Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волна третья: Война


Жанр:
Опубликован:
27.03.2023 — 06.12.2023
Читателей:
3
Аннотация:
Мир изменился. Равновесие - нарушено. И стороны, Истины которых не могут быть совмещены - сойдутся в бою.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— И... — я начал было спрашивать, как все это соотносится с изначальным вопросом, но леди Аметист покачала головой.

— Суть в том, что не осознаваемая Искра творения — все равно остается Искрой Творения. Так что если достаточно много людей хотят, чтобы некая рассказанная история произошла в реальности... — леди Аметист сделала паузу, — ...то она случится, начав формирование нового мира. К тому же, каждый человек находит в действительно хорошей истории, способной материализовать новый мир, что-то свое. Так что возникает не один мир, а целая связка миров. Сиур, — леди загадочно улыбнулась, и меня охватило странное ощущение, что сейчас мне скажут что-то такое, что потрясет мою вселенную. — По разным причинам, о которых я сейчас не хочу говорить, получилось так, что основу своего домена мне пришлось расположить вблизи сиура, основанного на одной истории. Истории Мальчика-который-Выжил...

Я схватился за голову.

— Это что, получается, я — герой какой-то чертовой книжки?

— Или фильма, — усмехнулась леди. — Или фильма, снятого по книге. Или даже одного из бесчисленных фанфиков, написанных по книге... Но это не столь уж важно. А действительно важно то, что по причинам, о которых я хочу говорить еще меньше, чем о причинах расположения моего домена, я не люблю миры, в которых ты оказываешься без Гермионы... Или она — без тебя.

— Такие миры есть? — спросил я упавшим голосом.

— Их бесчисленное множество, — тут же подтвердила мои опасения леди Аметист. — Равно как бесчисленно множество миров, в которых вы вместе. Но, так или иначе, если мир, который мне не по нраву, оказывается вблизи моего домена — я стараюсь его исправить. А уж когда совсем поблизости, — разумеется, я понял, что речь идет не о физическом расстоянии, которое в варпе значит... да почти ничего, — оказался мир, в котором Мальчик-который-Выжил все-таки не выжил...

— Что со мной случилось? — спросил я не столько потому, что мне действительно захотелось это узнать, сколько чтобы взять паузу на обдумывание.

— Там на тебя упала астрономическая башня. Можешь гордиться, — подбодрила меня леди. — Ничто меньшее твоим противникам не помогло. Но без главного героя — история просто схлопнулась, а на ее месте осталась лакуна, выжженная ударом Звездного, — что такое "Звездный" — я не понял, но штука, способная уничтожать миры — это сильно! — А уж его присутствие поблизости от себя мне не нравится от слова "вообще". И я решила попробовать вмешаться, задействовав силу, выброшенную погибающим миром. Представь себе, что этой силы хватило не только на то, чтобы оттащить погибшего уже было подростка от края гибели, но и получить возможность вмешательства в еще один мир, ход событий в котором мне не нравился.

— Чем же? — задал я вопрос, зная, что ответ на него мне не понравится.

— Тем, что твоя Гермиона вплотную подошла к грани, что отделяет послушание и согласие со "старшими и мудрыми", — кавычки, в которые леди заключила эти прилагательные, она обозначила не только интонацией, но и жестом, — от прямого предательства.

Я вскинулся было... и погас. Сама Гермиона говорила мне о том же. Только она считала, что уже шагнула за черту, в чем я с ней был решительно не согласен.

— И вот, чтобы оттащить ее от этой Грани — я вмешалась, использовав заимствованную силу, и заменив кое-какие фигуры, из тех, которыми играют самозванные шахматисты — на свои.

Я было вскинулся... Но задавать вопроса, на который явно не получу ответа — не стал. Однако, лучшей из немногих догадок, из тех, что появились в моем сознании, было имя Беллатрикс Лестрейндж, последняя выжившая из Дома Лестрейндж. Ведь те, кто знали ее близко — погибли, а от остальных замена могла легко скрыться за маской безумия.

— Не совсем верная цепочка рассуждений, — произнесла леди Аметист, косвенно подтвердив, что вывод, к которому я пришел — истинный. — Но я продолжу. Сила, которую я использовала, была неразделимо переплетена с бредовыми мечтаниями умирающего подростка. А о чем может мечтать подросток, пусть даже накрытый тоннами камня? — Я хотел было высказаться, но решил, что врать — бессмысленно, а говорить правду — неприлично. Но леди произнесла все сама. — О сиськах, о еде, о сиськах, о квиддиче, о сиськах, о мести врагам, и о... как же я могла забыть, — она картинно поднесла ладонь к лицу, — ... разумеется, о сиськах.

После такого я все-таки решился высказаться.

— Высокая Леди, Вы забыли о двух важных моментах.

— ... — на меня вопросительно посмотрели.

— О ножках и попках.

— Каюсь, — улыбнулась леди Аметист, смывая ладонью лицо незнакомой красотки, чем-то напоминавшей Дафну Гринграсс, и возвращаясь в теневой облик. — Действительно, не подумала. Попки — это важно! И это влияние, ничтожное в масштабах хотя бы планеты, оказалось сосредоточено даже не на крохотном островке на окраине Европейского полуострова, а вовсе в пределах фактически одного дома.

Я вздохнул. Представлять результат мне нужды не было. Я его наблюдал в реальности. Той самой, "данной нам в ощущениях".

— Гарри! — долетел до меня Зов из далекой реальности. — Тут такое...

Тревожный голос Луны заставил меня невежливо отвлечься от разговора (как я не пролил себе на штаны остающийся горячим напиток — даже самому непонятно) и извлечь из колоды нужный Козырь Рока. Увиденное взбесило меня мгновенно. Ну, сейчас кто-то у меня получит!!!

Глава первая. (Гарри)

Невилл заявился на выходных. Признаться, я даже не предполагал, что он появится в доме Блэков в обозримом будущем. Думал, что после ритуала он вылетит из дома на Гриммо впереди собственного визга, и забудет дорогу сюда. Но нет. Прошение об аудиенции, в письменной форме, с соблюдением всех необходимых форм, включая клятву о непричинении вреда, было доставлено Кричером. Домовика Луна подговорила прислушиваться: не произнесут ли его имя где-нибудь в Хогвартсе... Вот и произнесли.

Я внимательно прочитал письмо Невилла, особое внимание уделяя формулировке предлагаемой клятвы. Честно говоря, клятва в таких делах — защита слабая. Способ ее преодолеть давно известен: "прокладка, задействованная втемную". Это когда "чан дерьма честно делится пополам: у заказчика остаются чистые руки, а у исполнителя — чистая совесть". Вот эта самая "чистая совесть" и позволяет пройти через клятву. Другое дело, что потом, если поклявшийся узнает, что все-таки навредил тому, кому приносил клятву — будут проблемы. Но когда это Дамблдора интересовали проблемы учащихся в его школе?

Однако, немного посидев с девочками, мы сумели-таки подобрать такую формулировку клятвы, которая не принесет вреда нарушившему ее неосознанно. А вот с прочими проблемами придется разбираться "в ручном режиме".

Поскольку Невилл заранее сообщил, что придут в компании не только своей подруги, но и еще одной девочки — присутствие Донны Тейлор сюрпризом не стало. Также понятно было, что раз девочка решилась на поход к страшному темному магу, и вообще — Блэку, после того, как побывавшая в наших лапах Эби довольно-таки долго не вылезала из Больничного крыла — значит, проблемы у нее действительно серьезны.

Гости, как и было согласовано, появились в половине шестого. Время безумного чаепития еще не наступило. Так что, пока Кричер на пару с Луной, для такого случая одевшейся в свой наряд горничной, обследовали гостей на предмет присутствия среди их вещей чего-то опасного для хозяев Дома, я размышлял... и вспоминал о том дне, когда у меня родился первый сын...

На зов Луны я примчался, как встрепанный. Заклятье слежения за возможными угрозами и лазурные переливы Азир доставили моей наложнице (раз уж ей доставляет удовольствие таковой себя считать) видение того, как группа идиотов в черных плащах пытается провести ритуал, "проклятья всех магглорожденных". Для этого они похитили магглорожденную девочку, не поступившую еще в Хогвартс, и собирались изнасиловать ее и принести в жертву Темным Силам, чтобы "исполнилось желаемое". Что ж. Темные силы они призвали. Самые темные на этом острове. Лорда Блэка в силах тяжких. Эти, по верному выражению Тома Риддла, "магглы с палочками" не смогли оказать никакого сопротивления. Тем более, что в ритуале они напахали, так, что по сути и смыслу уже произнесенного и начертанного получалось, что они оставляли не только жертву, но и свои тела и души "на усмотрение пришедшего". Вот я и "усмотрел". До сих пор жалею, что на нервах долбанул так, что там и поднять-то никого не получилось. Очищенные от всех грехов души отправились к Колесу Чакравартина. Впрочем, время — штука относительная даже в маггловских теориях о природе реальности. В Эмпириях же, где место физики занимает теология, мгновения прошедшие между моим ударом и отлетом очищенных от грехов душ — вполне могли вместить в себя пару-другую вечностей. А вот то, что и от тел ничего не осталось — заставляет меня мучиться в сомнениях. Ведь носить белую маску и черную мантию могут не только лишь Вальпургиевы рыцари. Вот если бы удалось рассмотреть их левые руки... многое стало бы понятнее, хотя и отсутствие Меток, в отличие от их наличия, не избавило бы от сомнений...

Ну, да ладно. Похоже, протоколы безопасности полностью исполнены, и мне пора прекращать размышления о сущности инобытия.

— Лорд Блэк, — поклонился мне Кричер, — гости не несут опасности, которую я мог бы распознать. Ваша наложница, — Эби с Невиллом восприняли эти слова спокойно, в отличие от Донны, которая дернулась, и посмотрела на меня возмущенно. Кажется, девушка собиралась мне что-то высказать, но скривилась от боли и промолчала. — Присутствие нестандартной магии отмечено в левом бедре гостьи. Но наложница считает это скорее результатом поражения неизвестным заклятьем, чем угрожающей магией.

— Благодарю, — кивнул я Кричеру, а потом обратился к гостям. — Шесть часов. Время пить чай. Что вам подать?

— Эрл Грей, пожалуйста, — за себя и свою подругу запросил Невилл, и Кричер немедленно подал им две фарфоровые чашечки на блюдцах. Еще при первых посещениях Невиллом нашего дома Кричер изворчался на тему того, что "мерзкие магглы добавляют в хороший чай непонятную гадость", но все-таки как-то ухитрился отыскать магазин, где продавали чай, ароматизированных настоящим бергамотом.

— Лао Ча Ван весеннего сбора, пожалуйста, — запросила Донна, вызвав уважительный взгляд домовика.

Кажется, чем замысловатее был заказ — тем интереснее он был для Кричера. И, пока что, как бы мы не капризничали в области напитков — в запасниках Дома находилось то, что может удовлетворить заказ. Вот и сейчас Кричер немедленно представил девушке хрупкую китайскую чашечку с ароматным напитком. Признаться, в чае я не разбираюсь настолько, чтобы отличить, скажем, Лао Чав Ван от Да Хун Пао, не говоря уже о восприятии разницы между весенним и осенним сборами... Но если для гостьи есть разница — Кричер подаст именно то, что нужно.

Мне, как обычно, достался мате. Луна столь же традиционно попросила себе горячий шоколад.

Некоторое время мы сосредоточенно употребляли поданные напитки. Потом Донна отставила чашечки и сказала:

— Мистер Поттер... Но разве в наше время можно держать наложниц? Это, кажется, незаконно!

— Вообще-то, законно, — вздохнул я. — Законодательство Магической Британии сложно, запутанно, и во многом — даже более архаично чем законодательство Британии маггловской. Так что в нем, если как следует покопаться, можно найти и более шокирующие вещи. А ведь даже в маггловской Британии шотландец, вышедший на улицы Йорка с луком и стрелми — может быть безнаказанно убит подданным короля Англии, — глаза Донны округлились. Видимо, девочка не знала о таком вот выверте британского законодательства. — Но если Вы сумеете убедить мисс Лавгуд снять медальон и отказаться от статуса наложницы — я буду даже рад. Но нам с Гермионой этого сделать не удалось, и мы перестали пахать песок*.

/*Прим. автора: "пахать песок" (to plough the sand, англ.) — идиома, полностью аналогичная нашей "носить воду в решете"*/

— Луна, — обратилась к нашей белобрысой Донна, — ты должна снять медальон.

— Кому — должна? — поинтересовалась Луна. — Я, вроде, ни у кого не занимала, чтобы задолжать!

— Но... ведь перестав быть "наложницей" — ты станешь свободна! — попыталась подобрать аргумент Донна.

— "Свободна"... хм... — Луна постучала пальчиком по губам. Донна начала улыбаться, явно предполагая, что Луна с ней согласится... Ну-ну... Мы с Гермионой таких аргументов перепробовали десятки. — И что же я смогу сделать "свободной", чего не могу сейчас, в качестве "наложницы"?

— Ну... — Донна задумалась. — Ты сможешь уйти из этого дома, вернуться к отцу, и...

Луна светло улыбнулась.

— Гарри, если мне понадобится к папе — ты меня отпустишь?

— Разумеется, — вздохнул я. — Конечно, если это будет для тебя безопасно.

— А если я сниму медальон, но попрошусь туда, где ты посчитаешь мое пребывание небезопасным? — уточнила Луна, заранее зная ответ.

— Тогда, конечно, не пущу.

— Вот, — теперь Луна смотрела на Донну. — Так что именно дает мне та "свобода", которую ты так прославляешь? Будучи наложницей, я — часть семьи. Мои дети — будут Блэками. По сути, я — младшая жена во всем, кроме имени. Так зачем мне от всего этого отказываться?

Я посмотрел на Донну, глотающую воздух, и никак не способную подобрать аргументы.

— Вот так и живем.

— Но Джинни... — Донна скривилась от приступа боли где-то в левой ноге. — Ты ее купил у родителей...

— Я предпочитаю считать, что выкупил ее*. Впрочем, о Джинни — стоит поговорить с Джинни. И я полагаю, что вы заглянули ко мне в гости не ради горестного положения Джинни и Луны?

/*Прим. автора Донна использует глагол "buy" — купить/приобрести. Гарри, в свою очередь, произносит "redeem" — выкупить/искупить/спасти.*/

— Да, Гарри, — кивнул Невилл. — Ты прав. Мы заглянули из-за Донны...

— Что случилось? — подбодрил я задумавшегося наследника славного Дома Лонгботтом.

— Сразу, как вернулись с пасхальных каникул, наши схватились со слизеринцами. Донна... — Невилл кивнул на сине-бронзовый шарф, который нервно мяла Донна, — ...просто проходила мимо. Но ей все равно прилетело. Причем прилетело так, что мадам Помфри развела руками, и сказала, что не понимает...

— И ты решил обратиться ко мне? — удивился я.

— Каждый знает, что "если есть какая-то чернота — то Блэк о ней как минимум слышал"*, — как-то криво усмехнулся Невилл. — А то Мунго вовсе какую-то нереальную цену заломили...

/*Прим. автора: на всякий случай: цикл "Черная вода" Артемьева я читал*/

— Что ж, — пожал я плечами. — Попробую. Но, сами понимаете: ничего не обещаю. Идите за мной. Кричер! Приготовь малый ритуальный зал!

Пока мы спускались по лестнице, поддерживая все сильнее хромающую Донну, Кричер действительно успел все приготовить.

— Ложись! — указал я Донне на подготовленную септаграмму.

Девушка без вопросов легла... Но вот с "вытянуть ноги" — у нее были явные сложности. Левую выпрямить она так и не смогла. Пришлось помочь ей набором из обезболивающего заклинания и кое-каких изысков гемункулов, позволяющих управлять чужим телом, даже если это самое тело задуманного движения выполнить не может в принципе. Конечно, сами гемункулы такой мелочью, как анестезия — не заморачивались, но так и я не в Коммораге родился!

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх