— Знакомься, Линвелл,— она так и не дала нам поздороваться.— Это Орм Раудс, мой хороший друг. Даже побольше,— она зарделась.
Лин внимательно осмотрел Орма и сдержано с ним поздоровался. Да, теперь я вижу, к чему готовили бедолагу Орма. Наверное, мои братья так же придирчиво разглядывали бы самого Лина, а он чувствовал себя, как сейчас приятель Линки. Надо будет ему сказать об этом, а то больно серьезное у него лицо.
— Кхм,— кашлянула я, напоминая, что здесь еще есть я, и Лин тут же отмер.
— Здравствуй, Дэла,— он поцеловал мне руку и задержал ее в своей руке.
— Здравствуй, Лин,— улыбнулась я и начала тонуть в бездонных черных глазах. Надо удержать способность говорить, лишь бы не потеряться.
— Пошлите,— весело воскликнула Линка, цепляя Орма под руку.
Лин неодобрительно проследил за этим движением, и я почувствовала легкое раздражение. Если он собирается следить за сестренкой, то я могу и вернуться назад. Однако, Лин предложил мне руку, и улыбнулся своей солнечной улыбкой.
— Я так сильно соскучился,— шепнул он, и я его сразу простила.
Прогулка получалась приятной, мы много смеялись, даже Орм расслабился. Мужчины угостили нас вкусными пирожными с ароматным травяным напитком. Потом мы гуляли по сартонскому зверинцу, рассматривая диковинных зверей, привезенных из отдаленных земель. Я задержалась напротив клетки с большим зверем, покрыт ым густой рыжей шерстью, среди которой виднелся костяной гребень. Зверь вздыхал и грустно смотрел на меня большими синими глазами.
— Бедный,— прошептала я и протянула к нему руку.
— Куда!— крикнул Лин и быстро оттащил от клетки.
Зверь вздыбил шерсть, раздул капюшон, который, оказывается у него тоже был, и животное зашипело.
— Это ядовитый барнас,— пояснил Лин, крепко прижимая меня к себе.— У него в капюшоне прячутся шипы. Выстрелит и все. Смерть мгновенная, противоядия нет. Надо быть осмотрительней.
— Хорошо, я буду осмотрительной, — виновато кивнула я.
После этого происшествия мы покинули зверинец. Ни на какие уговоры сестры Лин не поддался. Линка обиделась... на меня. Я в очередной раз отмахнулась. Ну, он был такой милый и печальный, как можно было устоять? Это я про зверя. Мы еще побродили, и Линка сообщила, что они с Ормом покидают нас.
— Линаниэлла,— грозно воскликнул брат моей подруги.
— Линвелл, брат мой,— Линка покорно склонила голову.— Хорошо, мы останемся с вами. У нас осталось два часа на свободу. Потом ты проводишь нас, и Дэла уедет до осени. Ни писем, не встреч...
— Вали отсюда,— раздраженно ответил Лин.— но никаких вольностей!
— Конечно, братик,— покорно кивнула наглая Линка.
— Не беспокойтесь, лорд Эилван,— вставил Орм, в глазах которого читалось явное облегчение.— Я буду беречь Линаниэллу.
— Очень на это надеюсь,— вежливо ответил Лин, и эта парочка весело упорхнула от нас. Потом посмотрел на меня с явным расстройством.— Всего два часа?
— У меня три,— улыбнулась я.— Линка выбила мне на час больше.
— Три лучше, чем два, но все равно мало,— улыбнулся мой нежны ледиец.
Он подозвал наемный экипаж и велел вести нас на сартонское озеро. Экипаж тронулся, и я оказалась в нежных, но таких сильных руках моего Лина. Наши губы встретились, и опять эта пустота вокруг, и опять я плыву вне времени, подхваченная его поцелуем.
— Моя Дэла,— прошептал он, оторвавшись от меня.— Как же хочется все время видеть тебя рядом.
— Ли н, мой нежный Лин...
И снова я тону в его бездонных глазах цвета ночи. Это какая-то магия, не иначе. Невозможно настолько растворяться во взгляде, будто нет вокруг никого и ничего. Все мысли разом вылетают из головы.
— Мой Лин...
Он целует меня, а я медленно превращаюсь в расплавленный воск. И кажется, что это будет длиться вечно. Но вот экипаж остановился, и мы отрываемся друг от друга. Я не могу первые мгновения понять, где я, и что происходит.
— Пойдем,— улыбается Лин и помогает мне выйти из экипажа.
Ох, я не могу сдвинуться с места, просто не слушаются разом ослабевшие ноги. Язык опять не повинуется мне, и я виновато улыбаюсь. Лин практически вынул меня из экипажа, кинул монеты вознице, и экипаж умчался дальше. Лин дал мне немного отдышаться, и мы направились к озеру, манящему бликами сквозь изумрудную листву.
Сартонское озеро прекрасно, зеркально — чистое, практически ровное. Оно большое, и на его поверхности умещались три небольших островка, покрытые растительностью. Лин взял лодку, и мы заскользили по озерной глади. Я смотрела в воду и видела дно, каждый камешек, каждую водоросль и рыбок, деловито снующих под днищем нашего маленького суденышка. Лин не отрывал от меня глаз, я чувствовала это и отчаянно краснела.
— Дэла,— позвал меня мой возлюбленный, и я подняла на него счастливые глаза.— Ты самая удивительная девушка из всех, кого я когда-нибудь встречал,— говорит он, и я опять прячу глаза.
Лодка пристала к одному из островков, и Лин помог мне сойти на берег. Он закрепил лодку за колышек, и мы зашли под сень деревьев. И вот здесь мы точно были одни. Мне стало почему-то страшно, но я быстро взяла себя в руки. Кому же себя доверить, если не ему? Деревья скрыли нас от любопытных глаз, и я тут же оказалась в объятьях моего прекрасного видения.
— Я с ума по тебе схожу,— тихо сказал он, и я немного растерялась.
Но он вновь целует меня, и опять в голове пустота, как он это делает? Я совершенно перестаю ощущать себя, когда он целует меня или смотрит своими пронзительными глазами. Совершенно теряюсь в просторах вселенной.
— Я люблю тебя,— шепчу ему.— Я так сильно люблю тебя.
И будто не я это говорю, потому что думать о смысле начинаю после того, как слова срываются с моего языка.
— Моя Дэла,— говорит он в ответ.— Знала бы ты, как сильно я люблю тебя.
— О, Лин,— тихий стон срывается с моих губ, и он снова закрывает их поцелуем.
Наконец, Лин оторвался от меня, отстранил немного и усадил на пень. Он молча смотрел на меня, а я не могу оторваться от бездонной глубины его глаз.
— Дэла,— говорит он.— Я хочу попросить твоей руки. Ты не против?
— Я люблю тебя,— снова шепчу, как заведенная, и Лин улыбается.
— Только боюсь, что мне откажут из-за моей наследственности,— он опустил голову, но тут же упрямо тряхнул волосами и опять посмотрел на меня.— Но я буду очень настойчив. Ты мне нужна, маленькая Дэла, ты даже не представляешь себе насколько. Первый раз в жизни я люблю так сильно, что мои чувства разбудили древнюю магию. Не это ли доказательство, что ты моя единственная, моя прекрасная Дэла?
— Древнюю магию?— я во все глаза смотрю на него.
— Не наследственность,— улыбнулся он.— Магию. Я стал во много раз сильней, и я смогу убедить твою родню, отдать тебя мне в жены.
— О, Лин,— я счастливо улыбаюсь, продолжая смотреть в черную пропасть его глаз.— Я хочу быть с тобой.
— Мы будем вместе,— обещает он и ры вком поднимает меня, прижимая к себе.
Как же я счастлива! Мой милый, нежный, прекрасный Лин. Но время вновь обманывает нас, и я с ужасом понимаю слова моего возлюбленного, что через пять минут я должна быть в школе. Я же не успею! Лин улыбнулся.
— Ты не опоздаешь, моя любимая. Только еще один поцелуй, и я тебя отнесу. — и я в который раз задыхаюсь от напора его горячих губ.— Пора,— шепчет он.
Портал Лина оказался совсем иным. Если с Дайанаром мы просто перешагивали из одного места в другое, то портал моего любимого ледийца будто втягивал в себя, вязко охватывая внутренней темнотой. А еще было ощущение, что эта темнота нас несет куда-то, будто речные воды. Лин прижимал меня к себе, шепча, чтобы я не боялась. А затем показался свет, и мы шагнули под стены школы. Мой возлюбленный нежно поцеловал мои пальчики и слегка подтолкнул к воротам.
— Теперь я буду смотреть тебе вслед,— улыбнулся он.
— Хорошо,— я не стала спорить, все еще находясь под властью его глаз.
— Я добьюсь помолвки,— говорит он, и я киваю.
— Я люблю тебя,— в сотый раз повторяю ему одними губами.
— И я тебя,— отвечает он.
А потом школа заглатывает меня. Я сделала несколько рассеянных шагов по территории школы. Сознание медленно возвращалось ко мне, магия черных глазах отпускала, и я остановилась как вкопанная. Помолвка? Помолвка?! Какая помолвка?! У меня еще два года обучения впереди! Я нервно засмеялась, потом растерянно огляделась.
— Дайанар,— прошептала я.
— Я здесь, моя прелесть,— ответил вкрадчивый голос из-за спины.
— Может пофехтуем?— с надеждой спрашиваю я. Меня не интересует, почему он оказался рядом. Я пытаюсь уцепиться за привычную действительность.
— Все, что пожелаешь,— ответил Дайанар, и мы шагнули в фехтовальный зал.
* * *
Дождь жалостливо стучался в окно школьной кареты, прочерчивая тонкие дорожки по мутноватому от воды окошку. Я дохнула на стекло и нарисовала вензель рода Брайтис, потом стерла его и повернулась к своему наставнику, который сидел напротив, прикрыв глаза. Дайанар дремал уже полчаса, и мне стало совсем скучно. Внутри кареты было сумрачно и читать оказалось неудобно. На улице было раннее утро, еще и дождливое. Я зевнула и попробовала последовать примеру своего наставника. Помучилась некоторое время в тщетных попытках уснуть и снова уставилась на Дайанара. Спит, мерзавец! А мне скучно, и разве может он тогда спать? Правильно, нет!
Я огляделась, рядом лежал веер, зачем-то всунутый в мой багаж еще с вечера подругой. Веер был из перьев, и я довольно ухмыльнулась. Стараясь удержать равновесие в раскачивающейся карете, я подобралась к Дайанару и протянула руку с веером, намереваясь пощекотать его под носом. Медовые глаза приоткрылись, когда я уже была близка к своей цели, молниеносно вскинулась рука, хватая меня, и вот я уже втиснута в угол рядом с ним, и наглая физиономия наставника располагается на моих коленях. Я попыталась возмутиться.
— Будешь трепыхаться, усажу к себе на колени,— пригрозил желтоглазый мерзавец, и я смирилась.
Он снова закрыл глаза, а я занялась разгадыванием головоломки, как один весьма немаленький лорд смог утрамбовать себя на такой небольшой площади, которую представляла собой скамейка в узкой школьной карете. Его дыхание выровнялось, и я начала разглядывать спящее лицо наставника. Он был таким милым, даже трогательным, и я умиленно улыбнулась. Потом аккуратно убрала его светло-каштановые волосы с высокого умного лба и тихонечко-тихонечко обрисовала пальчиком брови. Замерла, прислушалась, спит. И я продолжила свои исследования. Провела кончиком пальца, едва касаясь, по носу с маленькой, едва заметной, горбинкой, обвела четко очерченные губы, потом коснулась гладко выбритой щеки. Когда я смотрела на Дайанара, то не теряла себя, как это было с Лином. И со вчерашнего дня, когда до меня дошло, что мне грозит скорое замужество, меня стал настораживать щенячий восторг, который охватывал меня, стоило ледийцу посмотреть на меня. И еще поняла, что мне не нравится, что я переставала контролировать свои мысли, будто Дэланель Брайтис исчезала в такие моменты из нашего грешного мира. А вот наставник меня не подавлял, мне было с ним легко, и Дэлы Брайтис присутствовало ровно столько, сколько ей было положено от рождения. Но это еще ничего не значит! Я не пойду навстречу Дайанару, я не хочу быть очередной игрушкой, к которой он однажды потеряет интерес. Лин, Лин он... обстоятельный. И если говорить о замужестве, то я выбираю ледийца, а уговорить не спешить со свадьбой я сумею. А Дайанара я сейчас глажу потому, что... ну, вот хочется и все тут. И отстаньте от меня! И вообще, это не я. Это Нель гладит Дани, а Дэла тут совершенно ни при чем. Ну, вот, кажется, увлеклась. Медовые глаза распахнулись, и на губах появилась коварная улыбка:
— Любуешься мной, Брайтис?
— Надо больно, муху ловила,— и я от души шлепнула его по щеке, он вскрикнул от неожиданности, а я удовлетворенно сказала.— Все, я ее убила, можете спать спокойно.
— Ты меня убила, немочь ты бледная,— страдальчески простонал наставник.— Скоро остановимся позавтракать, а я с красной пятерней на физиономии.
— Какая неженка,— фыркнула я.
— Ты все-таки ведьма, Брайтис,— констатировал Дайанар.— И за что я тебя люблю?
— За мой прелестный характер и утонченные манеры,— расплылась я в довольной улыбке.
— Задушу,— попытались меня запугать, но я не поддалась на провокацию, ткнув во вторую щеку.
— Еще одна муха, сейчас я ее...
— Не надо,— Дайанар сел .— Тебе показалось.
— Возможно,— не стала спорить я, растирая затекшие колени. — А вообще зря, могли бы выглядеть стеснительной девицей с пылающими щечками, милым таким.— я не сдержалась и захихикала.— Ой...
Меня ухватили за ухо и мстительно потрепали. Я изобразила вселенскую обиду, и получила клятвенное обещание купить мне самый большой торт, когда мы приедем в столицу... чтобы я объелась и лопнула и больше не изводила своего дорогого наставника. Ну и как этого мерзавца можно воспринимать всерьез?
К девяти утра мы въехали в небольшой город. Возница остановил карету возле маленькой ресторации. Дайанар выглянул в окошко и удовлетворенно потер руки.
— Пошли завтракать, малышка,— сказал он, но вдруг повернулся ко мне и нацелил палец мне в грудь.— И не вздумай опять подцепить какого-нибудь блондина.
— Хорошо,— я согласно кивнула.— Блондинов трогать не буду.
— Дэла! Я предупредил!— ух, какой грозный.
Я покорно кивнула, и он вышел из кареты, подав мне руку. Я вылезла под дождь и поморщилась, фу, какая противная погода. Наставник накинул мне на голову капюшон плаща и повел к дверям ресторации. Она отличалась от "Алмазной короны" достаточно сильно. Помещение было гораздо меньше, изящества в убранстве тоже. Отдельных кабинетов не оказалось, и нас провели к дальнему столику, который не сильно бросался в глаза. Дайанар усадил меня спиной к залу, и мне пришлось любоваться на его физиономию, деловито оглядывающую зал. Кроме нас посетителей почти не было. Один брюнетистый господин в другом углу, да пожилая пара у окна. Вот и все.
Завтрак нам принесли достаточно быстро. Я захотела хлебные гренки с медом и травяной напиток. Наставник подкреплялся более основательно. Смотреть на него было скучно, и я начала поглядывать по сторонам. По сторонам тоже было скучно, потому что все интересное сидело за спиной.
— Хоть бы у окна столик взяли,— проворчала я.
— Почему?— спросил Дайанар, отрываясь от своей тарелки.
— На вас смотреть неинтересно,— пожаловалась я.
— Так ты не смотри, ты ешь. Мы только во второй половине дня остановимся. Нам надо до вечера в столицу успеть, иначе придется останавливаться на каком-нибудь постоялом двор е. В одной комнате. Как супружеской паре.— я вспыхнула, а у него глаза кова-а-арные.— Лично я не против.
— Хам!
— Ханжа,— хмыкнул довольный мерзавец.
— Ну, знаете ли, мессир Гр...
— Нель, Нель, не навешивай на меня чужих титулов и званий.— он с сожалением покачал головой.
— Ну, знаете, господин Гермина,— поправилась я.— Вам наглости не занимать.
— Это, да,— усмехнулся наставник и вернулся к своему завтраку.