Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Коллапсар


Опубликован:
31.10.2020 — 17.07.2021
Читателей:
13
Аннотация:
Гарриет Поттер была самой выдающейся жительницей Тисовой улицы. А стала самой слабой волшебницей Хогвартса. Как пережить опасных тварей - тролля, василиска, дементоров - и воскрешение Волдеморта, когда тебе не даются даже простейшие чары? С помощью здравого смысла, верных друзей и одного маленького секрета.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Петунья схватилась за сердце и осела. За ее здоровье девушка не переживала, не единожды становилась свидетелем спектаклей.

— Сириус предложил погостить у него, — продолжала безмятежно. Блэк подыгрывал улыбкой маньяка. — Мне понадобятся вещи. Напомните, где ключи от кладовой?


* * *

— Не думал, что моя подпорченная репутация на что-то сгодится, — смеялся Блэк на обратном пути. Чемодан подпрыгивал в такт его шагов и насвистываемому мотиву. Мужчина аппарировал в сквер неподалеку, теперь они собирались вызвать Ночной рыцарь.

— Ты здорово выручил меня в прошлом году, — осторожно сказала Гарри. — Я только не понимаю, как ты сюда забрел?

— Не тратишь время на любезности, да? — оскалился Сириус. — Джеймс был такой же. Ты здорово на него похожа, знаешь? Конечно, знаешь, — поморщился. — После побега я плохо соображал. В родовом гнезде можно было отлежаться, но этот маленький, — явно проглотил рвущееся слово, — постоянно зудел над ухом! Как никогда за двенадцать лет я был близко к сумасшествию. Кричер превзошел дементоров, ха! Я искал ориентир, опору, смысл своей никчемной жизни! Лучший друг мертв, второй предатель, третий поверил в его ложь... Впрочем, я сам обидел Ремуса подозрениями. Не думаю, что соображал трезво, когда решил тебя разыскать, но это был самый светлый день за многие годы. Словно вернуться в прошлое, когда мы были молоды и счастливы. — Он остановился и посмотрел так серьезно, что ей стало неуютно. — Ты вернула меня к жизни, Гарри, без преувеличений. Никогда не смогу расплатиться за это.

Встряхнулся и пошел дальше.


* * *

Дом Блэков производил гнетущее впечатление как снаружи, так и внутри. Бесконечные темные коридоры, темные ковры, зашторенные темной тканью окна — антураж соответствовал фамилии. Змеиные узоры (как она узнала позже, представители семьи традиционно заканчивали Слизерин) и целая стена отрубленных эльфийских голов. Сириуса обстановка будто не смущала. Если он здесь вырос, то мог просто привыкнуть, но человеку со здоровой психикой должно быть не по себе в этом склепе. Впрочем, кухня, куда привел ее крестный, отличалась чистотой и попыткой добавить уюта. Так она квалифицировала канареечного цвета скатерть на столе с пятнами от пролитого и такое же яркое полотенце на плече профессора Люпина.

— Вы вернулись, — с облегчением сказал он. — Сириус, я сдаюсь, не могу заставить работать этот антиквариат. Здравствуй, Гарри. Полагаю, с учетом обстоятельств ты можешь звать меня по имени.

— Кричер! — рявкнул Блэк так, что она подпрыгнула. — Давно бы позвал этого бездельника, Ремус. Надраит головы своих предков после.

Так она познакомилась с местным эльфом. Если домовики хоть немного отражали характер своих хозяев, чистокровные волшебники были довольно специфичными людьми.

Месяц промелькнул незаметно. Она привыкала к Сириусу, приступам черного юмора и внезапному крику — он мог ни с того ни с сего взять голос. По дяде Вернону всегда было видно, что он собирается кричать: надувались щеки и розовело лицо. Блэк в одно мгновение мирно пил чай, в другое уже орал так, что просыпался портрет его матери.

Мадам Вальбурга была самым колоритным обитателем дома на Гриммо. Отсутствие связок не мешало ей перекрикивать Сириуса в их регулярных перепалках. Старуха обладала неисчерпаемым запасом ругательств, ненавистью ко всему миру и искрой безумия, которую девушка замечала и в крестном. Гермиона писала, что это последствия заключения в Азкабане в шкуре животного и под боком у дементоров. Советовала Гарриет проявлять понимание.

Переписка с друзьями велась активная. Хедвиг обижалась на хозяйку, не давалась в руки, норовила укусить, но письма относила исправно. Гарри было стыдно за чрезмерный энтузиазм — свобода дурила голову. Блэк не стремился контролировать каждый ее шаг, одергивал Люпина, когда тот приставал с расспросами. Бросал все дела, если она заходила поболтать, говорил откровенно и честно, не делая поблажки на возраст и пол. Она это ценила. Взялась по своей инициативе приводить в порядок ближайшие комнаты, договорилась о доставке продуктов и иногда готовила. Кричер прикидывался отвратительным кулинаром, но подобрел после совместной уборки, когда выяснилось, что Поттер доверяет его мнению о ценности разбросанных вещей. Больше проблем с пропитанием не стояло.

— Ты был на моем первом матче, верно? — спросила она как-то, читая корешки книг в семейной библиотеке. Гермиона плакала бы от умиления при виде некоторых из них.

— Да. Не удержался, — весело подмигнул, хотя глаза не улыбались. — Я напрасно рычал на совятне, прости за это. Желание повидать тебя сделалось невыносимым, я пробрался в Хогвартс, но все эти звуки, дети... Запаниковал, забился в нору. Воспринял тебя как угрозу. Когда немного отошел, вернулся и бродил по дому, плохо соображая от голода и безмолвия. В следующий раз выбрал день, когда школа опустеет. Ну и подглядел одним глазком, насколько хороша дочурка Джеймса. Он же получил значок лучшего охотника, знаешь?

Иногда Сириус не хотел разговаривать. Огрызался на слова Люпина, становился агрессивным, лез на рожон. Гарри невольно зауважала бывшего профессора за терпение.

— Он не всегда был таким, — грустно говорил Ремус. — Импульсивный — да, мог зло шутить и совершать поступки на грани дозволенного, но это следствие воспитания. Ты сталкивалась с чистокровными волшебниками, они часто эгоистичны и живут по другим правилам. Сириус взбалмошный, но отходчивый, и он искренне дорожит тобой, Гарри. Не знаю только, что им движет, любовь к тебе или Джеймсу...


* * *

— Ты подарил мне метлу, — сказала она в другой раз. Крестный заулыбался. — Как ты это провернул?

— Нашел в кабинете гринготтские бланки. Заполнил и отправил с Кричером. Гоблинам плевать на политику министерства, они признают одного господина — деньги. А мой род богат, Гарри, очень богат. После смерти родителей я единственный законный наследник, они не могли не исполнить мое распоряжение.

— Почему ты поднялся в башню именно в тот день?

— Из-за Петтигрю, — посуровел мужчина. — Я не мог передать метлу с Кричером и не мог арендовать сову, поэтому отправился сам. Не самое разумное решение, мозги у меня давно набекрень, — горький смешок. — Притащил ее домовикам на кухню и буквально спятил, когда почуял след. Не помню, как добрался до Гриммо. В голове всё перемешалось. Конечно, я думал о мести, но даже будь Питер живым, где его искать? Не мог он оказаться в Хогвартсе, у Дамблдора под носом, понимаешь? Должно быть, я окончательно свихнулся. Подумал, что медленно сходить с ума в компании мамаши, ее домовика и аллеи предков не лучше, чем рискнуть жизнью ради призрачного шанса встретить Петтигрю. Дождался матча, надеялся, что после праздника все будут спать. Вышло вон как... Хогвартс стал неприступен. Питер оказал мне услугу, поселившись у Хагрида, я не поверил своему счастью. Ждал, пока Хагрид не уйдет куда-нибудь, тут твои друзья. Я не мог позволить мальчишке увести Петтигрю, сорвался. Дальше ты знаешь.


* * *

За неделю до дня рождения они побывали у портного в Косой аллее. Как по трем отрицательным ответам он догадался, что нужно клиентке, Гарри не представляла, но от предложенного платья обомлела. В нем она выглядела не как нескладный подросток без положенных окружностей, зато с обилием торчащих костей, но как юная — как бы смешно ни звучало — леди. Помощница мастера заколола ей волосы, подала туфли, и Гарриет понравилась своему отражению. Конечно, если зеркало не льстило покупателям.

— Сириус, — робко позвала она на улице. — У меня есть просьба.


* * *

Утром тридцать первого июля Гарри проснулась совершенно счастливым человеком. Надела домашнее платье, лодочки и на минутку залюбовалась собой. Новейшие очки без оправы не только снизили нагрузку на глаза, но и открыли лицо, подчеркнули зарождающуюся женственность. Крестный как-то сказал, что Гарри вернула его к жизни, — что ж, он вернул ей веру в чудо. Когда, не откладывая на потом, отвел в Мунго и добился приема. Не решил за нее по итогам обследования, а спросил, как она хочет поступить. Когда терпеливо ждал, пока она выберет очки в магазинчике внизу и закажет линзы. Гарри видела, как тяжело дается Сириусу нахождение в толпе, с какой неохотой он покидает дом, и оттого вдвойне ценила его усилия.

Из-за ряда ограничений, наложенных Визенгамотом до представления заключения колдопсихолога, Артуру Уизли пришлось похлопотать, чтобы дом на Гриммо ненадолго подключили к каминной сети. Прибыли Рон, Джордж и Фред, Невилл, Гермиону привезли родители. Кричер расстарался, из-за стола подростки выкатывались.

— Офигенный у тебя дом, — восхищенно сказал Фред, побывав в ванной с кранами в форме раскрытой змеиной пасти.

— И крестный отпад, — добавил Джордж, когда Блэк запустил проклятьем в невесть откуда взявшегося пикси.

— Папа достал билеты на Чемпионат! — поделился новостью Рон. — Пятнадцатого августа, финал. Мы заберем тебя и Гермиону накануне.

Сириусу идея не понравилась. Он в жесткой форме сообщил мистеру Уизли, что сам отведет крестницу. Неловкую ситуацию удалось замять, поскольку гости торопились успеть до закрытия камина. Стоило последнему скрыться в пламени, улыбка Гарриет сползла.

— Мистер Уизли и его семья многое сделали для меня, — отчеканила она. — Прояви уважение, когда говоришь с ним.

— Ха! — Как обычно в минуты нервного возбуждения, Блэк принялся ходить по комнате взад-вперед. — Отпустить тебя в толпу болельщиков в сопровождении одного министерского работника? Никогда!

— Дежурная группа авроров тоже там будет, мистер Блэк, — успокаивающе произнесла Гермиона.

Сириус словно впервые заметил ее присутствие.

— Дежурная группа авроров не спасет даже себя, мисс, — неприятно засмеялся он.

— Свою компанию полагаешь более надежной защитой? — едко уточнила Гарри. — Ни разу не видела тебя в деле, прости, Сириус. А ты уверен, что в хорошей форме после Азкабана?

Блэк выхватил палочку — кажется, она принадлежала его дяде, старая погибла при аресте. Статуя в углу комнаты рассыпалась на куски. Ее участь разделили все бьющиеся элементы декора. Гермионе пришлось закрываться руками от брызнувшего стекла. В наступившей тишине раздались шаги, влетел Ремус с палочкой наизготовку.

— Ты не стабилен, — удивительно ровно подытожила Гарриет.

— Я могу защитить тебя, Гарри, — тоскливо сказал Сириус. Выплеснув эмоции, он поник.

— Нет. Я пойду со всеми. Ты можешь только присоединиться.


* * *

Перед чаепитием с Грейджерами были приняты поистине титанические усилия. Портьеры портрета скололи булавками, проходные комнаты максимально осветлили, Кричера отослали строгим приказом. Гарри боялась, что поводов для подозрения хватит и без того: невидимый дом, отсутствие у Сириуса семьи (проживание с Ремусом на этом фоне), наспех придуманная история о занятости в семейном бизнесе.

Девушки изо всех сил сглаживали острые моменты. Люпин и мистер Грейнджер мило общались. Блэку доставалось от миссис Грейнджер.

— Так кем конкретно вы работаете? — в лоб спросила женщина. — Управляющим? Директором? Акционером?

— Наследником, — провозгласил Сириус, демонстрируя подлеченные в Мунго зубы. — Знаете, это ведь не только преференции, но и ответственность за ошибки поколений.

Эти слова пришлись ей по вкусу, склонив чашу весов.


* * *

Путешествие порталом далось не без бунта желудка. Гермиона побелела немного, но шагала бодро, а вот Поттер шатало. Место для стоянки им отвели рядом с Уизли, Гарри особенно настаивала на этом, когда согласилась в итоге пойти с Сириусом. Он и Ремус в два счета обустроили их кусочек земли и отправились на подмогу соседям.

— У вас отлично получается, — восхитился Артур, простив неласковый прием.

— Отец водил на матчи, — буркнул Сириус.

Внутри палатки оказались много просторнее, чем снаружи. Для них с Гермионой трехкомнатное помещение с кухней и санузлом показалось великоватым.

— Интересно, как отводится канализация, — пробормотала подруга.

— Магия, — поиграла бровями.

Вокруг насколько хватало глаз простирались палатки. Половина Хогвартса съехалась на чемпионат, они словно попали в школу раньше времени. По возвращении застали новые лица.

— Мои сыновья, — с гордостью представил мистер Уизли.

Чарли сидел у костра. Широкоплечий, с мускулистыми руками, покрытыми ожогами и шрамами — безрукавка не скрывала их, — он дружелюбно улыбнулся, демонстрируя выступающие клыки. На поясе болтались ножны для кинжала, какие-то мешочки и перчатки вроде лётных, с открытыми пальцами. Больше всего он походил на пирата с обложки любовного романа, которые тетушка прятала от супруга в чулане под лестницей.

Билл был выше и привлекательнее, но в уголках его губ таилась усмешка, она же сквозила в словах. В обращенном на Сириусе взгляде не было ничего дружелюбного. Гарри с тревогой поглядывала на них, переживая из-за возможного конфликта.

Когда они поднялись в ложу, обнаружили всего два ряда. Билеты, должно быть, стоили бешеных денег. Сириуса это не заботило, он собирался взять все четыре, пока Гарри не отказалась категорически: выглядело бы некрасиво по отношению к мистеру Уизли.

Волшебники прибывали один за другим. Мистер Уизли здоровался с большинством, Перси заискивал, отчего Сириус смотрел на него с нескрываемым презрением, Билл обменялся рукопожатиями с несколькими чиновниками. Крестный только улыбался, наслаждаясь производимым впечатлением. Газеты с июля разрывались новостями о деле двенадцатилетней давности, превозносили мученика-Блэка и раздували ошибку министерства до уровня преступления против нации. Ему сочувствовали, но ровно до личной встречи, когда в памяти всплывали другие слова: особо опасен, убийца, беглец...

Показались Малфои. Люциус помогал супруге подняться и не сразу оглядел присутствующих. Мама Драко выглядела так, словно оказалась в среде простолюдинов и переживает крушение идеалов. Только Малфой-младший возбужденно рыскал взглядом, как любой нормальный подросток.

— Драко! — крикнула она, поддаваясь азартному настрою. Обернулись все трое, Гарри помахала им. Не успели Малфои определиться с реакцией, как встал Сириус.

— Дражайшая сестрица! — раскинул руки. — Чудесно увидеть тебя спустя столько лет! Это твой сын?

— Сириус, — вымолвила женщина после паузы. — Позволь представить моего сына, Драко. Драко, перед тобой Сириус Блэк. Мой кузен.

— Здравствуйте, — пробормотал юноша.

— И тебе не хворать, племянничек, — ухмылялся крестный. — Присаживайся, кузина. Обзор здесь великолепный.

Так Драко оказался за Роном, мистер Малфой — за Сириусом, а его супруга — за Артуром Уизли. Люциус холодно кивнул ему, но ни слова не сказал: Сириус оттянул внимание на себя светским разговором с леди Малфой.

— Псс, Драко, — свистящим шепотом позвала одноклассника. Тот был рад передвинуться от Рона. — За кого болеешь?

— Болгария, разумеется, — фыркнул юноша. — Ты видела, как летает Крам? Самый талантливый ловец своего поколения!

Не в первый раз Гарри слышала, как Малфой и Рон высказывают одинаковые суждения. Если бы не разница в положении и замешанная вражда между семьями, они наверняка стали бы друзьями.

123 ... 1415161718 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх