Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 2. Первая колония


Опубликован:
03.09.2010 — 07.03.2015
Аннотация:
3.02.2013 Загружен файл с массой небольших исправлений и новых иллюстраций
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Бывшего (теперь уже можно сказать) наследника Штыкчанта провели по городу. Жители проклинали его за то, что, не желая отдавать власть гуманным пришельцам, впустил в город кровожадных убийц. Всех оставшихся в живых наёмников оскопили, сказав, что они заслуживали худшей казни, но пусть пока поработают веслом. А что они не мужчины, они уже доказали своим предательством. Одного из захваченных старейшин вместе с двумя людьми отпустили на лодке, сказав, что у ихлан есть семь дней на выкуп родственников. Затем они будут обращены в рабов и продавать их своим уже не будут. Наместником острова принц пока что сел сам.

На следующий день в храме острова состоялась мрачная и торжественная церемония, на которую привели Штыкчанта. Оказывается, уже несколько лет назад все Монастыри согласились объявить знать острова выродившейся. Но решение не оглашалось, поскольку править после этого было просто некому. Стало понятно, почему даже ихланского правителя священники готовы были немедленно признать. А теперь митрополит вместе со священниками пришёл в разграбленный дворец и покорно просил принца возложить на себя царскую корону. Принц сказал, что неприлично это делать, пока не прошла неделя траура по погибшим, но пока что он возьмёт корону в руки, воссядет на царский трон и будет править, чтобы государство не оставалось без власти.

Взяв в руки корону, принц прочитал по-старкски иероглифическую надпись на ней: "Королевство Лиговайя".

— Когда было такое королевство? Я в истории о нём не слышал. Это времён расцвета Южной Империи?

— Нет. Это была имперская столица Морской империи. Корона императора утонула вместе с последним императором в морской битве, а эту уже более трёх тысяч лет передают друг другу властители этих земель.

— Эта корона достойна быть возложенной на достойного правителя, — признал принц.

— Вот и попроси митрополита возложить её на тебя.

— Я это сделаю, когда пройдёт семь дней, — решился принц.


* * *

Принца раздирали сомнения. Первая корона свалилась ему в руки чуть ли не сама, если, конечно, пренебречь тем, что для этого пришлось наголову разбить втрое превосходящее численностью войско, да ещё и покарать изменников в столице. Но оставаться и править не хотелось, поскольку местный язык знал лишь один человек, а местный народ был слишком труслив и ненадёжен. Но и бросать их на произвол судьбы было тоже плохо. Атару были в общем-то симпатичен этот народ и хотелось дать им шанс вновь стать настоящими людьми. Решения пока не было.

На шестой день после битвы появилась одна галера ихлан. Высадившиеся с неё ихланские старейшины прежде всего вернули в рабство тех, кто был послан за выкупом. Затем они обходили пленных, разговаривали с ними о том, кто как проявил себя в битве. И, к удивлению принца, они отказались выкупать царя и многих из старейшин, зато освободили их сыновей и десяток простых воинов, отличившихся в битве. А из царской семьи они взяли лишь Кутранта, который захватил город и доблестно сражался.

— Нам не нужен такой царь, который привел войско к разгрому. Нам не нужны трусы, которые не смогли достойно биться. Приходите к нам в горы и изведаете нашего оружия. А с этими делайте что хотите, они больше не ихлане, — жёстко сказал главный старейшина.

Такой непреклонный дух соседнего народа внёс ещё больше сомнений в душу принца. Они отказались от тех, кого сочли трусами. Одолеть их будет очень нелегко. Но в глубине души принц признал, что предпочёл бы править ихланами, чем островитянами.

Сомнения принца разрешил Кирс Атарингс.

— Князь, я больше не скрываю своего знания языка. Я выяснил, что происхожу из царской семьи, сын царевича. И даже царевич трусливо сбежал от пиратов! Как хорошо, что я вовремя попал в рабство и не оказался теперь под проклятием выродившихся!

— Я всегда чувствовал в тебе силу духа, Кирс. Как твоя рана?

— Проходит, твоё величество.

— Чуть рано называть меня так.

— Все уже знают, что ты коронуешься древней короной.

— Но ещё не короновался. А ты вот на коронации будешь награждён бронзовой пластиной за храбрость и возведён в достоинство полноправного свободнорождённого знатного гражданина.

— Твоя светлость, я рад! — от всей глубины души воскликнул Атарингс.

— Это лишь признание, кем ты достоин быть.

— И ты, повелитель, достоин быть не царьком этого жалкого народца. Возьми корону с собой, а здесь оставь надёжного наместника и двести бывших ихлан. Они теперь ненавидят своих бывших сородичей и будут верно защищать остров от них. За двадцать лет они породят много хороших детей, и остров сможет защищаться. Ихлане теперь лет десять не сунутся. На них полезут все их соседи, когда узнают, что их лучшие воины перебиты. Да и ты мог бы наведаться по дороге к ним в гости и ещё раз показать, кто есть кто. Пока что те же полтысячи наёмников наместник смог бы нанять, а двести верных воинов сдерживали бы их.

— Прекрасное решение! И я знаю, кого я сделаю наместником. Тебя.

— Я недостоин! Я ведь бывший раб.

— В душе ты никогда рабом не был. Ты достоин. Отбирай двести бывших ихлан в своё войско.

Бывший царь Чирчунт повесил голову, когда его отказались выкупать. Принц попросил перевести ему, что теперь он обычный раб. Тогда Чирчунт неожиданно выпрямился и сказал:

— Если мне это суждено, я буду твоим рабом. А иначе я убью себя. Но я хочу жить и показать этим моим соплеменникам, что не недостаток духа и смелости меня подвел. Ты оказался умней меня. Твои воины оказались смелее и лучше обучены, чем мои. Ты победил, а не я проиграл. Я готов служить тебе, ты этого достоин.

— Ладно, — улыбнулся принц. — Но тебе придется научиться повиноваться.

— От тебя я согласен учиться всему, чему угодно. Я вижу, что ты человек чести, и надеюсь заслужить твоё уважение и свободу.

— Это будет нелегко.

— Я готов.

Так принц получил в рабы бывшего царя. Ему дали имя Чиринг, созвучное его бывшему имени, из уважения к его смелости и чувству чести.

Бывший царевич Штыкчант не знал, куда деваться. Ему разрешили ютиться в одной из дворцовых лачужек. Он был полностью раздавлен морально. Он предпочёл бы, чтобы его судили и казнили, но на него просто не обращали внимания. Однажды он осмелился спросить наместника Атарингса:

— Что мне делать?

— Я бы на твоем месте покончил с собой. Старк так бы и сделал. Но ты вырожденец.

— А ты старк?

— Я теперь старк.

Штыкчант поплёлся, никак не решаясь, какую же смерть избрать. Ничего не видя перед собой, он уткнулся в экипаж Киссы. Она даже не посмотрела на него. Вырожденец понял, что и Ириньисса теперь его презирает. Да, видимо, она его презирала и раньше. Но в душе у бывшего царевича всё время была именно она. И вдруг она выходит из соседнего переулка. Из горла Штыкчанта вырвались слова на Древнем Языке, из древней легенды, которую учили наизусть:

— Ириан! Я проиграл себя тебе в рабство. Я признаю себя твоим рабом, Ириан!

Он перевёл дух и добавил опять заученными словами, к которым он добавлял лишь имя теперь недосягаемой возлюбленной.

— Ириан, мой дух пленён твоим духом! Ириан, моя жизнь стала платой за право быть рядом с тобой.

Ириньисса посмотрела на этого отчаявшегося юношу и решила, что красивый раб ей пригодится. Штыкчант не ожидал, что его фразы, произнесённые как романтические метафоры, она воспримет как точные юридические формулы самопродажи в позорное рабство, призовёт трёх свидетелей-граждан, которые их слышали, и даст ему серебряную монету. Из чувства юмора Ириньисса дала ему своё усеченное имя, чтобы подчеркнуть, что он полностью потерял свою личность. Так бывший царевич стал позорным рабом Ири. Конечно же, единственное право, которое он приобрёл: видеть свою госпожу поблизости. Никогда она не позволяла ему даже прикоснуться к себе. Так что влюбляться в гетер бывает очень опасно.


* * *

Вернёмся теперь ненадолго в покинутую нашими главными героями Империю.

Новый Император начал моральную подготовку к вассализации либо завоеванию княжества Лингаст. Он направил туда своих посланников с предложением войти в состав Империи на правах имперского княжества, и гарантией, что он будет лично ходатайствовать перед Советом Королей и Сеймом о принятии нового владения. Князь Лингаста Инсор разгадал уловку Императора, который после этого имел бы полное право потребовать от нового князя вассальной присяги не только Императору как суверену, но и себе лично, как королю Линны. Лингастец понимал, что прямой отказ может привести к Имперскому Походу, тем более что война казалась лёгкой и прибыльной. Поэтому он поблагодарил за приглашение, заявил, что для него и его княжества оно является громадной честью. Но одновременно он попросил о единственном: пригласить его на следующий Великий Сейм, чтобы не за него ходатайствовали, а он мог лично попросить Совет Королей и Сейм о таком почетном акте, как вхождение в знаменитую Старкскую Империю. Тем самым он откладывал решение вопроса на шесть лет, а формального отказа не давал.

В Колинстринну вернулся Мастер Аюлонг. Его опозоренная жена Ингрисса ожидала мужа, твёрдо надеясь вымолить у него прощение. Ведь он так любит её и так тает под её ласками. Но Аюлонга сразу же зазвали к себе Тор и Эсса, а народ собрался у их замка и требовал:

— Мастер, выгони шлюху и стерву!

По обычаю, провинившемуся супругу давались сутки на то, чтобы попытаться вымолить прощение. Отказывать в выслушивании его или её просьб другой супруг не имел права. Но по мере того, как жена просила мужа, он всё больше кипел и наконец, едва дождавшись суток, выставил её и попросил высказаться всех тех, кто был ею обижен. Таких нашлось много. Осознав, что его честь и репутация под страшной угрозой и вне себя от всего случившегося, Мастер Аюлонг пришел к лачуге Ингриссы в сопровождении Тора и ещё шести мастеров и дворян.

— Та, кто была моей женой Ингриссой, а ныне проявила себя как последняя позорная блудница! Ты заслужила самый позорный развод, который бывает на свете. Я объявляю, что ты опозорила себя, меня, весь мой цех и весь наш город своим поведением. Согласны ли вы, почтенные равные мне граждане и мой Владетель?

— Мы согласны, — единогласно сказали все.

— Есть ли здесь кто-то, кто готов взят хоть часть её вины на себя?

— Есть! — раздался голос Эссы. — Я доверила ей управление, как второй по рангу женщине во владении, не приняв во внимание, что она слишком глупа, нечестна, необразована и развратна для этого. Я готова понести наказание за это.

— Есть! — раздался голос молодого дворянина Дира Инистона. — Я ухаживал за ней, и когда она стала отвечать на мои ухаживания, поддался её обольщениям и отправился заниматься с ней любодейством в дом Мастера Аюлонга, где мягкие постели и сладкое вино. Я не подумал, что я позорю себя, Мастера Аюлонга и весь наш город. Я готов понести наказание за это.

Тор спросил шестерых судей:

— Смягчают ли вину этой женщины высказанные признания?

— Нет! — единогласно ответили они.

— Как нужно наказать за допущенные ошибки этих благородных граждан: женщину и мужчину?

Посовещавшись, судьи решили, что Владетельница Эсса, если желает очиститься от вины, должна принять десять ударов плетью. Дворянин Дир Инистон должен принять вызов на поединок от любого гражданина, который чувствует себя оскорблённым его поведением, буде же такого не найдётся, а он всё же желает очиститься — тридцать ударов плетью.

Мастер Аюлонг заявил, что он не станет вызывать Инистона, поскольку тот был соблазнён развратницей и смерть была бы слишком большим наказанием за естественный грех. После этого никто другой не стал бросать вызов. Чтобы сохранить честь и лицо, Инистону пришлось обнажиться до пояса и ему нанесли тридцать ударов плетью. После этого друзья стали его обнимать и поздравлять с полным очищением.

Эсса тоже спустила верхнюю часть платья, обнажив туловище, и ей нанесли десять ударов. Её также стали поздравлять.

Наблюдая всю эту процедуру, Ингрисса заранее трепетала от ужаса. Она поняла, что ей надо было бежать, как только её выставили из дома мужа. Это был бы позор, но сейчас она будет присуждена к неизмеримо большему позору.

— Женщина! — обратился к ней Тор от имени судей. — Мы посовещались и решили, что муж действительно имеет право выгнать тебя на все четыре стороны нагую, как позорную блудницу. А мы изгоняем тебя навсегда из Колинстринны и её владения. Мы не имеем право поставить тебе то клеймо, которого ты заслуживаешь, но мы имеем право написать на тебе, откуда ты изгнана и как ты изгнана. Мастер Хой Аюлонг, желаешь ли ты простить эту женщину? Спрашиваем в последний раз?

— Я желаю, чтобы она как можно быстрее убралась во исполнение вашего приговора и винюсь перед вами, что я женился на недостойной, — держась из последних сил гордо и с достоинством, произнес Мастер-рудознатец.

Ингрисса с плачем стала раздеваться и снимать украшения. К ней подошел подмастерье её мужа с ведёрком синей краски и кистью и написал на спине знаки: "Изгнана из Колинстринны", а на животе "Как позорная блудница". И бывшая почтенная гражданка Ингрисса, которая вплоть до выхода из владений Колинстринны потеряла имя, а честь навсегда, шатаясь и рыдая, пошла по направлению к заходящему солнцу. Больше её в этих местах не видели, и что с нею случилось, никто не знает. Краска, конечно, должна была сойти через неделю, и, может быть, она, переменив имя, нашла себе нового мужа. Может быть, её, как временно лишённую защиты законов и обесчещенную, поймали и продали в публичный дом. А может быть, где-то в лесу или в овраге белеет её скелет.


* * *

Любимый сын по духу и наследник короля Картор уже начал жестокий курс обучения знатных персон. Военный наставник Строн Элитайя заметил в нём одну странность: вроде бы реакция была не слишком высокой, но королевич очень хорошо уклонялся от ударов. Как-то раз (потом Строн Элитайя очень хвалил себя, что это случилось наедине) у наставника вырвался вопрос:

— Ты что, заранее чувствуешь, куда я собираюсь бить?

— Конечно, наставник! Это очень легко. Я знаю все твои намерения.

— Знаешь, нельзя говорить про такой дар и тебе нужно учиться драться, не пользуясь им. Он пригодится в самых важных битвах.

В книжной учёбе наследный принц Картор тоже больше чем преуспевал. А своих товарищей из знатных семейств и мальчиков-слуг он буквально полностью подчинял своей воле. Король-отец даже встревожился и сказал ему наедине примерно такие же слова, как военный наставник:

— Я вижу, сын мой, что ты обладаешь даром подчинять своей воле идущих рядом с тобой. Это очень важно для полководца и властителя. Но старайся своим даром пользоваться пореже и незаметно. Он тебе пригодится в самые важные моменты жизни, так что не показывай его зря.

Монах, который обследовал ауру и психику принца, отметил исключительно грубо, но прочнейшим образом поставленные ментальные щиты со следами выдержанных ими страшных духовных атак либо попыток прорваться. Он наедине сказал матери:

123 ... 2122232425 ... 535455
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх