Вот с вами, эльфами, не так.

— Да? — приподняла брови Вэлрия. Уши её при этом остались неподвижны, намекая, что ответ ей на самом деле не интересен.

— Да, — серьёзно кивнула Белова. — Внутри у вас вроде всё то же, что у людей, а живёте вы по семь сотен лет. Почему? Творцу ведомо. Всю научную картину мира ломаете. Ладно, сама вас забалтываю. Давайте ваши вопросы.

— Мэр сказал, что вы не верите, будто на город нападают призраки Всесожжения, доктор. — Итиэль одёрнула рукава своего тёмно-синего кителя, сложила ладони в коричневых перчатках на столе. — Почему?

— Потому что, когда призрак проходит сквозь стену дома, он не оставляет за собой дыру в человеческий рост. — Врач пожала плечами. — Ещё призраки не рычат и не падают от заряда дроби в грудину.

— Логично, — согласилась Вэлрия. — Тогда, по-вашему, с чем мы здесь имеем дело?

— Понятия не имею, леди. Может, какие-то конструкты некромантов прошлого. Их тут закопали зачем-то, шахтёры случайно нашли...

— Нет, невозможно. — Вэлрия покачала головой. — Заряд магической энергии истощается со временем, даже если конструкт ничего не делает. Четыре века не протянет и мертвец с батареей Моракс. А в последние столетия маги на такое просто не способны.

— Тогда, может быть, Голодные Слепцы, — явно в шутку, с кривой усмешкой, предположила Белова.

— Это... кто? — сдвинула брови Вэлрия. Вот теперь ей уши напряглись.

— О, я читала! — Итиэль подняла руку, как на уроке. Надо же, есть что-то, о чём её мать не знает. Хотя, скорее всего, знает, просто успела забыть. — В детстве. Это легенда такая. Будто во время Всесожжения тысячи людей укрылись в горных пещерах, и засыпали за собой выходы. Когда у них кончились продукты, они стали есть грибы и плесень со стен, слепых ящериц и рыб из подземных рек, уходя всё глубже в туннели. Так они сами ослепли, потеряли волосы, их кожа стала прозрачной. А когда они встретили людей, пришедших в пещеры век спустя, то съели их, даже не поняв, что перед ними сородичи.

— Вообще, вариант не такой уж безумный... — протянула Вэлрия, задумчиво потирая подбородок.

— Да нет, глупости это. — Доктор Белова отмахнулась от её слов, как от комара. — Долго объяснять, но такое в принципе невозможно. И выходцы из пещер точно не скакали бы по крышам, как людрийские обезьяны.

— На самом деле, больше всего это похоже на детей Всесожжения, — констатировала Итиэль, пожимая плечами. Девушка уже изучила Белову, заметила у неё несколько характерных жестов и начала их повторять, не привлекая внимания доктора. Спроси кто у Итиэль, что в этом весёлого, она бы не сумела объяснять. Ей просто нравилось, и всё тут. — Не призраков, а тех тварей, которые получались из людей и животных под воздействием сырой магии. Они совершенно непредсказуемы, агрессивны, не умирают от старости.

— Только вот эти чудища прятаться не умеют, — заметила Вэлрия, искоса поглядывая на дочь. — Я с ними сталкивалась ещё тогда. Если такой завёлся в радиусе ста километров, это всем станет ясно сразу. Их вычищали армии, церковники, ополчения, некрогвардия. Две сотни лет ни слуху, ни духу про них. Откуда им здесь-то взяться?

— Ну вот мы и выясним, — прищурилась Итиэль, тоже взглянув на мать. — Это самое интересное, верно?

— Пожалуй. — Впервые за много дней Вэлрия улыбнулась — слабо, но искренне. — Значит, будем исходить из версии, что стрелять нам предстоит в детей Всесожжения. Это мало чем поможет — но будем хоть знать, что враг материален. Доктор, вы ведь не осматривали раненых тварями?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх