Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Коллапсар


Опубликован:
31.10.2020 — 17.07.2021
Читателей:
13
Аннотация:
Гарриет Поттер была самой выдающейся жительницей Тисовой улицы. А стала самой слабой волшебницей Хогвартса. Как пережить опасных тварей - тролля, василиска, дементоров - и воскрешение Волдеморта, когда тебе не даются даже простейшие чары? С помощью здравого смысла, верных друзей и одного маленького секрета.
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

1

К своим одиннадцати годам Гарриет Поттер в совершенстве овладела несколькими умениями: быстро бегать, привлекать как можно меньше внимания и выводить пятна с самых разных поверхностей. Магические способности плохо вписывались в концепцию необходимых навыков, но выбора у нее, как обычно, не было.

— Хогвартс — лучшая школа для волшебников, — с гордостью говорил великан, хранитель ключей и чего-то еще. — А Дамблдор — директор это — великий чародей, да, великий... Поверить не могу, что ты ничего про наш мир не знаешь!

Столько надежды во взгляде, будто Гарри могла признаться в розыгрыше.

— Вылитый Джеймс, только глаза... Как же вы могли ничего не рассказать мальчонке!

— Гарри — девочка! — взвыла тетушка, преодолевая испуг, и разразилась громкой тирадой.

Пропуская мимо ушей истеричную исповедь, Гарриет крутила в руках конверт с надписью "Мистеру Поттеру" и думала, как же так вышло, что отправителю в точности известно местонахождение, но не пол адресата?


* * *

На Косую аллею пришлось пробиваться через толпу людей. Волшебники обступили со всех сторон, заблокировав выход в стремлении выразить почтение. Гарри никак не могла освободить руку из чьей-то цепкой хватки (силенок не хватало для рывка), так что знакомство с первым преподавателем получилось сумбурным. Хагрид невнятно мычал, когда кто-либо выкрикивал: "Мистер Поттер!..", — и потихоньку теснил к двери. Феномен всеобщего заблуждения могли объяснить короткая стрижка, грубые очки и обноски Дадли, в целом она впрямь походила на щуплого низковатого мальчишку, но как же героический статус?

Кому не было дела до ее пола, так это гоблинам. Коротышка прокатил на американских горках без ремня безопасности, а от количества монет в хранилище зарябило в глазах. Набив сумку, Гарриет перекинула лямку через плечо и крепко прижала к себе, второй рукой вцепившись в борт. Даже по примерным прикидкам размер наследства впечатлял. Повезло, что родители оставили сбережения в магическом банке, куда Дурслям хода нет.

В лавке мистера Олливандера ей не понравилось. Темно, не на что посмотреть, а хозяин довольно бесцеремонно отвел челку со лба, открывая шрам. Тетка велела прятать рубец от чужих глаз, и девочка отпрянула.

— Что ж, мисс Поттер... — оборвав себя на полуслове, старичок шустро переместился к полкам. — Давайте попробуем эту.

Футляры множились. Хагрид постукивал ногой по полу, Гарри потела, и только мистер Олливандер сохранял спокойствие.

— Есть у меня один вариант, весьма необычный, должен признать. Остролист и перо феникса, редкое сочетание. Уникальная палочка, да...

После очередной неудачи энтузиазм мастера поубавился. Бережно уложив палочку на место, он отошел к дальним стеллажам под негромкий монолог с самим собой. Гарриет уловила некоторые слова, но, кажется, старик просто вспоминал другого клиента.

— Так, мисс Поттер, давайте эту. Перо феникса и терновник, весьма капризный дуэт.

Прохладная древесина приятно легла в мокрую ладонь. Гарри решила, что остановится на этой и не будет больше мучиться, что бы ни сказал Олливандер.

— Хм. — Взгляд странных глаз снова пронзил ее. — Интересно. Кажется, палочка не решила, насколько вы подходите друг другу.

— Беру, — твердо сказала девочка и добавила, сглаживая категоричность: — Уверена, мы поладим.


* * *

Красивая белоснежная птица — запоздалый подарок на день рождения — цапнула за палец при попытке погладить. Гарри перехватила клетку и, когда лесничий повернулся спиной, сильно встряхнула. Сова ухнула, забила крыльями и обиженно встопорщила перья.

Разжиться дополнительной литературой не удалось: сама виновата, открыто заинтересовалась полкой с руководствами по магическим проклятиям. Хагрид вернул опасный талмуд на место и вплоть до продажи комплекта для первого курса придерживал за капюшон.


* * *

Весь август наряду с выполнением домашних обязанностей она пыталась представить учебу в волшебной школе. Сразу по возвращении чемодан отправился в кладовку, так что не вышло даже полистать учебники. Хагрид больше не появлялся, но произвел достаточно сильное впечатление, чтобы Дурсли подвезли ее до вокзала тридцать первого. Гарри с трудом сориентировалась на перроне, помогло нечаянно услышанное слово "маггл" и исчезновение в кирпичной стене поголовно рыжих мальчишек.

Магия.

С соседом по купе, Роном Уизли, поладила быстро. Тот малость обалдел, когда понял, что перед ним девочка, но это не помешало найти общий язык. Ребята обсудили старших братьев, работу по дому и ношеные вещи.

— Даже крыса досталась по наследству, — пожаловался. — Перси пригрозил превратить меня в грызуна, если с ней что-то случится.

Пухлощекий мальчик заглянул в поисках сбежавшей жабы, потом снова, в компании бойкой девчонки. Родители Гермионы Грейнджер не были магами, но вела она себя так, словно всю жизнь каталась на тайных поездах в волшебные школы, одной рукой колдуя, второй наводя порядок. Гарри даже позавидовала ее уверенности.

Знакомый по ателье белобрысый мальчишка явился в компании угрюмых приятелей и предложил дружить. Она отклонила щедрое предложение, завоевав одобрительный взгляд Рона.

От обилия впечатления к началу церемонии распределения в голове установилась звенящая пустота.

— Хм, — раздался негромкий голос, когда Шляпа закрыла широкими полями часть зала. — Интересно. Вижу стойкость, холодный ум, желание занять свое место... Куда же отправить Вас, мисс Поттер?

"Не в Слизерин", — подумала Гарриет. Шляпа отчего-то ухватилась за этот вариант, посулила истинное величие.

До величия дожить надо, а противные одноклассники будут сразу.


* * *

В гостиной случилась заминка, когда старосты повели их в спальни.

— Эй, Поттер, — властно окликнул Персиваль Уизли. — Мальчикам нельзя в женское крыло!

— Ладно, — недоуменно кивнула Гарри.

— Немедленно иди сюда! — нетерпеливо повторил юноша.

Только тут она вспомнила про всеобщее заблуждение.

— Я, вообще-то, девочка.


* * *

В коридорах шептались и тыкали пальцами. Гермиона менторским тоном просветила, что в печатных изданиях фигурирует "Гарри Поттер" или "дитя Поттеров", так что укоренилось мнение, будто речь о мальчике (Грейнджер отчего-то решила взять над ней шефство и командовала прямо как тетушка Петуния. Гарри реагировала соответственно: кивала и делала по-своему, — а вот Рон откровенно невзлюбил "зануду и заучку"). Весть о смене пола национального героя — героини — приживалась с трудом. Совы улетали с объемными конвертами. Гарриет была признательна Рону за его невозмутимость и возможность сидеть рядом на занятиях, поскольку Гермиона слишком настойчиво вторгалась в личное пространство.

— Мисс Поттер, — с необъяснимой неприязнью сказал профессор зельеварения на первом уроке. — Наша новая знаменитость.

И не поспоришь.

— Какое зелье получится из измельчённого корня асфоделя и настойки полыни?

Настойкой полыни тетушка лечила проблемы с пищеварением, а об эффекте корня оставалось гадать. Гарри пожала плечами:

— Я не знаю, сэр.

— Так-так... Еще один шанс, Поттер. Где найти безоаровый камень?

Гарриет видела это слово, когда листала учебник накануне... Не более того.

— Мне это неизвестно, сэр.

— Не удосужились открыть книгу, Поттер? Полагались на славу, — недобро подытожил Снейп. — Очевидно, о разнице между волчьей отравой и клобуком монаха вы также не имеете представления?

— Одно и то же, — громким шепотом подсказала Гермиона, продолжая тянуть руку.

— Тишина! — одернул профессор. — Минус два балла за неумение вести себя на уроке! Перья в руки!

Она прилежно записала лекцию, но с практикой застопорилось. Если на ощупь рогатые слизняки оказались ничего, сухие и шершавые, то в котле они раздулись и начали вонять. Пока Снейп хвалил Драко Малфоя за идеально выдержанное время кипения, девочка дышала через раз, сдерживая рвотные позывы. Судя по зеленому лицу Невилла Лонгботтома, не она одна.

Настала пора выдавливать внутренности слизняков и избавляться от твердых остатков. С внезапной твердостью осознала, что не сможет побороть брезгливость. Лонгботтом попытался: нечаянно смахнул со стола иглы и обварил кожу до волдырей. Гарри с ужасом наблюдала, как его уводят в медицинское крыло. Глянула на внешне безобидное варево в котле и отодвинулась на добрых два шага.


* * *

Вечером вывесили новое расписание. Рон тарахтел без умолку, яркими красками описывая прелесть полетов и квиддича в частности. В спальне девочек тоже царило оживление, но другого рода: Лаванда пищала про первый полет на взрослой метле, Парвати рассказывала о коврах, которые используют на ее родине, Фэй отмалчивалась, а Гермиона лихорадочно изучала практические руководства.

В выходные девочки побывали в библиотеке, пока Рон играл в шахматы с Симусом. Кое-как подготовив обязательную часть домашнего задания, Поттер взяла полистать "Историю Хогвартса" (Грейнджер тем временем строчила по пергаменту со скоростью печатной машинки). Цветные движущиеся иллюстрации на плотной бумаге выглядели как живые, портреты снисходительно улыбались или, как МакГонагалл, смотрели строго. Изредка профессор превращалась в кошку и обратно.

Во вторник за завтраком Малфою вздумалось задирать Невилла, которому бабушка прислала напоминалку. Рон и другие мальчики поднялись на защиту, но декан предотвратила спор своим появлением. Гарриет заметила, что Малфой побаивается МакГонагалл, не зря же драпанул со всей скорости. Суровый взгляд поверх очков наводил жуть и на хулиганов постарше.


* * *

Метла послушно прыгнула в руку, Гарри едва успела сжать пальцы. Тяжелее пришлось Гермионе: накануне ночью она шепотом призналась, что боится высоты. А потом Невилл бесконтрольно поднялся в воздух и рухнул с шести метров. Хорошо хоть мадам Трюк проявила больше участия, чем профессор Снейп.

— Ого, да это дурацкая вещица Лонгботтома! — обрадовался Малфой, поднимая с земли прозрачный шарик. — Как только уцелела!

— Отдай. — Гарри почти удивилась своему решению вмешаться. Сокурсники освободили дорогу, пропуская вперед. — Это не твое.

Драко подкинул напоминалку, небрежно поймал.

— Вряд ли, — протянул он и вдруг поднялся в воздух. — Лучше оставлю на дереве!

Гарри смотрела на него снизу-вверх, прикрываясь ладонью от солнца. Мадам Трюк выразилась достаточно ясно о полетах в ее отсутствие.

— Спускайся, — предложила миролюбиво. — Вдруг увидят.

— Испугалась, Поттер? — Драко почуял слабину. — Не хочешь обратно к своим тупым магглам? Я бы скорее сломал себе шею, чем жил с ними!

— Это можно, — заметила спокойно.

Вес метлы едва ощущался, вибрация приятно отдавалась в ладонь. Перехватила рукоять и метнула как копье, целясь в грудь Малфоя.

Метла понеслась стремительно. Слизеринец успел дернуться в сторону, но от удара в плечо перевернулся, потерял управление и жестко спикировал вниз. К нему бросились свои и чужие. Гарриет спокойно подобрала выпавший шар.

— Это было неправильно! — выпалила Гермиона, успев оценить состояние напуганного, но целого Драко. — Ты могла его покалечить!

— Такие не калечатся, — пожала плечами. Метла, пролетев по большой дуге, легла обратно в руки.

— Это было круто! — подоспел Рон, а вслед за ним и другие гриффиндорцы, наперебой восхваляя ее храбрость. Поверх головы невысокого Симуса Гарри заметила ненавидящий взгляд Малфоя и вздохнула про себя. Поменьше бы умения наживать врагов.


* * *

— Дуэль, Поттер! — выплюнул Драко вечером, отвлекая ее от ужина. — В полночь, в зале для наград. Посмотрим, чего ты стоишь!

— Не вздумай, — строго сказала Гермиона, когда троица задир отошла. — Это нарушение школьных правил.

— Это дело чести! — возразил Рон.

— Это самоубийство, — невозмутимо продолжила Гарриет. — Я не знаю ни одного полезного заклятия, а Малфоя наверняка учили.

— Но это позор, Гарри, — растерялся друг. — Не явиться на дуэль всё равно что расписаться в собственном бессилии!

— Гарриет права, дуэль бессмысленна, — непререкаемым тоном заявила Гермиона. — К тому же коридоры патрулируют по ночам, слишком большой риск попасться.

— Мы гриффиндорцы! — возмутился рыжий. — Нам положено быть смелыми!

— Смелость и безрассудство — разные вещи, — поучительно закончила Грейнджер и вернулась к ужину.


* * *

На следующий день Малфой выглядел страшно удивленным и не пытался задирать ее по поводу проигнорированного вызова. Гарри это показалось странным. Гермиона на высказанные сомнения рассеянно ответила, переворачивая страницу лежащей на коленях книги:

— Возможно, он сам не пришел. Он же из Слизерина, должен был прикинуть последствия.

Походило на правду. Перехватив очередной косой взгляд, Поттер ехидно подмигнула. Белобрысый скривился. Дело чести, говорил Рон, позор... Вот и доверяй словам волшебников.


* * *

Два месяца мелькнули быстро. Малфой пытался приставать в коридорах, но поумерил пыл после парочки громких намеков на недостойное поведение. Рона издевки злили сильнее, он порывался рассказать про трусость несостоявшегося дуэлянта. Гарриет пока удавалось останавливать его — не хотелось лишаться основания для шантажа.

Из уроков больше всего удавались полеты (мадам Трюк отмечала ее способности и пророчила место в квиддичной команде), а меньше — зельеварение. Профессор Снейп не упускал случая пройтись по ее умственным способностям и регулярно снимал баллы. Девочка старательно игнорировала саркастические высказывания слизеринского декана, неглубоко дышала, отводила глаза от копошащихся червей и других мерзостей, подозревая, что однажды не сдержит рвотный рефлекс. И так приходилось не завтракать по пятницам. К тому же по соседству расположился Невилл, у которого в отсутствие напарника, готового избавить от счастья разбирать чужие внутренности, зелья то и дело выходили из-под контроля, угрожая здоровью.

Наступил Хэллоуин. Профессор Флитвик разрешил перейти к практике — левитации перьев. Гарриет взяла привычно прохладную палочку, взмахнула и произнесла заклинание. Перо дернулось.

— Очень странно, — сказала Гермиона, понаблюдав за ней. — Ты делаешь правильное движение и произносишь тоже правильно. Почему не выходит?

— Нашлась специалистка, тоже мне, — проворчал Рон, безуспешно пытаясь выполнить задание. — У самой перо еще не шевельнулась.

Гермиона подняла брови и с первого раза заставила перо парить. Профессор Флитвик восторженно похвалил ученицу и наградил Гриффиндор очками. Рон побагровел.

— Она невозможна, — бурчал он себе и Гарриет по пути из класса. — Самодовольная зубрилка, вот она кто. Неудивительно, что никто не хочет с ней дружить.

Поттер повернулась, чтобы опровергнуть его слова, и заметила Гермиону. Девочка плаксиво сморщилась перед тем, как исчезла в толпе. Гарри приостановилась, собираясь пойти за ней, но решила дать время обдумать услышанное и сделать выводы. Однако Грейнджер пропустила урок, и она забеспокоилась. Безуспешно искала взглядом лохматую макушку по дороге в Большой зал.

— ...рыдает в туалете, — донеслись слова Лаванды. — "Отстаньте, — говорит, — от меня". Больно надо!

123 ... 414243
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх