Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эхо прошлого


Опубликован:
16.09.2016 — 21.10.2019
Аннотация:
История Джейми и Клэр - это пример жертвенной и бескорыстной любви, которую герои смогли пронести через всевозможные испытания, встречавшиеся на их пути: болезни, войны, предательства, длительные путешествия, потерю родных и близких, неустроенный быт в суровых условиях и даже десятилетия разлуки. В нашем сообществе мы хотим погрузить вас в мир, в котором обитают герои вселенной "Чужестранки" и для этого будет предоставлено много информации о быте, истории и местности, описываемой в романах. Продолжение переводов в группе https://vk.com/dianagabaldon
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

К своему ужасу, Грей чувствовал, что ему хочется рассмеяться.

— Это звучит в высшей степени по-французски, — вместо этого криво сказал он. — Уверен, тебе это подходит. Чего ты хочешь?

— Думаю, вопрос в том, чего хочешь ты, — Перси еще не притронулся к вину, он взял бутылку и аккуратно налил его, красная темная жидкость заструилась в стекло бокалов. — Или, можно сказать, важнее, чего хочет Англия, — он с улыбкой протянул бокал Грею, — поскольку никто не сможет отделить твоих интересов от интересов твоей страны, не так ли? На самом деле, я признаюсь, что ты всегда казался мне самой Англией, Джон.

Грею хотелось запретить ему называть себя по имени, но сделать это — значило бы только усилить воспоминания об их интимности. И, конечно, именно этого Перси и добивался. Он решил не обращать внимания и глотнул вина, которое оказалось хорошим. Ему стало любопытно, заплатил ли Перси за него, и если заплатил, то как?

— Чего хочет Англия... — повторил он скептически. — А каково твое впечатление, чего Англия хочет?

Перси пригубил вина и, явно смакуя, подержал во рту, прежде чем окончательно проглотить.

— Вряд ли это секрет, мой дорогой, не так ли?

Грей вздохнул и прямо посмотрел на него.

— Ты видел эту 'Декларацию Независимости', изданную так называемым Континентальным Конгрессом? — спросил Перси, и, повернувшись, поискал и вытащил из кожаной сумки, висевшей на спинке кресла, пачку сложенных бумаг, передав ее Грею.

Грей, на самом деле, не видел этого документа, но, определенно, слышал о нем. Отпечатанный всего две недели назад в Филадельфии, этот документ распространялся по колониям в копиях, словно носимые ветром семена. Вопросительно подняв бровь на Перси, он развернул бумаги и бегло их просмотрел.

— Они называют короля тираном? — сказал он, посмеиваясь от скандальности некоторых особенно экстремальных выражений. Он снова сложил листки вместе и бросил их на стол. — И если я — Англия, то ты, я полагаю, воплощение Франции, уточняя цели данного разговора?

— Я представляю там определенные интересы, — ответил Перси прямо. — И в Канаде.

Тихий тревожный колокольчик зазвенел от этих слов. Грей под командованием Вольфа воевал в Канаде, и прекрасно знал, что, хотя французы и потеряли во время войны многие свои северные территории в Америке, они яростно отстаивали северные регионы от Огайо-Валлей до Квебека. Довольно близко, чтобы устроить неприятности сейчас? Он так не думал, но не мог быть уверенным, когда речь шла о французах. Или о Перси.

— Англия явно хочет, чтобы весь это абсурд быстро закончился, — длинная, с выпирающими суставами, рука махнула в сторону бумаг. — Так называемая Континентальная армия — это хлипкое сборище людей, не имеющих ни опыта, ни боевых стратегий. Что, если бы я мог предложить тебе информацию, которая может быть использована для того, чтобы... отдалить одного из главных офицеров Вашингтона от его преданности делу?

— Что, если бы ты мог? — ответил Грей, не пытаясь спрятать скептицизм в голосе. — Какую пользу это принесет Франции? Или твоим собственным интересам, которые, я позволю себе думать, вероятно, являются одним и тем же?

— Вижу, время совсем не смягчило твою природную циничность, Джон. Это одна из твоих самых непривлекательных черт... Не помню, говорил ли я тебе об этом когда-нибудь.

Грей слегка расширил глаза, и Перси вздохнул.

— Хорошо, это земли, — сказал он. — Северо-западные территории. Мы хотим их вернуть.

Грей коротко хохотнул.

— Смею думать, хотите.

Эти территории, большой участок к северо-западу от Огайо Ривер Валлей (Долина реки Огайо. — прим. пер.), отошли от Франции к Британии в конце франко-индейской войны. Однако, Британия не заняла территории и не допустила там распространения колонистов, отдавая должное вооруженному сопротивлению аборигенов и надеясь на успешную торговлю с ними. Колонистам это не понравилось, и это было понятно. Грей сам как-то наткнулся на этих самых аборигенов, и был склонен считать позицию британского правительства разумной и честной.

— Французские торговцы имели тесные связи с аборигенами в этом регионе, а у вас их нет.

— Так это интересы торговцев мехами ты... представляешь?

Перси открыто заулыбался.

— Не главный интерес, но один из них.

Грей не стал его спрашивать, почему Перси выбрал его для этого дела — вроде бы, дипломат в отставке и без какого-либо конкретного влияния. Перси знал силу, влияние и связи семьи Грея еще со времен их личных отношений. А уж 'месье Бичем' знал гораздо больше из источников информации в Европе, которые кормят Черный кабинет, о его личных знакомствах в настоящий момент. Грей, конечно, не мог сам действовать в этом вопросе. Но он был прекрасно расположен, чтобы потихоньку донести предложение до сведения того, кто сможет.

Он ощутил, что каждый волосок на его теле встал, словно усик насекомого в момент опасности.

— Нам понадобится несколько большее, чем просто предложения, конечно, — сказал он очень холодно. — Имя того самого офицера, например.

— Я не имею права его разглашать в данный момент. Но как только начнутся честные переговоры...

Грей уже соображал, кому он должен передать это предложение. Не сэру Джорджу Жермену. В офис лорда Норта (Премьер-министр Великобритании с 1770 по 1782 год, недальновидная политика которого во время Американской войны за независимость стоила Британии потери заокеанских колоний. — прим. пер.)? Хотя это могло подождать.

— А твои личные интересы? — спросил он резко, поскольку достаточно хорошо знал Перси Уэйнрайта, чтобы понимать, должен быть некий аспект сделки, который будет выгоден Перси лично.

— Ах, это, — Перси глотнул вина, затем опустил бокал и ясными глазами посмотрел на Грея сквозь него. — Все очень просто на самом деле. Мне поручено найти одного человека. Знаком ли ты с джентльменом из Шотландии по имени Джеймс Фрейзер?

Грей почувствовал, как ножка его бокала треснула. Однако, он продолжал его держать и осторожно отпил вина, благодаря Бога за то, что, во-первых, никогда не называл Перси имя Джейми Фрейзера, а во-вторых, что Фрейзер уехал из Уилмингтона сегодня в полдень.

— Нет, — спокойно сказал он. — Что тебе нужно от этого мистера Фрейзера?

Перси пожал плечами и улыбнулся.

— Всего лишь задать пару вопросов.

Грей чувствовал, как из его рассеченной ладони сочится кровь. Стараясь аккуратно держать части треснутого бокала вместе, он выпил остаток вина. Перси в молчании тоже пил.

— Мои соболезнования по поводу кончины твоей жены, — тихо сказал Перси. — Я знаю, что она...

— Ты ничего не знаешь, — сказал Грей грубо. Он наклонился и положил разбитый бокал на стол, чаща быстро покатилась, остатки вина омывали бокал. — Ничего. Ни о моей жене, ни обо мне.

Перси поднял плечо в слабом галльском жесте, означавшем: 'Ну, как знаешь'. И все же его глаза... Они все еще были прекрасными, чтоб его, темными и мягкими, смотревшими на Грея, казалось, с искренним сочувствием.

Грей вздохнул. Без сомнения, оно и было искренним. Перси нельзя было доверять — никогда — но то, что он сделал, было из-за слабости, а не по злому умыслу, или от недостатка чувств.

— Чего ты хочешь? — повторил он.

— Твой сын... — начал, было, Перси, и Грей, внезапно к нему повернувшись, довольно жестко схватил его за плечо, так, что тот втянул воздух и сжался. Грей наклонился, глядя в лицо Уэйнрайта... простите, Бичема... Оно было так близко, что Грей ощущал тепло его дыхания на своей щеке и чувствовал аромат одеколона. Он запачкал кровью сюртук Уэйнрайта.

— В последний раз, когда я тебя видел, — сказал Грей очень тихо, — я был в одном дюйме от того, чтобы пустить пулю в твою голову. Не дай мне пожалеть о своей сдержанности.

Он отпустил его и поднялся.

— Держись подальше от моего сына... Держись подальше от меня. И если хочешь доброго совета, отправляйся во Францию. И быстро.

Повернувшись на каблуках, он вышел из комнаты, решительно закрыв за собой дверь. Он был на полпути вниз по улице, когда понял, что оставил Перси в своей собственной комнате.

— Да и черт с ним, — пробормотал он и направился дальше — просить ночлега у сержанта Каттера. А утром он убедится в том, что семейство Фрейзеров и Уилли уехали из Уилмингтона.

ГЛАВА 2

А ИНОГДА — НЕТ

Лаллиброх,

Графство Инвернесс, Шотландия.

Сентябрь 1980.

— 'МЫ ЖИВЫ', — повторила Брианна МакКензи дрожащим голосом. Она взглянула на Роджера, двумя руками прижимая бумагу к груди. По ее лицу бежали слезы, но голубые глаза восхищенно сияли. — Живы!

— Дай мне посмотреть, — его сердце так сильно стучало в груди, что он едва слышал свои слова. Роджер протянул руку, и Бри, неохотно отдав бумагу, тут же подошла и прижалась к нему. И пока он читал, она вцепилась в его руку, не в состоянии оторвать глаз от старинного листа.

Бумага была приятно шероховатой в его пальцах — ручной работы со следами листьев и цветов, вдавленных в волокна. Пожелтевшая от времени, но все еще плотная и на удивление гибкая. Ее сделала сама Бри — двести с лишним лет назад.

Роджер осознал вдруг, что его руки трясутся; листок, исписанный выцветшими чернилами, дрожал так, что читать размашистый неровный почерк было тяжело.

'31 декабря, 1776 год.

Моя дорогая доченька,

Как видишь, если ты когда-нибудь получишь это письмо, мы живы...'

Глаза Роджера затуманились, и он вытер их тыльной стороной ладони. Он говорил себе, что сообщение ничего не значит, потому что сейчас они уже точно были мертвы, — Джейми Фрейзер и его жена, Клэр — но от этих слов на бумаге он почувствовал такую радость, словно они двое, улыбаясь, стояли прямо перед ним.

И он осознал, что их все еще было двое. Потому что, хотя письмо и начиналось рукою Джейми, — и его голосом — вторая страница была написана твердым наклонным почерком Клэр.

'Рука твоего отца больше не может писать, а это чертовски длинная история. Он весь день рубил деревья и едва может разогнуть пальцы, но настоял на том, что сам скажет тебе, что мы — все еще — не превратились в пепел. Не то, чтобы это не может случиться в любой момент: в старой хижине нас сгрудилось четырнадцать человек. И я пишу эти строчки, сидя практически на очаге, а умирающая бабушка МакЛауд хрипит на низенькой кушетке у моих ног, чтобы, если она вдруг начнет умирать, я могла бы вовремя залить ей в горло виски'.

— Мой Бог, я просто слышу ее, — сказал он удивленно.

— И я тоже, — слезы все еще бежали по лицу Бри, но они были слепым дождем, подсвеченным солнцем, и она, смеясь и всхлипывая, вытерла их. — Читай дальше. Почему они в нашей хижине? Что случилось с Большим Домом?

Роджер пробежал пальцем вниз по странице, чтобы найти место, где он остановился, и продолжил чтение.

— О, Господи! — сказал он.

'Ты помнишь этого идиота, Доннера?'

От одного имени по его руке пробежали мурашки. Доннер — путешественник во времени. Один из самых никчемных людей, которых он когда-либо встречал, и тем более опасный из-за этого.

'Так вот, он превзошел сам себя, сколотив банду головорезов из Браунсвилля, чтобы прийти и украсть драгоценные камни, которые, как он их убедил, у нас есть. Только, у нас их не было, конечно'.

У них не было этих камней, потому что он, Брианна, Джемми и Аманда забрали оставшиеся драгоценности, чтобы гарантированно пройти через стоячие камни.

'Они взяли нас в заложники и разгромили дом, чтоб их черти побрали. Среди прочих вещей они разбили бутыль с эфиром в моей хирургической. Пары эфира чуть не усыпили нас всех прямо на месте...'

Он торопливо прочитал оставшееся письмо, Брианна смотрела ему через плечо и тихонько охала от тревоги и беспокойства. Закончив, он отложил листок и повернулся к ней, внутри у него все дрожало.

— Значит, это все-таки сделала ты, — он понимал, что не должен так говорить, но был не в состоянии смолчать и не фыркать от смеха. — Ты и твои чертовы спички... Ты сожгла дом!

За ее лицом было интересно наблюдать: как на эскизах, выражение ужаса сменялось раздражением — и, да, истерическим весельем, под стать его собственному.

— А вот и не я! Это мамин эфир. Любая искра могла устроить взрыв...

— Но это была не любая искра, — отметил Роджер. — Твой кузен Йен зажег одну из твоих спичек!

— Ну, так значит, это была вина Йена, вот!

— Нет, это была ты и твоя мама. Ученые женщины, — сказал Роджер, качая головой. — Слава Богу, что восемнадцатое столетие смогло вас пережить.

Бри немного вспылила.

— Ну, все это никогда бы не произошло, если бы не этот придурок Доннер!

— Точно, — согласился Роджер. — Но он тоже был смутьяном из будущего, разве нет? Хотя, если быть до конца точным, его нельзя назвать ни женщиной, ни ученым.

— Хм-ф, — взяв письмо, она осторожно его сложила, но не смогла удержаться, чтобы не потереть страницы между пальцами. — Что ж, он не пережил восемнадцатого столетия, не так ли? — глаза ее с покрасневшими веками были опущены.

— Тебе ведь не жалко его, а? — недоверчиво поинтересовался Роджер.

Она покачала головой, но пальцы все еще двигались по плотной гладкой бумаге.

— Не столько... его самого. Это просто... сама идея о том, чтобы кто-нибудь умер вот так. Один, я имею в виду, так далеко от дома.

Нет, не о Доннере она думала. Обняв Бри, Роджер соприкоснулся с ней головой. От нее пахло шампунем 'Прилл' и свежей капустой — значит, она пришла из огорода. Слова на бумаге, продавленные нажимом пера, которое их писало, поблекли, но, тем не менее, были четкими и ясными — вот что значит почерк хирурга.

— Она не одна, — прошептал он, проводя пальцем по постскриптуму, снова написанному размашистым почерком Джейми. — И он тоже. И независимо от того, есть ли крыша у них над головой, или нет — они оба дома.

Я ОТЛОЖИЛА ПИСЬМО. 'Будет еще достаточно времени, чтобы его закончить', — подумалось мне. Я писала его на протяжении последних нескольких дней, как только позволяло время. В конце концов, не нужно было спешить, чтобы успеть отправить его с уходящей почтой. Я слегка улыбнулась этой мысли и, аккуратно свернув странички, сложила их для сохранности в мою новую рабочую сумку. Промокнув перо, я отложила его и растерла болевшие пальцы, наслаждаясь тем чудесным чувством соединения, которое давало мне написание письма. Мне было гораздо легче писать, чем Джейми, но плоть и кровь имеют свои пределы, а сегодня был очень долгий день.

Я взглянула на кушетку, как делала каждые несколько минут, но там, на другой стороне очага, все было по-прежнему тихо. Мне были слышны булькающие хрипы ее дыхания, которые появлялись через такие долгие интервалы, что между каждым из них, я готова была поклясться — она умерла. Однако она была жива, и, по моим наблюдениям, еще некоторое время не умрет. Я все же надеялась, что она почиет до того, как мои ограниченные запасы лауданума закончатся.

Я не знала, сколько ей было лет — выглядела она на полную сотню, или около того, но могла оказаться моложе меня. Два ее внука, мальчишки-подростки, привезли ее два дня назад. Они спускались с гор, направляясь в Уилмингтон, чтобы присоединиться там к отрядам ополчения, и по пути собирались отвезти бабушку к ее родственникам в Кросс-Крик. Но бабушке 'вдруг поплохело', как они выразились, им кто-то подсказал, что неподалеку, в Ридже, есть целительница. И они доставили ее ко мне.

123 ... 163164165166167 ... 320321322
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх