Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

spice and Wolf том 1


Статус:
Закончен
Опубликован:
16.07.2012 — 03.10.2012
Аннотация:
Предлагаю вашему вниманию перевод серии романов Исуны Хасэкуры "Волчица и пряности" ("Spice and Wolf", "Ookami to koushinryou"). Перевод делается исключительно с некоммерческими целями. Бета-редактирование перевода осуществляет Lady Astrel, за что ей большое человеческое спасибо :). Русифицированные иллюстрации к 1-5 томам и карту мира сделал Danholm, за что ему спасибо тоже. Моя признательность Трампо за сделанные и предоставленные fb2-версии 1-4 томов. Английские источники: проект Бака-Цуки, ныне покойный (1,3,4,7 тома); официальный английский перевод (1,2,5 тома); неофициальный перевод Team Pitythefool (6 том).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Что случилось?

— Я хочу вот это, — ответила Хоро, показывая на хлеботорговца.

— Хлеб?

— А... да! Этот хлеб, он с медом.

— У тебя есть деньги, так что можешь сама за него заплатить.

— Хлеб должен стоить столько же, сколько яблоки. Я не смогу унести так много хлеба. Ты хочешь понести его для меня? Или мне попросить мелких денег?

Лоуренс понял, что Хоро имела в виду. У нее имелись при себе лишь серебряные монеты Тренни. Они были весьма дороги, на одну монету можно было приобрести очень много хлеба. Даже яблок Хоро накупила больше, чем была способна унести.

— Понял, понял. Сейчас я тебе дам мелких монет... руку протяни. Вот этой черной монетки как раз хватит на одну булку.

Лоуренс забрал у Хоро монету Тренни, а взамен вручил ей две других, черную и бурую, и вкратце объяснил, какова ценность каждой из них. Хоро, взглянув на две монеты у себя в руке, коротко ответила: "Ты меня не обманешь", — и отошла к продавцу покупать булку.

При виде Хоро, идущей по улице и на ходу откусывающей от большой булки, Лоуренса разобрал смех.

— Смотри опять в кого-нибудь не врежься.

— Я что, похожа на ребенка?

— Глядя, как ты ешь хлеб, любой примет тебя за ребенка.

— ...

Хоро ничего не ответила. Лоуренс подумал, уж не сердится ли она. Но волки же не могут сердиться.

— Я красивая? — внезапно спросила Хоро, глядя на Лоуренса.

— Не шути, пожалуйста.

— Я серьезно...

Лоуренс кинул взгляд на Хоро, но понять по ее виду, вправду она серьезна или нет, было невозможно.

— Ну, так что ты думаешь?

— Ай, да ладно... — и Лоуренс поспешно вернулся к главному вопросу, прежде чем ситуация испортилась окончательно.

— Давай еще раз поговорим о монетах Тренни. Возможно, Зэлен все-таки не лгал.

— О?

— По правде сказать, мысль повысить долю серебра в монетах Тренни выглядит разумной. Так, посмотрим... вот эта монета называется Фирринг. Ее чеканят в стране в трех реках к югу отсюда. Здесь доля серебра высокая. Эта монета часто используется. Это главный противник монеты Тренни.

— Века сменяют один другой, но сила денег, как и прежде, создает силу страны, — заметила Хоро и откусила еще хлеба.

— Вот именно! Борьба разных стран не всегда ведется железом. Когда на рынках одной страны предпочитают пользоваться деньгами другой, это все равно что вторжение. Если король другой страны решит изъять часть денег, местные рынки замрут. Без денег не будет торговли. Иными словами, вся жизнь страны управляется извне.

— Ты хочешь сказать, долю серебра поднимают, чтобы победить враждебную страну? — Хоро вновь откусила от булки, после чего принялась слизывать мед с пальцев.

Тут Лоуренсу пришла в голову некая мысль; и сразу же он подумал — догадалась ли об этом Хоро.

— Эй, в конце концов, мои уши не всемогущи, — Хоро догадалась. — Возможно, Зэлен действительно не лгал. Ммм, да, я согласна.

Лоуренс ощутил некоторое облегчение, поняв, что Хоро не будет комментировать его сомнение. Прежде, если бы Лоуренс усомнился в истинности слов Хоро, она бы долго жаловалась, что Лоуренс не верит ее ушам.

— Что такое? Ты так удивлен, что я с тобой согласилась?

— Да.

— Если ты и дальше будешь думать так, как сейчас думаешь, я вправду рассержусь, — на лице Хоро расплылась загадочная улыбка. — Ну, в общем, Зэлен действительно мог говорить правду. И что мы будем делать теперь?

— Мы уже знаем, о какой монете речь, теперь мы должны все о ней разузнать.

— Идем на монетный двор? — с непроницаемым лицом поинтересовалась Хоро.

Лоуренс, не выдержав, расхохотался.

— Если я пойду прямо на монетный двор, меня, скорее всего, просто проткнут копьем. Мы пойдем к меняле.

— Хммм. Вот об этом я действительно не очень много знаю.

Характер Хоро раскрывался перед Лоуренсом все больше и больше.

— Мы должны пойти к меняле и там разузнать о положении дел.

— Что именно ты хочешь узнать?

— Если доля серебра в монете меняется, должны быть какие-то знаки.

— Что-то вроде затишья перед бурей?

Лоуренс улыбнулся.

— Ээ, почти. Когда доля серебра падает, это происходит постепенно; когда возрастает — тоже.

— Эээ... — похоже, Хоро поняла не до конца. Лоуренс пустился в объяснение.

— То, что мы называем деньгами, работает только если люди этому доверяют. Изменение стоимости денег — вещь очень деликатная. Все сводится к доверию. Кроме того, определить, меняется ли доля серебра в монете, очень трудно, даже менялам не всегда это удается. Поскольку цена денег определяется доверием к ним, цена старых, долгое время используемых денег, если они популярны, выше истиной стоимости входящего в них металла. Меняться стоимость денег может по многим причинам. Самая частая — изменение цен на золото и серебро.

Хоро погрузилась в размышления. Лоуренс был убежден, что понять все это быстро совершенно невозможно, поэтому он ждал вопросов Хоро, готовый отвечать.

— Мир людей такой сложный, — с улыбкой произнесла наконец Хоро. Лоуренс был поражен тем, насколько быстро она все схватила.

Вскоре Лоуренс и Хоро пришли к сооружающемуся в городе каналу.

— Хо-хо, как здесь людно, — сказала Хоро, взойдя на крупнейший мост Паттио. Вдоль моста расселось огромное количество менял.

— Как здесь много менял... и как среди них выбрать?

— Вот почему бродячему торговцу нужны знакомства. Иди за мной, — и Лоуренс углубился в толпу. Хоро не отставала.

— А, понимаю.

— Вайсс, давно не виделись, — поприветствовал Лоуренс менялу с белокурыми волосами.

— Лоуренс, сколько лет, сколько зим. Когда ты приехал?

— Вчера.

— И как твои дела?

— Я в порядке. А ты?

— Я скоро заполучу геморрой. Паршивая работа. Ты здесь по делам? Раз ты пришел сюда, должно быть, ты хочешь поменять деньги?

— По правде сказать, мне нужна кое-какая твоя помощь.

— А кто эта девушка?

— Я ее подобрал по дороге из Пасро сюда.

— Правда?

— Абсолютная.

— Как твое имя?

— Я Хоро.

— Если тебе некуда деться, можешь работать здесь. Ты даже сможешь разбогатеть. Хочешь стать моей женой? — с улыбкой сказал Вайсс.

— Вайсс, я пришел к тебе за помощью, — перебил Лоуренс. Вайсс состроил печальное лицо и спросил:

— А что? Она твоя?

Лоуренс вновь вернулся к прежней теме:

— Ох, да погоди ты. Сперва давай разберемся с моим делом.

— Ладно. Так что за дело?

— У тебя есть недавно отчеканенные монеты Тренни? Лучше всего, если бы у тебя нашлось три монеты.

— А что, какие-то сведения о том, что они меняются?

Такие вещи были Вайссу хорошо знакомы; он мгновенно понял, что Лоуренс имеет в виду.

— Возможно. Скажу так: будь осторожен. Очень трудно бежать впереди всех.

— Так они поменялись или не поменялись?.. Да, они у нас есть. Месяц назад мы как раз получили свежеотчеканенные монеты. Вот одна из них... и еще одна... вот. Я их целый день проверял, пытаясь понять, отличаются они от старых или нет.

Лоуренс взял новые монеты в одну руку, а старые в другую, и попытался почувствовать какое-то различие.

— Бесполезно. Если бы так можно было это выяснить, я бы давно уже выяснил.

— А как мне тогда узнать?

— Я мог бы расплавить для тебя одну штучку.

— Ха-ха, отличная идея.

В любой стране мира плавить деньги было противозаконно.

— А что такое? — неожиданно вмешалась Хоро. — Можно мне посмотреть?

— Конечно, конечно, — ответил Вайсс.

— Ты что-то заметила? — спросил Лоуренс.

— Просто дай мне на них взглянуть, — с этими словами Хоро поднесла монеты к лицу.

— Ты играешь, — произнес Вайсс. — А говорят, что торговцы стародавних времен действительно могли по звуку угадать разницу между монетами.

О чем не знал Вайсс, так это о паре волчьих ушей на макушке у Хоро.

— Э...

Хоро потрясла двумя монетами, которые держала между ладонями. Затем она отложила эти две монеты, взяла две другие и потрясла их. Потом она стала трясти монетами в различных сочетаниях, и все это она проделала трижды.

— Не могу сказать.

— Забудь, забудь.

— Думаю, мы тогда пойдем. Давай как-нибудь вместе выпьем, — попрощался Лоуренс.

— О, конечно же.

Когда они отошли, Хоро с улыбкой заметила:

— Он забавный.

— Да уж... ну что с серебром, доля выросла или упала?

— Если ты меня об этом спрашиваешь, значит, ты уже стал умнее.

— Лишь один человек знает про твои уши. И этот человек — я. У тебя ведь дернулось ухо, верно?

Хоро мягко улыбнулась и ответила:

— Да, тебя нельзя недооценивать.

— Но меня слегка удивило, когда ты не выложила это сразу. Когда ты врешь, это выглядит потрясающе.

— Я не знала, поверит ли тот человек моим словам, но другие там, на мосту, вполне могли. Если никто больше не знает, это же к лучшему, верно? И потом, это был мой долг.

— Долг?

— Ты ведь только что меня ревновал? Мой долг — расплатиться с тобой за эту ревность.

Лоуренс знал, что Хоро вновь его дразнит, но его лицо против воли приняло недовольный вид.

— Не беспокойся. Все мужчины — ревнивые глупцы, — заявила Хоро.

— Однако если женщина радуется ревности мужчины-глупца, она не менее глупа, чем он. Так что мужчины и женщины равно глупы.

Не только в делах, но и в чувствах Лоуренс держался очень дипломатично.

— Ха. Для меня человек — все равно что цыпленок.

После этих слов Лоуренс посерьезнел.

— Монеты звучали чуть-чуть по-разному, — задумчиво сказала Хоро. — У новых монет звон более глухой.

— Более глухой??

Хоро кивнула.

Монеты начинали звенеть глуше, когда доля серебра в них уменьшалась. Если Хоро не ошиблась, можно было с уверенностью сказать, что серебра в монетах Тренни стало меньше.

— Эээ... значит, Зэлен все-таки лгал?

— Трудно судить. Однако, похоже, все идет к тому, что он вернет тебе твои десять монет Тренни.

— Я тоже так думаю. Если бы он хотел просто получить деньги за сведения и сбежать, он бы попросил меня заплатить еще там, в церкви.

— Я в это не верю, — на лице Хоро мелькнула мимолетная улыбка. Лоуренс, однако, продолжал размышлять. Чего на самом деле хотел Зэлен? Лоуренс чувствовал, что у него был какой-то мотив. Ситуация стала более непонятной, чем была раньше, поскольку теперь Лоуренс совершенно не представлял, к чему Зэлен стремился.

— Зэлен мне это предложил, у него наверняка есть какая-то цель...

— Похоже, что так.

— Но он упомянул, что не покроет моих убытков. Так что...

— Ха-ха-ха, — внезапно рассмеялась Хоро.

— Что такое?

— Ха-ха, тебя только что обвели вокруг пальца?

После этих слов Хоро Лоуренс прекратил размышлять.

— Обвели вокруг пальца?

— Да.

— Ты имеешь в виду, что меня обокрали на десять монет Тренни?

— Ха-ха... "обвести вокруг пальца" вовсе не обязательно означает "нечестно отобрать деньги".

Лоуренс занимался торговлей уже семь лет, ему доводилось видеть и слышать про самые разные мошеннические уловки. Но он по-прежнему не понимал, что имела в виду Хоро.

— Он хочет избежать убытков, перекладывая риск потерь на других. Это и есть жульничество. Зэлен в любом случае ничего не теряет. Если деньги обесценятся, убытки понесешь ты, а Зэлен просто вернет тебе плату за сведения. С другой стороны, если цена денег вырастет, Зэлен получит часть прибыли. Ему это ничего не будет стоить. Может быть, он не получит прибыли, но в любом случае он ничего не потеряет.

Лоуренс решил, что слова Хоро имеют смысл. Зэлен действовал так, как действовал, специально.

— Ха, умный человек, однако, — заключила Хоро.

К счастью, пока что Лоуренс приобрел не очень много монет Тренни.

— Однако...

— А такое часто встречается, что в каких-то монетах долю серебра по чуть-чуть уменьшают?

— Нет. Обычно долю серебра стараются поддерживать неизменной.

— Похоже, все, что за этим спрятано, — просто тебе продали сведения об изменении доли серебра. Случай.

— Оо...

— Но когда ты привез с собой пшеницу в ту деревню, это тоже был случай. Две вещи, понимать которые труднее всего, — необходимость и случай.

— Отлично сказано.

— Ты думаешь, думаешь, но не находишь ответов. Тебе следует посмотреть на это с другой стороны. Когда охотишься, иногда приходится влезать на высокое дерево. Когда ты смотришь на весь лес сверху, видишь все по-новому.

Хоро улыбнулась и продолжила рассуждение.

— Возможно, кто-то преследует какую-то более крупную цель, если этот кто-то — не Зэлен?

— Ах...

— Возможно, Зэлен вовсе не стремится получить прибыль именно от тебя. К примеру, его могли нанять, чтобы он всем рассказывал об этом изменении. И за это ему платят. Верно?

Хоро в глазах Лоуренса была просто великаном.

— Когда начинаешь смотреть с другой точки, все факты обретают совершенно противоположный смысл... — и Лоуренс вновь погрузился в раздумья. Он решил воспользоваться советом Хоро и взглянуть на дело с другой точки зрения. Если Зэлен был нанят кем-то, чтобы убеждать торговцев скупать монеты, и за каждого такого торговца получал деньги как посредник... Внезапно Лоуренс вспомнил о стратегии, о которой слышал когда-то давно. Некто хотел контролировать цену на некий товар, чтобы скупить большое количество этого товара. Он не хотел, чтобы об этом догадались, поэтому он скупал товар не напрямую, а через других торговцев. Таким способом можно собрать большое количество монет определенного типа, и никто этого не заметит. Лоуренс непроизвольно ухмыльнулся — он догадался!

— Ха, похоже, ты что-то раскопал.

— Идем.

— Э? Куда идем?

Лоуренс не хотел терять ни минуты. Развернувшись к Хоро, он ответил:

— Сперва в Гильдию Милона. Я понял стратегию. Чем больше монет скупаешь, тем сильнее они обесценятся. Если все сделать правильно, можно много заработать.

Главное было — выяснить цель всей махинации; теперь можно было подумать и о прибыли.

А если цель угадана верно, то и прибыль будет немалая.

К оглавлению

Глава 4

После слов Лоуренса вся Гильдия Милона была сперва потрясена, затем взбудоражена. Было отчего: Лоуренс предложил, чтобы вся Гильдия вместе с ним самим занялась планом, который Зэлен скрывал за своими действиями. Гильдии Милона и в предложение Зэлена поверить было непросто; а уж когда Лоуренс сообщил, какой план за этим предложением стоит, Гильдия насторожилась еще больше. Вдобавок отношения между Лоуренсом и Гильдией Милона оказались несколько осложнены историей с мехами. Правда, Гильдия была сердита не настолько, чтобы вообще отказаться иметь с Лоуренсом дела, но тем не менее встретили его весьма натянутыми улыбками.

Гильдия Милона согласилась обсуждать что-либо с Лоуренсом на следующих условиях: во-первых, он должен был принести и показать договор, заключенный им и Зэленом в присутствии нотариуса; и во-вторых, он должен был согласиться, что никто ничего не будет предпринимать, пока Гильдия Милона не удостоверится в полной законности происходящего.

Лоуренс попросил Гильдию исследовать знакомства Зэлена; он специально подчеркнул, что Зэлен — не простой мошенник. Когда Гильдия будет вести это расследование, она заодно поймет, почему ситуации следует уделить такое пристальное внимание, даже если это обычное жульничество.

123 ... 910111213 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх