Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Светлый паромщик Такамии (фик по omamori himari)


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
09.12.2016 — 26.06.2018
Читателей:
11
Аннотация:
Что будет делать эффективный менеджер, попав в любимую мангу? Решит, что все так вроде бы и неплохо, но надо бы чутка улучшить. И, конечно, получается как всегда. Да и канон, поначалу издевательски точный, внезапно обнаруживает второе дно. ЗЫ Вообще-то мне очень хотелось написать фик не на саму мангу "Моя хранительница Химари", а на плотниковскую "Паутину Света". Но, понятно, стоило начать, как история стала рассказывать себя сама. Впрочем, внимательный читатель увидит в тексте несколько поклонов во все стороны. Надеюсь, кому-то это чтиво поможет скоротать несколько часов не самым худшим образом.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В истории и географии нас вызвалась подтянуть староста. Она, конечно, пыталась нас убедить, что это ее долг, но я здорово подозревал, что все дело в банальном любопытстве. Ю надеялась ухватить еще кусочек связанной с нами тайны, и в то же время она по-прежнему стеснялась спрашивать напрямую. Или не стеснялась, а это для нее была разновидность игры — наверняка понять было сложно. И еще я все чаще ловил себя, что начинаю обращаться к ней, как и к другим членам нашей команды, по имени. Строгое 'Шимомуро' мне начала казаться слишком уж официальным для ставшего меняться отношения.

Сегодня надежды старосты на новую тайну полностью оправдались — в школьной библиотеке нас поджидала Куэс. Судя по ее виду, ведьма уже добрый час развлекалась, листая какие-то пыльные тома, лежавшие на дальних полках.

— Вы кто? — сходу налетела на Куэс староста. — Посторонним нельзя здесь находиться!

Но настроение у ведьмы было предельно благодушным.

— Я понимаю и приношу извинения. Я просто пришла повидать своего жениха и не знала, где его лучше дождаться, — ответила Куэс, неубедительно изображая скромность перед нашей дружной компанией.

Веселые чертики в ее глазах говорили, что удар был просчитан давно и с любовью.

Ю временно потеряла дар речи и немного испуганно оглянулась на меня. Я загадочно молчал, любуясь злорадством ведьмы, шоком старосты и возмущением кошки.

— Юто, это правда? — наконец пришла в себя староста.

— Наши семьи договорились о помолвке, когда нам было по шесть лет, — дипломатично начал я. — В первую очередь это был именно политический вопрос.

— Политический!? — возмутилась Куэс. — Ты хочешь сказать, что я тебе не нравлюсь?

В воздухе ощутимо запахло озоном, а на кончиках пальцев ведьмы засверкал маленькие искры. Похоже, что я сходу зацепил больное место своей нареченной.

— Подожди, я такого не говорил! — поспешил я успокоить Куэс, пока она не начала разносить вдребезги школьную библиотеку. — Просто рассказываю предысторию. Непосвященные же просто так не поймут, как и почему в нашем возрасте может возникнуть помолвка.

— То есть, все-таки она твоя невеста, — грустно вздохнула Ю. — Но ведь ты живешь один. И, значит, можешь расторгнуть помолвку. Если захочешь, конечно.

— Тут такое дело, — осторожно начал я, — у меня после травмы были серьезные проблемы с памятью о детстве. Так что о помолвке и самом существовании Куэс я просто до шестнадцати лет и не помнил. И впервые за десять лет увидел ее буквально пару недель назад.

Ведьма снова сверкнула глазами, собираясь что-то сказать, но Ю, опередив ее, задала новый вопрос:

— А Химари-то как в ваши странные отношения вписывается?

Устав ходить вокруг да около, я решил расставить точки над ё.

— Ты правда уверена, что хочешь это знать? Тут такое количество секретов, что дороги назад теперь точно не будет.

Староста печально посмотрела сначала на меч Химари, потом на крошечную шаровую молнию, которую Куэс нервно перебрасывала из левой руки в правую, и снова тяжело вздохнула.

— Юто, я, кажется, уже и так многовато увидела. Куда теперь отступать-то? Любопытство, как говорят наши северные соседи, сгубило кошку.

Химари возмущенно мяукнула, а Куэс искренне рассмеялась:

— Да не переживай. Сотрем память за последние пятнадцать минут — и будет все в порядке. А кошку совсем другие вещи погубить могут.

— Интересно, что может погубить ведьму? — не выдержала Химари. — Острый меч, например?

— Не надо тут ссориться! — припечатала староста. — Рассказывайте уже!

Ведьма и кошка переглянулись и неожиданно замолчали. Похоже, говорить придется опять мне.

— Химари — вассал клана Амакава. Аякаси — кошка-оборотень. А еще она моя подруга детства, — максимально коротко изложил я суть вопроса.

— Аякаси, значит. Дальний родственник того, что пытался мной в парке поужинать. Служит человеку. То есть, Юто — начинающий повелитель демонов, вроде внука Нурарихёна? Тогда не понимаю, какой может быть союз с кланом магов-чернокнижников, — Ю попыталась сложить воедино картину мира, но получалось у нее плохо.

— Тут все просто, — решила ответить Куэс. — Мы с Юто — охотники на демонов. А Химари проще всего сравнить с мечом, живым оружием для его клана.

— Сама ты оружие! — возмутилась кошка. — Самоходный огнемет в безвкусном платье!

Ведьма недобро нахмурилась, огненный шар в ее руках стал ярче, а Химари демонстративно положила палец на цубу своего меча.

— СТОЯТЬ! — неожиданно для себя рявкнул я.

И столь же неожиданно меня послушались. От испуга, что сейчас прямо в библиотеке начнется магический бой, я наложил паром на свои голосовые связки, отчего крик получился не только очень громким, но и немного зашел за пределы слышимого звука. Таким воздействием можно, как выяснилось, шокировать даже подготовленных бойцов, не говоря уж о Ю. Ноги старосты подкосились, и она начала стекать на пол. Обняв девушку и не дав ей упасть, я обратился к обеим сторонам конфликта.

— Запомните раз и навсегда. Вы мне очень дороги. Любая ваша ссора меня расстроит. И сделает наших общих врагов сильнее, — сказал я уже нормальным голосом, твердо акцентируя каждое слово.

— Да ладно тебе, Юто, — неожиданно миролюбиво ответила Куэс. — Я еще во время нашей прошлой встречи тебя отлично поняла. Мы бы не стали драться насмерть. Но вот обойтись без подколок, уж извини, никак не получится.

— Ничего себе подколки, — буркнула Химари. Впрочем, в ее голосе тоже не чувствовалось агрессии. — Но тут Куэс права. Если милорд Юто приблизил к себе нас обеих — то определить степень близости должен он сам.

Кошка что-то шепнула на ухо ведьме, и та согласно кивнула.

— Мне, к сожалению, пора идти. Ах да, подруга, — Куэс обратилась к старосте, — у тебя серьезный магический талант. Поэтому на тебя не действует 'ничего особенного', наложенное на школу, а аякаси могут счесть тебя едой. Стресс вызвал самоинициацию — теперь пути назад точно не будет.

Закончив свою речь, Куэс взмахнула своим гримуаром и растворилась в воздухе.

— Во что я вляпалась? — отсутствующим голосом спросила Ю у окружающего пространства.

Окружающее пространство предсказуемо промолчало.

Географией мы, понятно, заниматься не стали. У старосты нашлись еще дела, а мы с кошкой, решив прогуляться, как-то незаметно оказались у школьной спортплощадки.

Знакомые из спортклуба неторопливо гоняли мяч, и я почувствовал, что меня начало отпускать напряжение нашей короткой, но очень непростой беседы. Я улегся на траву, и начал размышлять о том, что все получилось достаточно неплохо. Правда, было не очень понятно, как кошка и ведьма сумеют найти общий язык, и что же теперь делать с Ю.

— Юто, ты ведь о ней думаешь, да? — спросила меня устроившаяся рядом Химари.

— О них обеих, — честно ответил я.

— Староста в наших делах новичок, и будет таковым еще долго, даже если не съедят. А вот Куэс может играть в сложные игры.

— Давай я подумаю об этом позже, — я внезапно широко зевнул.

Кошка усмехнулась и ласково погладила меня по голове.

— Ты бы подремал пока. А я пойду подумаю, как нам быть с ведьмой.

С этими словами Химари, насвистывая, ушла, а я остался лежать и смотреть на небо. Несмотря на все сложности, мне было хорошо от осознания, что я начал делать важное для многих дело, оно у меня получается, а рядом со мной — те, с кем мне нравится быть. Маленькое локальное счастье на большом пути. Что же до проблем — то все они казались решаемыми, главное было не давать им спуску.

Я был близок к тому, чтобы задремать, но какая-то мысль все равно меня тревожила, пытаясь прорваться через блаженное расслабление. Я уже почти вспомнил подходящий момент из манги, как меня вырвал в реальность телефонный звонок.

На связи был один из наших аякаси-курьеров, Обито:

— Милорд Юто! Я тут на маршруте, рядом с центральным парком. Тут, похоже, наша Химари и ваша ведьма друг друга убивают!

— Спасибо, Обито! Скоро буду! — в темпе завершил я разговор и набрал номер Сидзуки.

— Тревога! Нам срочно надо в парк — Химари и Куэс бьются.

К счастью, змейка не стала задавать лишних вопросов, констатировав, что уже выдвигается.

Еще минут через двадцать мы встретились у входа в парк, где у отвращающего барьера стоял нервно приплясывающий Обито. От волнения он едва мог связно говорить.

— Они там! Такое! Страшно! — отрывисто выкрикивал аякаси.

Испугать демона — это надо постараться, и я предполагал худшее — что бой шел в полную силу. Вроде бы после нашей сегодняшней беседы такого быть не должно, и максимум, что могло случиться — это тренировочная схватка, проверка крепости нервов. Но иногда в наши расчеты могут вмешаться совершенно неучтенные факторы.

Пока мы с Сидзукой бежали к месту схватки, у меня получилось активировать магическое зрение, и я понял, что мои подозрения оправдались. Химари лишилась меча — осколки Ясуцуны валялись россыпью по выжженной поверхности — а Куэс, потерявшая свой гримуар, злобно оскалившись палила в кошку из АПС.

Я никогда не видел на ее лице такой жуткой гримасы. Ведьма была азартна и импульсивна, но мне казалось, что чистая и незамутненная жажда крови ей совершенно не свойственна. Даже к убийству демонов она подходила как к интересной, но опасной работе. Здесь же я наблюдал настоящего берсерка. И было совершенно непонятно, что могло заставить ее так преобразиться.

Стечкин бьет очередями — и от одной из пуль Химари не смогла увернуться.

— Наконец-то попала! Зачарованная пуля высвободит твою демоническую натуру, а то ты слишком слаба, мне неинтересно так тебя убивать! — выкрикнула Куэс.

Кошка же начала преображаться — на руках отросли кинжально острые когти, глаза приобрели желтый цвет и вертикальный зрачок, а шевелюра окрасилась в ее природный белый цвет.

С гневным мявом Химари бросилась на ведьму с такой скоростью, что та едва успела уклониться от взмаха когтистой лапы — рукой эту конечность называть было уже сложно.

Наконец мы с Сидзуку подбежали к краю площадки, и я, мало на что надеясь, крикнул:

— Куэс, Химари, стойте! Прошу вас!

Ведьма заметила нас первой, и, находясь в горячке схватки, стала формировать гигантский огненный шар.

— Да она нас сожжет, как 'малыш' Хиросиму! Не увернуться! — промелькнула у меня паническая мысль.

Химари снова прыгнула на ведьму, сбивая прицел, и на этот раз удар достиг своей цели — когти прошлись по лицу Куэс. Вторым ударом немного пришедшая в себя от вида крови ведьмы кошка просто оттолкнула ту в сторону.

Куэс упала на спину, гигантский шар с хлопком рассеялся, и мы увидели торчащий из ее груди окровавленный осколок меча.

— На клинке такое проклятие, что Нурарихена остановить может, — магическое зрение открыло мне очень неприятную картину.

Какая-то отрава магического характера стремительно распространялась по телу Куэс, а осколок, пробивший моей невесте сердце, не давал ей собрать силы для исцеления.

В надежде, что архимага так просто не убить, я бросился к ней, но было уже поздно.

— Не бывает таких совпадений. И не было здесь торчащих обломков, они все ровно лежали, — подметил внутри меня безмолвный наблюдатель.

Правда, мне сейчас было не до того. Я упал на колени рядом с ведьмой, пытаясь отчаянным усилием воли как-то передать ей частицу своей силы. Но ее было слишком мало.

Куэс успела только улыбнуться краем губ, сжать мою руку и прошептать:

— Это не кошка. Люблю тебя. Отомсти.

Ее глаза закрылись. И я остался в абсолютной тишине, сжимая своими пальцами руку мертвой девушки. Я, пожалуй, не успел ее полюбить — но она прочно поселилась в моем сердце. И я совершенно не понимал, как такое могло случиться и как теперь быть дальше. Без Куэс большая часть моих знаний о будущем теряет смысл. И все битвы, что нам еще предстоят, будет гораздо тяжелее. Но, главное, без нее оказалось неожиданно пусто и холодно.

Мне почудился взгляд откуда-то с края поляны, но сил просить кого-то проверить не оставалось. Я мог только держать руку Куэс и молчать.

Сидзуку положила холодную и влажную ладонь мне на плечо. Я вздрогнул и немного вернулся в реальность. Химари стояла передо мной на коленях, уже в человеческом облике и протягивала мне кинжал рукоятью вперед. Глаза ее были закрыты.

— Хозяин, я недостойна дальше служить вам. Прошу прервать служение недостойной. — в миг высочайшего нервного напряжение она перешла на выспренний старояпонский.

Клинок я не принял. Похоже, саму кошку нужно было спасать прямо сейчас — хотя бы от нее самой. И, значит, моим собственным ужасу и печали стоило немного потесниться.

По-прежнему ощущая неожиданно успокаивающее прикосновение змейки, я поднялся на ноги.

— Химари. Мне не в чем винить мой клинок. Твой удар спас мне жизнь. Ты мой телохранитель — и ты сохранила меня, — мой голос был хриплым и немного дрожал, но, кажется, я говорил достаточно убедительно.

Химари открыла глаза и поднялась.

— Милорд?

— Я не знаю, что здесь случилось. Но я обязательно разберусь. И до тех пор твоя служба не окончена.

Я аккуратно вынул нож из ее побелевших пальцев и тихо сжал их своими. Химари тяжело выдохнула и стала оседать на меня. С другой стороны пошатнувшуюся кошку подхватила Сидзуку.

— Кагетцуки, — я быстро набрал нужный номер, — прошу максимально быстро прибыть в парк. Тут тебе работа по специальности.

Эмоции как ножом отрезало. Я словно двигался сквозь густую упругую жидкость — но кроме меня некому было принимать решения. Для Сидзуки хватало заботы с кошкой, и чувствовалось, что ей тоже невероятно не по себе.

К счастью, пожирателя уже предупредили, и он появился буквально через минуту, как только справился с барьером. Когда Кагетцуки увидел тело Куэс, он замер и явно хотел что-то спросить, но я жестом прервал его речь.

— Ведьма. Тело. Избавиться, — меня хватило только на предельно короткие команды.

И на то, чтобы отвернуться и не видеть происходящего. Сидзуку тоже не смотрела, а Химари все еще была без сознания. За спиной раздался скрежет, а потом какое-то гудение и шелест. Хвала небесам — никакого чавканья — этого я мог бы уже и не выдержать.

Через несколько минут к нам подошел пожиратель с небольшим мешочком в руке. В нем были гримуар, пара амулетов и маленький кулон. Я открыл его — с внутренней стороны на меня смотрела детская фотография Юто. Сердце внезапно заболело так сильно, как будто это меня проткнули тем проклятым мечом. Кагетцуки молчал, а я, в последний раз попытавшись взять себя в руки, положил кулон в карман.

— Остальное — спрячь где-нибудь. И помоги нам добраться до дома, — тихо попросил я своего вассала.

К счастью, Кагетцуки был на машине, так что через полчаса я, змея, и немного пришедшая в себя кошка отмывали от себя в ванной кровь и грязь. Стеснения не было. Как и мыслей. Говорить о чем-то по-прежнему не хотелось.

— Милорд, мне нужна ваша помощь. Зачарованные пули вызвали заражение моего тела демонической энергией. Сама она через несколько дней уйдет, но у меня в сумке лекарство, которое справится быстрее, — безжизненным голосом проговорила Химари, когда мы помогли ей добраться до своей комнаты.

123 ... 1213141516 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх