Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Поэтому я обратился к матери, та обратилась к тете, Судье Заклятых, а тетя нашла тебя. Тетя велела передать, ты можешь вернуться в лес.
— Но что я могу сделать? У меня ведь даже Силы нет!
— Да, но это все, чем Заклятые могут помочь лесу. Собирайся. — С этими словами страж решительно поднялся на ноги.
Я не менее решительно осталась сидеть.
— Вот еще! Никуда я не пойду! — упрямо пробормотала я. Неубедительно: сама знала, пойти в деревню — мой долг. Как и получить от начальства строжайший выговор. С занесением в личное дело.
— Пойдешь, Госпожа, — отрезал страж. — Это твоя работа. — С этими словами он вышел в гостиную, оставив меня собираться.
Работа, значит. Долг и все такое. Я тихо взвыла от мысли о том, что меня ожидает в деревне, но больше спорить не стала.
Зато мое лицо озарилось злобной улыбкой, когда я, распахнув настежь двери, вытолкала из спальни два чемодана. Толкала я их ногами: поднять чемоданы было невозможно. Последний писк моды, кстати: городские чемоданы. Кожаные. Жутко дорогие. И совершенно неподъемные.
— Это что? — поинтересовался страж.
— Мои вещи, конечно. Я же на всю жизнь в деревню еду. Вот и запаслась. — Я гордо оглядела свое имущество.
— И кто это должен тащить?
— Ты.
Страж вздохнул, подошел к чемодану, наклонился, поднял. К моему великому разочарованию, поднял довольно легко, без видимого напряжения. Покачал в воздухе. Потом поднял второй и покачал в воздухе сразу двумя чемоданами.
— Нет, Госпожа. Так не пойдет. Ты сама меньше весишь, чем твои чемоданы.
— Это что-то меняет?
Я расстроилась: шутка не удалась.
Страж поставил чемоданы обратно на пол и сел на один из них. Я присела на другой.
— Я и больше могу унести, — серьезно произнес страж. — Но безопаснее будет, если мы пойдем налегке. Собери сумку поменьше, Госпожа. Давай скорее.
— Вот еще! — фыркнула я.
— Госпожа, не спорь, — мягко попросил страж. — Дело слишком серьезное.
Я тяжело вздохнула.
— У тебя совсем нет чувства юмора, — пожаловалась я, заходя в комнату, и перебросила оттуда стражу свою дорожную сумку.
— Это была шутка, Госпожа? — поинтересовался страж, взвешивая на руке мою сумку. — А зачем тебе чемоданы?
— Положено. Я распоряжусь, чтобы за ними проследили.
— Распорядись, Госпожа, — кивнул страж. — Кстати, а как ты их дотащила до этого города?
— Ну... — Я посмотрела в потолок. — Нанимала носильщиков...
— Ни один носильщик не потащит такую тяжесть дальше, чем на тридцать шагов, — перебил меня страж. — И ты бы не стала разоряться, оплачивая этот каторжный труд. Это ведь недешево, так?
Я кивнула. Все-то он знает! Конечно, цена зависит от веса и расстояния, на которое этот вес надо тащить. И, конечно, я разорилась бы, если бы оплачивала бы пешую прогулку с чемоданами от столицы до самого Нарома. А уж где найти таких идиотов-носильщиков, которые согласятся на эту прогулку: ведь даже страж отказался нести мои чемоданы всего-то день пути. Конечно, я плюнула на запрет стража и наняла повозку. И, вопреки ожиданиям, лошади не обратили никакого внимания на мою заклятую персону: не понесли, не расковались, не заболели, и вообще с ними никаких проблем не было. Заклятым стоило подсуетиться заранее и изобрести какие-нибудь антилошадные чары.
Страж вздохнул, глядя на нераскаявшуюся меня.
— Ладно, Госпожа, иди, договаривайся.
Я с трудом смогла растолковать гостиничной администрации, что уезжаю на неопределенный срок и на тот же срок хочу оставить им свои вещи на хранение. Управляющий долго мялся, потом попросил меня пройти к владельцу, который и объяснил мне: мой "друг", поселивший меня в этой гостинице, предупредил — я нездорова, могу неожиданно сорваться с места и поехать куда-нибудь в явно вредные для моего здоровья условия. И мое требование завесить всю гостиную коврами ясно указывает на некоторые проблемы со здоровьем. А так же звуки, регулярно доносившиеся из моего номера. Звуки, больше всего напоминающие глухой стук падения, лишь отчасти смягченный коврами. И они не уверены, можно ли меня, такую больную, отпускать, не лучше ли задержать в гостинице, пусть даже и силой.
Я возмутилась и заявила: здесь дело не в болезни, а в последней магической новинке, которую я осваиваю. Тут мои глаза нехорошо блеснули, и владелец гостиницы пожалел о своем доверии к богатым друзьям городских красавиц. К тому же они не имеют права меня задерживать, а я уже выздоровела. С этими словами я положила на стол королевскую грамоту, в которой назначалась миссионером с совершенно неограниченными полномочиями.
Владелец — видно было по глазам — еще раз проклял свою доверчивость и обещал осуществлять хранение чемоданов за счет гостиницы.
Удовлетворенная этим, я вернулась в номер.
Когда я зашла туда, страж с выражением глубокой задумчивости отогнул край ковра, точнее, ковров, насчитал четыре штуки и вопросительно посмотрел на меня.
Я отвела взгляд.
— Экспериментируешь с городской магией, Госпожа?
— Ну... — Я непроизвольно потерла отбитые за три недели тренировок бока. — Почти.
Страж внимательно поглядел на меня, покачал головой, но ничего говорить не стал. И на том спасибо.
— Идем. — Я шагнула в коридор. Страж закинул мою сумку на плечо и пошел следом.
Глава 3
У-у-у-у! Мама дорогая! Как же я могла забыть, что на улице — лето! И солнце! И жарко! А на мне — миссионерское черное платье! Из тяжелой шерстяной ткани! Наглухо закрытое! А-а-а-а!
В гостиничном номере прохлада поддерживалась благодаря набору разных ухищрений, одним из которых была сложная система вентиляции. Мне не приходило в голову: каменный мешок, именуемый городом, летним днем раскаляется добела.
Пока мы шли по городу, я держалась. Из чувства приличия. Как только мы вышли из города на королевскую дорогу, я завыла в голос. В городе хоть можно было спрятаться от солнца, а дорога оказалась начисто лишенной тени. Страж сочувственно качал головой, но молчал. И хорошо, а то мне только его замечаний не хватало. На тему того, как надо правильно одеваться в жару. На него, кстати, жара вообще не действовала.
Боги, я умру раньше, чем мы доберемся до этой деревни!
— Успокойся, Госпожа, — произнес страж, уводя меня с королевской дороги в тенистый лес. — Сейчас тебе станет лучше.
Увы, не стало. Легкий ветерок, вызванный стражем, не столько овевал мою разгоряченную голову, сколько заставлял тяжелую шерстяную юбку хлестать меня по ногам на каждом шагу. А отсутствие палящих солнечных лучей над головой уже не радовало — я успела порядком нагреться на дороге и в городе.
— Слушай, — осенило меня. — У тебя нож есть?
— Нет, Госпожа, — спокойно ответил страж, внимательно вглядываясь в мое лицо. — Зачем тебе?
Мое лицо огорченно вытянулось.
— Плохо. У меня тоже нет. Этнографы не носят оружия, а миссионеры — тем более. Даже столового ножа нельзя с собой взять, — пожаловалась я. — А ножницы я оставила в чемодане.
— Зачем тебе? — повторил вопрос страж.
— Отпороть рукава и часть подола, естественно. Нам еще целый день идти, а у меня больше сил нет терпеть эту пытку!
Я помолчала и добавила:
— Жаль, у тебя тоже нет ножа. Ну, чего стоишь? Идем дальше.
— А это подойдет? — поинтересовался страж, осторожно показывая мне свою руку, на которой вместо человеческих ногтей внезапно выросли медвежьи когти.
— Н-не знаю...
— У тебя все равно нет другого выхода, — мягко напомнил страж, поднося свои когти к моему плечу.
Как оказалось, когти очень даже подошли. Страж осторожно отпорол рукава, не поцарапав меня, и не порвав ткань; он аккуратно перерезал только нитки. Потом присел на колени и отпорол нижнюю часть юбки. Благо, подол состоял из двух частей: относительно узкая верхняя, до колен, и широкая нижняя, от колен до лодыжек.
Еще я попросила его отпороть воротник вместе с неглубокой планкой, в результате чего у нас получилось короткое черное платье без рукавов, с большим вырезом на спине и глубоким декольте. Ну, может, где-то нитки торчат, но в целом неплохо.
Страж не поленился и, вернув руке человеческую форму, тщательно повыдергивал торчащие нитки. В итоге платье приобрело вполне приличный вид. А что края необработанны и махрятся, так это новейшая столичная мода, между прочим!
— А тебе идет, — заметил страж, обойдя вокруг с видом ценителя.
— Спасибо.
— Не за что, — улыбнулся страж. — Ты действительно очень красива.
— Нет, спасибо за помощь, — уточнила я. — Не знаю, что бы я без тебя делала.
— Вот как, Госпожа? Тогда пожалуйста.
Я поспешила перевести разговор на другую тему.
— Скажи, кто шьет для тебя твою одежду? Мать?
— Да, Госпожа.
— А ты ей часто помогаешь?
— Да, — удивился страж. — А как ты догадалась?
— Заметила, — пожала я плечами. — Слишком ты сноровисто нитки порешь.
— Мои когти острее любого ножа, — пояснил страж. — Так быстрее выходит.
— Да уж. — При воспоминании о его когтях-кинжалах в непосредственной близости от моего горла мне делалось дурно. Нет, я стражу доверяла, но... а если бы я дернулась? Или он вздрогнул?
— Так, Госпожа, а это у тебя что? — спросил страж, резко хватая меня за руку и поворачивая к себе.
Я успела забыть: черное глухое платье надежно прятало разнообразные синяки, которые в большом количестве украшали мою кожу. Один из них, замеченный стражем, располагался чуть повыше локтя, был сочного лилового цвета и все еще болел.
— Ну, синяк, — ответила я, безуспешно пытаясь вырвать руку.
— Как тебя так угораздило?
— Упала, — отвела я глаза. — Нечаянно.
— В комнате, увешанной четырьмя слоями ковров? И столько же на полу?
— Ну... да.
— Как же ты так, Госпожа?
Я поморщилась.
— Так получилось.
— Ты что-то скрываешь от меня, Госпожа. Скажи сейчас?
— Скажу, — согласилась я. — Скажу. В обмен на твое настоящее имя.
Обидевшись, страж отбросил мою руку.
— Обойдешься!
— Ну, как знаешь, — не стала я спорить, — идем дальше?
— Идем. — Страж вскинул на плечо сумку и пошел вперед, не оборачиваясь.
— Кстати, Госпожа, — заговорил страж, когда мы в молчании прошагали, по моим прикидкам, не меньше часа, — может, объяснишь мне, зачем ты приехала в эту часть королевства? И почему твой приятель называл себя миссионером?
— Ну...
— Госпожа! — Мягкий, но настойчивый голос стража требовал ответить.
И расписаться в том, какая я дура и гадина.
— Видишь ли, недавно я получила новое назначение...
Страж молча слушал мой рассказ о назначении, о миссионерских курсах, о предостережении начальника, о предложении Куарта, о том, как я согласилась, и фактически приняла взятку, только я не догадывалась, что это так делается. О долгих неделях постыдного обмана, о тоске и скуке, о мучительном стыде, который грыз меня все эти дни и который грызет сейчас. Он ни в чем меня не упрекнул, даже когда я призналась — мое назначение имело целью защитить "эту часть королевства" от Куарта и ему подобных. И Куарт, похоже, один из активных заговорщиков. Тех, которые Ленивые Этнографы.
— Я понял, Госпожа, — произнес страж, когда я замолкла и опустила взгляд. — Пойдем, исправим твою ошибку.
И от его спокойных слов и уверенного тона мне стало еще хуже. Ведь страж мог меня упрекнуть, но не стал. Хотя во всем виновата одна я.
Если в прошлый раз дорога заняла всю короткую весеннюю ночь (может, поменьше, мы ведь не сразу на закате выступили), то сегодня мы не прошагали и полдня. Днем идти получается и легче, и быстрее, чем ночью.
Я очень удивилась, когда из-за поворота на нас выскочило визжащее нечто и с размаху врезалось мне в ноги. Удивилась — это даже мягко сказано.
— Тетя За-я вернулась! — кричало счастливое нечто, в котором я, оправившись от изумления, признала маленького мальчика. По-моему, это он подсматривал, когда мы общались с маленьким Утумом. За-я — так прозвали меня вредные дети вслед за Утумом. Он не мог или не хотел выговорить "Заклятая" и использовал это сокращение. А остальным было лень.
— Привет, малыш, — серьезно сказала я, осторожно отцепляя маленькие ручки. — Да, я вернулась. Как поживает твоя мама? Как Утум?
— Здорово! — просиял ребенок. — Мама радуется, а Утум разговаривает!
— Прекрасно, — сухо произнесла я. Детская восторженность меня нервировала.
— А тетя За-я к нам насовсем вернулась?
— Да, — ответил вместо меня страж.
— Ты уверен? — обиделась я.
— Абсолютно, — отрезал страж.
— А тот нехороший дядя? Он уйдет?
— Да, — на этот раз ответила я.
— А у тети будет от него ребеночек? — полюбопытствовал мальчик, с интересом присматриваясь к моей фигуре.
— Нет! — рявкнула я. — У тети За-и не будет ребеночка, особенно от нехорошего дяди!
— Жа-алко! — протянул малыш, на всякий случай оглядываясь на стража. Я вздохнула: дети в этой деревне быстро переняли у взрослых манеру не верить моим словам. Страж казался им более авторитетным
Страж подмигнул ребенку, и тот унялся, продолжая с любопытством смотреть на меня.
— Что тут происходит?! — возмутилась я.
— Прости, Госпожа, — отмахнулся страж и присел перед ребенком на корточки. — Фуфн, — проникновенно начал он. — Нехороший дядя в деревне?
Мальчик кивнул.
— Тогда ты сейчас пойдешь и скажешь ему... — Страж перешел на шепот, и я ничего не могла расслышать. Маленький Фуфн — тьфу ты, имечко, язык сломаешь! — важно кивал, запоминая указания. — Ты все понял?
— Да! — Ребенок даже подпрыгнул от сознания своей важности.
— Тогда беги. И помни — никому ни слова!
Когда детская фигурка скрылась за поворотом, я раздраженно поинтересовалась:
— Что ты ему наболтал?
— Видишь ли, Госпожа, — неторопливо начал страж. — У нас есть два варианта: либо мы идем в деревню, и ты провоцируешь нападение этого своего приятеля...
— Он мне не приятель! — обиделась я.
— ...либо заманиваем его сюда, — невозмутимо закончил Ор.
— И что?
— И я его убью, конечно, — удивился моему вопросу страж.
— Опять снова-здорово! — вздохнула я, устало прислоняясь к дереву. — Я против.
— То есть как? — не понял страж.
— Я не позволю тебе его убивать. В конце концов, он не сделал ничего, за что заслуживал бы смерти.
— Мне лучше знать, — отвернулся страж.
— Вот еще! К твоему сведению, отныне в этой местности действует королевское право, и правосудие может быть только одно — мое! — в запальчивости крикнула я.
Страж медленно повернулся ко мне и посмотрел... так он смотрел на меня весной, когда я лепетала о плене и предательстве. В общем, как на полную идиотку.
— Ты о чем, Госпожа? — осторожно поинтересовался страж.
— О том. Королевским указом миссионеры должны осуществлять правосудие на вверенной им территории, — буркнула я.
— Ах, вот как! И что же предусмотрено твоим правосудием, — он сделал упор на местоимении, — для подобных случаев?
— Ничего.
— Вот как!
— Но он же ничего не сделал! Он совершил подлог с моего ведома, никого не убил, не ограбил, не нарушал законов. Если вы ему подчинялись, вы делали это по доброй воле! В лучшем случае его можно выслать без права возвращения — и все!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |