Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кадмейская победа (Google перевод)


Жанр:
Опубликован:
24.06.2019 — 24.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Никаких прав на фанфик по Гарри Поттеру не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Бегство от Питера Петтигрю оставляет более глубокий след в его характере, чем кто-либо ожидал, затем прибывает Кубок Огня и шанс тихого года, чтобы улучшить себя, но Гарри Поттер и Тихий Год Пересмотра никогда не будут длиться долго. Более зрелый, более темный Гарри, переносящий последствия 11 лет виртуального одиночества. GoF AU. Там будет роман ... в конце концов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Он был разочарован.

Директор спокойно откинулся на спинку стула с другой стороны стола, протягивая руку в знак молчания Фоуксу, который, казалось, убегал с миской лимонного щербета.

"Гарри", — поприветствовал он. "Если бы вы были так добры, чтобы на мгновение терпеть меня, Фоукс переживает приступ подросткового восстания. К сожалению, будучи фениксом, они появляются чаще, чем можно было бы надеяться ".

Феникс весело рассмеялся, наклонив голову к Дамблдору, затем прыгнул со своего окуня, чтобы заменить миску на изнаночной стороне стола, вне досягаемости сидящего директора школы.

"Полагаю, это придется сделать", — усмехнулся Дамблдор.

"О чем вы хотели поговорить со мной, сэр? — спросил Гарри, высасывая остатки собственного лимонного щербета.

"О лете", — мягко ответил директор, поправляя кресло на несколько дюймов ближе к столу.

"Как насчет этого, профессор? Гарри не нужно было изо всех сил пытаться симулировать растерянность. Призыв действительно казался немного ненужным, поскольку Дамблдор знал, что единственное место, куда Гарри должен был пойти, это Привет Драйв, который вряд ли заслуживал обсуждения.

"Вы, конечно, знаете, что вам нужно вернуться к своим родственникам, чтобы быть в безопасности, как мы можем вас заставить, — мудро сказал ему Дамблдор, — но я также попросил, чтобы пара членов Ордена по очереди уверен, что ты все еще в безопасности.

Гарри понял , что он знал, что я аппарировал в прошлом году . Ну что ж, пусть попробуют найти меня.

"Когда они впервые могут туда добраться?" Невинно спросил Гарри.

"Послезавтра", — Дамблдор мягко улыбнулся, проведя рукой по гладкой поверхности стола к миске с лимонным щербетом.

Так что у меня будет время приехать и снова уйти.

'Кто это будет?' Гарри продолжил, наблюдая, как Фоукс вытянул одну когтистую ногу перед чашей, чтобы помешать прогрессу Дамблдора. Старый волшебник вздохнул с поражением и отвернулся от своего ценного куска сладостей.

"Нимфадора Тонкс, Аластор Муди и Гестия Джонс — те, кто проведет там больше всего времени, Гарри, — любезно поделился директор, — но я должен попросить вас постараться упростить для нас ситуацию, нигде не аппарируя. Волдеморт станет гораздо активнее, когда его разоблачили, и вы, конечно, останетесь в первых рядах его разума.

Рука Дамблдора мелькнула вперед с удивительной скоростью, схватив миску лимонов с шербетом, прежде чем Фоукс успел среагировать, и вернула ее на свое место на столе. Феникс тихо вскрикнул и снова запрыгнул на свою жердь. У Гарри сложилось четкое впечатление, что птица теперь дуется.

"Обещаю, директор", — честно ответил Гарри. "Я останусь там, где я в безопасности".

Гарри был бы очень удивлен, если бы Дамблдор смог найти что-нибудь более безопасное, чем Луг. К тому времени, когда он и Флер закончили накладывать защитные ограждения на свой дом, он не только находился под чарами Фиделиуса, но и за слоем за слоем подопечных и некоторыми кровавыми защитами собственного творения Гарри. Даже если Волдеморт найдет это место, ему будет нелегко проникнуть внутрь.

"Спасибо тебе, Гарри, — вздохнул директор с явным облегчением, — я знаю, что ты, должно быть, пытаешься вытерпеть компанию своих родственников. Они не самые приветливые люди. Он поправил несколько книг на своем столе, обнаружив особенно знакомый том. Оказалось, что у Альбуса Дамблдора была своя копия " Тайны самых темных искусств" . Скорее всего, он не пришел с такими полезными комментариями.

"Теперь, — тепло улыбнулся директор, — что касается более приятных, но не менее важных вопросов. Профессор Тофти, мой старый коллега, и некоторые из его коллег были очень впечатлены вашей работой в ваших OWL. Я вспоминаю длинную, интересную беседу о большом вороне, которого вы преобразили из-за стола, воруя палочки других учеников, прежде чем в конечном итоге разойтись. Обычно, конечно, я бы нахмурился на такое во время экзамена, но поскольку вина в основном заключается в том, что экзаменаторы не смогли заставить себя исчезнуть с вашей замечательной магии, я могу только поздравить вас с вашими достижениями. Это задолго до вашей учебы.

'Спасибо, сэр.' Комплименты Дамблдора не следует воспринимать легкомысленно, особенно в области Преображения Господня.

"Я помню, как совершал подобный подвиг еще в молодости", — улыбнулся директор, выбирая лимон щербета из своей восстановленной коллекции. "Я превратил особенно привлекательный стул в стиле Чиппендейла в лебедя. Мой профессор был очень впечатлен, но только до того момента, как мое творение сломало ему руку. Я, конечно, не учел агрессивный характер птицы.

"Вы получили полную оценку, сэр? Гарри спросил, скорее надеясь, что это воспоминание подходит к концу, чтобы он мог увидеть Кэти и Невилла до вечера.

"Я сделал, — кивнул профессор Дамблдор, — но я также получил ряд задержаний с профессором алхимии. Боюсь, мой интерес к твоему мастерству в Преображении немного эгоистичен. Профессор МакГонагалл несколько лет давит на меня, чтобы помочь ей с ее личным проектом, но, увы, у меня никогда не было времени ".

"Я не думаю, что я был бы подходящей заменой для вас, профессор", — недоверчиво прокомментировал Гарри. Это, однако, объясняет, почему МакГонагалл была так уверена, что Гарри будет в ее классе в следующем году.

"Поверь в себя, Гарри, — мягко сказал старый волшебник, — ты очень могущественный волшебник. Профессор МакГонагалл попросила меня помочь ей в изучении ее предмета не потому, что мои навыки превосходят ее собственные, а потому, что ей нужен волшебник или ведьма, способная выдержать частичное, человеческое преображение в течение длительного времени, которое она затем сможет изучать ".

"Я всего лишь студент OWL, сэр, — пожал плечами Гарри, — наверняка для нее предпочтительнее другой профессор или студент седьмого курса".

"Твоя скромность достойна восхищения, Гарри", — улыбнулся профессор. "В прошлом году вы совершили новаторский подвиг самопреображения для Турнира Трех Волшебников, и я понимаю, что мадам Помфри была в ужасе, и я уверен, что вы найдете помощь профессора МакГонагалл в любых интересах в этой области весьма полезной для себя". Директор посмотрел на него с мерцающими глазами. "Я уверен, что идея следовать примеру вашего отца и Сириуса возникла у вас".

"Стать анимагусом", — подумал Гарри.

"Это довольно полезный талант", кивнул Дамблдор. "Мой брат, Аберфорт, более искусен в этом, чем я, и принимает форму весьма впечатляющего козла Билли".

"У вас есть форма, профессор? Гарри спросил, любопытно.

"Несмотря на все свои навыки в предмете, я никогда не обнаруживал склонности", — признался директор. "Это не маленький проект, как вам скажут те, кто его реализовал, и у меня никогда не было мотивации, чтобы начать его". Он выглядел задумчивым, проталкивая лимон шербета вокруг зубов кончиком языка. "Я могу честно сказать, что понятия не имею, какое существо может подойти мне лучше всего. Вы поддались бы этой идее, Гарри?

"Полагаю, что так и есть", — согласился Гарри, не в силах придумать вескую причину, чтобы этого не принимать. Предложение казалось подлинным, и он не мог, независимо от того, как он это считал, увидеть какую-то ловушку в этом шансе. "У меня есть собственная просьба, на самом деле".

"О, — нетерпеливо переместился Дамблдор, — вы более чем добро пожаловать в очередной лимонный щербет, Гарри".

"Я надеялся, что смогу принять некоторые из моих тритонов рано, профессор", — осторожно сказал Гарри. "Я уже достаточно продвинут, и у меня есть время, чтобы провести учебу".

"Это не неизвестно, — заверил пальцы директор школы, — но это зависит от ваших результатов, что-либо меньшее, чем выдающийся, не будет поощряться преподавателями. Какие предметы вы рассматривали?

"Преображение, Заклинания, Защита, Зелья и Продвинутая Арифмантика, сэр", — быстро ответил Гарри.

"Я слышал от профессора Флитвика и профессора МакГонагалл, что вы читаете заклинания, и с четвертого года вы произносите заклинания уровня NEWT, в том числе невербально". Дамблдор провел рукой по верхней части бороды, разглаживая серебряные волосы, пока он размышлял. Гарри был обеспокоен, но не удивлен, что новость дошла до него. Казалось, он всегда точно знал, что происходит в школе. "Защита от темных искусств всегда была твоим лучшим предметом, но профессор Снейп никогда не намекал на какие-либо преждевременные дары для зелий, а профессор Вектор редко позволяет любому студенту сдавать экзамен рано".

"Это нет, сэр? — разочарованно спросил Гарри.

"Скорее наоборот, — Дамблдор убрал пальцы с бороды, — я думаю, что это прекрасная идея, если, конечно, вы можете усердно учиться в течение лета, но вам потребуется письменное разрешение от каждого учителя. Как рано вы хотели бы взять их?

"Как можно раньше", — решил Гарри. Флер сделала это, поэтому он тоже мог это сделать. Он подозревал, что правило письменного согласия исключит вероятность того, что он примет зелья рано, но большинство студентов все равно приняли только четыре тритона.

'В следующем январе?' Директор относился к нему серьезно. "Это амбициозное начинание, Гарри".

"Сортировочная шляпа действительно хотела посадить меня в Слизерин", — напомнил Гарри, слегка улыбаясь.

"Тогда испытание", — восторгался Дамблдор. "Некоторое время я не преподавал, и, полагаю, я мог бы использовать эту практику, чтобы поддерживать связь". Он полез в миску и вытащил еще один лимонный щербет, положив его на стол между ними. "Я хотел бы, чтобы вы преобразили это в самое сложное, что вы можете придумать".

Гарри уставился на сладкое. Он сразу понял, что будет самым трудным. Лимонный щербет был маленьким, неодушевленным и технически пищевым. Он улыбнулся, так как это была еда, он мог преобразовать ее в другую форму пищи, не нарушая первого принципа, и что-либо большее и живое считалось бы достижением, если бы он не стал слишком амбициозным и выбрал что-то слишком большое, чтобы преобразиться из него. ,

Он сунул палочку в ладонь и аккуратно превратил лимонный щербет в настоящий цитрусовый фрукт с восковой кожурой размером с ладонь.

"Очень хорошо", — кивнул Дамблдор, выглядя довольным. "Вы выбрали что-то сложное, но доступное. Я предполагаю, что вы приложили столько же усилий к этому выбору, чтобы сдать экзамены раньше и позволить вам сдавать их заранее, если у вас есть письменное согласие преподавателя каждого предмета ". Гарри не преобразовал свой лимон, хмурясь на себя. Он пропустил настоящее испытание, которое провел Дамблдор, и проницательный, тонкий интеллект директора провоцировал его паранойю. Любой, кто был достаточно умен, чтобы провести такой тест, был также достаточно умен, чтобы понять большинство обманов.

"Это все, Гарри?" Директор спросил. "Становится поздно, и, хотя я предполагаю, что вы будете максимально использовать свою способность аппарировать, вам все равно придется рано вставать, чтобы попрощаться с друзьями".

Я уже попрощался, — рассеянно ответил Гарри, уходя, не замечая легкого недовольства директора. Вероятно, было слишком поздно для Кэти или Невилла оставаться в гостиной, поэтому, если кто-то не разбудит его завтра рано утром, он не увидит ни одного из них, пока они не встретятся в Косом переулке.

Глава 70

Что-то тяжелое упало ему на живот, и его глаза распахнулись, и он щелкнул рукой под подушкой, чтобы найти свою палочку.

"Доброе утро, Гарри", — сияла Кэти, откинувшись назад к его животу. 'Время вставать.'

"Слезай", — простонал он, обхватив рукой ее плечо и вытянув ее прямо с живота. "Я даже не получаю поезд, помни".

"О, я знаю", хихикнула Кэти. "Знаете ли вы, что у вас лучшие волосы на кровати, какие я когда-либо видел?"

'Как ты вошел?' — спросил Гарри, с любопытством глядя на нее. "Я наложил заклинание на шторы".

"Я тоже это знала", — сказала она, указывая на дыру, которую она явно прорезала в шторах вокруг его кровати. "У меня ушло почти пять полных секунд, чтобы войти, когда я потерял терпение, пытаясь их нарисовать". Это, по крайней мере, объясняет, откуда весь свет.

"Вы хотели попрощаться снова это плохо? Он дразнил, расстегивая свое заклинание, и садился. 'Алисия знает, где ты?'

"Да", ухмыльнулась Кэти, выглядя ужасно самодовольной. "Я наконец убедил ее увидеть смысл: это заняло только до последнего часа нашей школьной жизни вместе".

"Лучше поздно, чем никогда", — шутил Гарри, рассеянно поглаживая волосы и превращая пижаму в нечто менее показательное. Кэти выглядела слегка разочарованной и откинула завесы для него.

"Где все ваши вещи? Спросила она, вглядываясь вокруг его кровати в его в основном пустой багажник.

"Вокруг", — неопределенно ответил Гарри, подавляя зевок и быстро создавая очарование темпуса. Это было как раз перед девятью. Кэти была нехарактерно активной и веселой для этого времени утра.

'Где все остальные?' Все остальные кровати были пусты, что Кэти, видимо, только что заметила.

"Может быть, все они ушли до того, как их заставили засвидетельствовать, что ты убил за то, что разбудил меня рано", — сказал ей ярко Гарри. "Что побудило тебя прийти и побеспокоить меня?"

"Я хотела попрощаться", — ответила она, садясь в окно и глядя на серое нерешительное шотландское небо. Ее дыхание затуманилось.

'Завтрак?' Предложила Кэти, оборачиваясь, чтобы посмотреть на него.

"Хорошо", Гарри поморщился. Он не собирался возвращаться ко сну, и он предполагал, что есть следующие худшие способы провести следующий час, чем с Кэти, даже если она была в изобилии немного раньше, чем обычно.

"Почему ты такой веселый? Он спросил. "Это твой последний день в школе с Анжелиной и Алисией".

"Я знаю", улыбнулась Кэти. "Когда мы проснулись, Анджелина была вынуждена наложить на меня горстку Приветствующих чар, чтобы я была менее несчастна и фактически встала с постели. Она бросила слишком много, — снова хихикнула Кэти, — потом я приехала сюда, чтобы увидеть тебя, и она пошла спорить с Алисией о чем-то.

"Это многое объясняет", — усмехнулся Гарри. "Хотя не то, почему вы решили разбудить меня, было хорошей идеей".

"Ты увидишь меня", — заявила Кэти.

"Пойдем на завтрак", — решил Гарри, закрывая и запирая свой сундук. Его преображение будет длиться достаточно долго, чтобы провести завтрак с Кэти.

"Хорошая идея", — смеялась она, весело отскакивая от комнаты. Гарри вздохнул, поднял свой сундук и последовал за ней в пустую гостиную. Сундук плыл вслед за ним, натыкаясь на стену, когда он повернул за угол на лестнице.

"Я буду скучать по Анджелине и Алисии, — счастливо кивнула Кэти, — они были моими лучшими друзьями со второго года, когда я присоединилась к команде по квиддичу".

"Вы все еще можете встретиться с ними летом и в Хогсмиде", — заверил ее Гарри, ныряя сквозь картину "Толстая леди", его сундук все еще тянулся за ним.

Он не был полностью уверен, что "Приветствия" были лучшей идеей, для Кэти, возможно, было бы лучше просто пережить ее эмоции, а не заставлять их так переключаться на нее. Он ненадолго подумал о том, чтобы сопровождать в поезде, так что он знал, что кто-то должен был справиться с неизбежным крахом, но Анджелина и Алисия будут рядом с ней, и он должен был охранять Тайную комнату.

123 ... 124125126127128 ... 191192193
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх